(gtk) synchronize translations for 1.30b3

This commit is contained in:
Charles Kerr 2008-07-29 04:33:07 +00:00
parent 28db5be802
commit 8f9779ebd3
47 changed files with 596 additions and 854 deletions

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#, fuzzy

View File

@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#~ msgid "Open a torrent"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#~ msgid "Open a torrent"
@ -1375,8 +1375,10 @@ msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Data https://launchpad.net/~ubuntuaddress\n"
" Dennis Austmann https://launchpad.net/~daustmann\n"
" Dieter Smorra https://launchpad.net/~dieda\n"
" F. Krenn https://launchpad.net/~f-krenn\n"
" Fligor https://launchpad.net/~fligor\n"
" Helmi https://launchpad.net/~helmreich002\n"
" Martin Lettner https://launchpad.net/~m.lettner\n"
" Maximilian Reininghaus https://launchpad.net/~max-reininghaus\n"
" Michael Färber https://launchpad.net/~0102-gmx\n"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#, fuzzy

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
@ -1006,7 +1006,8 @@ msgstr ""
" Raúl Pedroche https://launchpad.net/~pedroche\n"
" Roberto C. R. M. https://launchpad.net/~roberrm\n"
" Xoan Sampaiño https://launchpad.net/~xoan\n"
" abasfe https://launchpad.net/~abasfe"
" abasfe https://launchpad.net/~abasfe\n"
" fosk https://launchpad.net/~oscarrdg"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:101
msgid "Torrent created!"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#~ msgid "Close main window"

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#~ msgid "Open a torrent"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Language: Galician\n"

View File

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-19 14:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-15 06:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-26 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Mark Krapivner <mark125@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "_פתח תיקייה"
#: ../gtk/actions.c:131
msgid "_Contents"
msgstr ""
msgstr "_תכנים"
#: ../gtk/actions.c:133
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "אפשרויות טורנט"
#: ../gtk/add-dialog.c:253
msgid "_Move source file to Trash"
msgstr ""
msgstr "_העבר את קובץ המקור לאשפה"
#: ../gtk/add-dialog.c:254 ../gtk/tr-prefs.c:314
msgid "_Start when added"
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "_התחל בהוספה"
#: ../gtk/add-dialog.c:265
msgid "_Torrent file:"
msgstr ""
msgstr "קובץ _טורנט"
#: ../gtk/add-dialog.c:269
msgid "Select Source File"
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "הוסף טורנט"
#: ../gtk/add-dialog.c:381 ../gtk/tr-prefs.c:310
msgid "Display _options dialog"
msgstr ""
msgstr "הצג חלון _אפשרויות"
#: ../gtk/conf.c:60 ../gtk/makemeta-ui.c:120 ../libtransmission/metainfo.c:182
#: ../libtransmission/utils.c:514 ../libtransmission/utils.c:525
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/details.c:559
msgid "Downloading from this peer"
msgstr ""
msgstr "מוריד מהמקור הזה"
#: ../gtk/details.c:560
msgid "We would download from this peer if they would let us"
@ -640,11 +640,11 @@ msgstr "קריאה ידנית תתאפשר בעוד:"
#: ../gtk/details.c:1247
msgid "In progress"
msgstr ""
msgstr "התהליך"
#: ../gtk/details.c:1290
msgid "Now"
msgstr ""
msgstr "עכשיו"
#. %1$s is torrent name
#. %2$s its file size
@ -768,11 +768,11 @@ msgstr "_נמוכה"
#: ../gtk/file-list.c:675
msgid "_Ignore"
msgstr ""
msgstr "_התעלם"
#: ../gtk/file-list.c:678
msgid "_Download"
msgstr ""
msgstr "ורדה"
#: ../gtk/main.c:351
msgid "Start with all torrents paused"
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr[1] "<i>%1$s; %2$'d קבצים</i>"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:298
msgid "Choose Directory"
msgstr ""
msgstr "בחר תיקייה"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:304
msgid "Choose File"
@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "טורנט _פרטי"
#: ../libtransmission/blocklist.c:265
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
msgstr "לא ניתן לשמור קובץ \"%1$s\": %2$s"
#: ../gtk/msgwin.c:132
msgid "Save Log"
@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "מוסיף טורנטים"
#: ../gtk/tr-prefs.c:302
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr ""
msgstr "אוטומטית _הוסף טורנטים מ:"
#: ../gtk/tr-prefs.c:318
msgid "Mo_ve source files to Trash"
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr[1] ""
#: ../gtk/tr-prefs.c:398
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr ""
msgstr "לא ניתן להשיג רשימת חסומים."
#: ../gtk/tr-prefs.c:409
#, c-format
@ -1197,24 +1197,24 @@ msgstr ""
#: ../gtk/tr-prefs.c:433
#, c-format
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr ""
msgstr "עובר על רשימת חסומים..."
#: ../gtk/tr-prefs.c:440
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr ""
msgstr "רשימת חסומים התעדכנה עם %'d רשומות"
#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Updating Blocklist"
msgstr ""
msgstr "מעדכן רשימת חסומים"
#: ../gtk/tr-prefs.c:483
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr ""
msgstr "מוריד רשימת חסומים"
#: ../gtk/tr-prefs.c:527
msgid "_Update Blocklist"
msgstr ""
msgstr "_עדכן רשימת חסומים"
#: ../gtk/tr-prefs.c:540
msgid "_Ignore unencrypted peers"
@ -1251,17 +1251,17 @@ msgstr "דחה"
#: ../gtk/tr-prefs.c:794
msgid "Web Interface"
msgstr ""
msgstr "מנשק דפדפן"
#. "enabled" checkbutton
#: ../gtk/tr-prefs.c:797
msgid "_Enable web interface"
msgstr ""
msgstr "_הפעל מנשק דפדפן"
#. require authentication
#: ../gtk/tr-prefs.c:810
msgid "_Require username"
msgstr ""
msgstr "_נדרש שם משתמש"
#. username
#: ../gtk/tr-prefs.c:818 ../gtk/tr-prefs.c:1034
@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "שם _משתמש:"
#. password
#: ../gtk/tr-prefs.c:825 ../gtk/tr-prefs.c:1040
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
msgstr "סיס_מה:"
#: ../gtk/tr-prefs.c:850
msgid "Access control list:"
@ -1307,19 +1307,19 @@ msgstr "פרוקסי לטראקר"
#: ../gtk/tr-prefs.c:999
msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
msgstr ""
msgstr "התחבר לטראקר דרך שרת פרוק_סי"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1004
msgid "Proxy _server:"
msgstr ""
msgstr "_שרת לפרוקסי:"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Proxy _port:"
msgstr ""
msgstr "ורט לפרוקסי:"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Proxy _type:"
msgstr ""
msgstr "_סוג הפרוקסי:"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1028
msgid "_Authentication is required"
@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "רשת"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1127
msgid "Web"
msgstr ""
msgstr "רשת"
#: ../gtk/tr-torrent.c:211
#, c-format
@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "ממתין לבדיקת הנתונים המקומיים (%.1f%% נבדק
#: ../gtk/tr-torrent.c:254
#, c-format
msgid "Data not fully available (%.1f%%)"
msgstr ""
msgstr "לא כל הנתונים זמינים (%.1f%%)"
#: ../gtk/tr-torrent.c:256
#, c-format
@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "ירד: %1$s, הועלה: %2$s"
#: ../gtk/tr-window.c:687
#, c-format
msgid "Tracker will allow requests in %s"
msgstr ""
msgstr "הטראקר יאפשר בקשות בעוד %s"
#: ../gtk/util.c:83
#, c-format
@ -1536,21 +1536,21 @@ msgstr[1] "%'d שניות"
#: ../gtk/util.c:312
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr ""
msgstr "קובץ הטורנט \"%s\" מכיל נתונים לא תקינים."
#: ../gtk/util.c:313
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr ""
msgstr "קובץ הטורנט \"%s\" כבר בשימוש."
#: ../gtk/util.c:314
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr ""
msgstr "קובץ הטורנט \"%s\" ניתקע בשגיאה לא ידועה."
#: ../gtk/util.c:324
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
msgstr "שגיאה בפתיחת טורנט"
#. did caller give us an uninitialized val?
#: ../libtransmission/bencode.c:865
@ -1613,22 +1613,22 @@ msgstr "העברת פורטים (NAT-PMP)"
#: ../libtransmission/natpmp.c:71
#, c-format
msgid "%s succeeded (%d)"
msgstr ""
msgstr "%s עבר (%d)"
#: ../libtransmission/natpmp.c:132
#, c-format
msgid "Found public address \"%s\""
msgstr ""
msgstr "נמצא כתובת ציבורית \"%s\""
#: ../libtransmission/natpmp.c:159
#, c-format
msgid "no longer forwarding port %d"
msgstr ""
msgstr "לא מעביר יותר את הפורט %d"
#: ../libtransmission/natpmp.c:195
#, c-format
msgid "Port %d forwarded successfully"
msgstr ""
msgstr "הפורט %d הועבר בהצלחה"
#: ../libtransmission/net.c:145
#, c-format
@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "נעצר"
#: ../libtransmission/session.c:272
#, c-format
msgid "%s %s started"
msgstr ""
msgstr "%s %s התחיל"
#: ../libtransmission/session.c:629
#, c-format
@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "הסתיים"
#: ../libtransmission/torrent.c:1156
msgid "Incomplete"
msgstr ""
msgstr "לא שלם"
#: ../libtransmission/upnp.c:25
msgid "Port Forwarding (UPnP)"
@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr ""
#: ../libtransmission/upnp.c:94
#, c-format
msgid "Local Address is \"%s\""
msgstr ""
msgstr "הכתובת המקומית היא \"%s\""
#: ../libtransmission/upnp.c:118
#, c-format

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#~ msgid "Open a torrent"
@ -1301,8 +1301,8 @@ msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Dr. Gráf https://launchpad.net/~dr-graf-nxt\n"
" Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n"
" Gergely Ujlaki https://launchpad.net/~gergo86\n"
" Pittmann Tamás https://launchpad.net/~zaivaldi\n"
" gergo86 https://launchpad.net/~gergo86\n"
" Γριφεγ https://launchpad.net/~grfgguvf"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:101

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -19,14 +19,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-19 14:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-22 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-26 13:04+0000\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#~ msgid "Close main window"
@ -368,7 +368,6 @@ msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: ../gtk/details.c:558
#, fuzzy
msgid "Optimistic unchoke"
msgstr "Collaborazione ottimistica"
@ -378,7 +377,6 @@ msgid "Downloading from this peer"
msgstr "In ricezione da questo nodo"
#: ../gtk/details.c:560
#, fuzzy
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "Riceveremmo da questo nodo se fosse consentito"
@ -387,17 +385,14 @@ msgid "Uploading to peer"
msgstr "Invio al nodo"
#: ../gtk/details.c:562
#, fuzzy
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "Invieremmo al nodo se ci fosse richiesto"
#: ../gtk/details.c:563
#, fuzzy
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
msgstr "Il nodo ha offerto collaborazione, ma non siamo interessati"
#: ../gtk/details.c:564
#, fuzzy
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
msgstr "Abbiamo offerto l'unchoke al nodo, ma non è interessato"
@ -444,9 +439,9 @@ msgstr[1] "%'d pezzi"
#. %1$s is number of pieces;
#. %2$s is how big each piece is
#: ../gtk/details.c:820 ../gtk/makemeta-ui.c:244
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%1$s @ %2$s"
msgstr "%1$s di %2$s"
msgstr "%1$s da %2$s"
#: ../gtk/details.c:824
msgid "Pieces:"
@ -778,7 +773,6 @@ msgid "_Ignore"
msgstr "Ign_ora"
#: ../gtk/file-list.c:678
#, fuzzy
msgid "_Download"
msgstr "_Scarica"

223
po/ja.po
View File

@ -8,43 +8,43 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-19 14:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-20 15:22+0000\n"
"Last-Translator: Dereck Wonnacott <dereck@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-28 15:13+0000\n"
"Last-Translator: Masatoshi Haraoka <f99aq8ove@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47
msgid "Sort by _Activity"
msgstr "アクティブ状態順並び替え(_A)"
msgstr "アクティブ状態順並び替え(_A)"
#: ../gtk/actions.c:48
msgid "Sort by _Name"
msgstr "名前順並び替え(_N)"
msgstr "名前順並び替え(_N)"
#: ../gtk/actions.c:49
msgid "Sort by _Progress"
msgstr "進行度順並び替え(_P)"
msgstr "進行度順並び替え(_P)"
#: ../gtk/actions.c:50
msgid "Sort by _Ratio"
msgstr "割で並べ替え(_R)"
msgstr "アップロード率順に並び替え(_R)"
#: ../gtk/actions.c:51
msgid "Sort by _State"
msgstr "状態順並び替え(_S)"
msgstr "状態順並び替え(_S)"
#: ../gtk/actions.c:52
msgid "Sort by _Tracker"
msgstr "トラッカー順並べ替え(_T)"
msgstr "トラッカー順並べ替え(_T)"
#: ../gtk/actions.c:53
msgid "Sort by A_ge"
msgstr ""
msgstr "追加順で並び替え(_G)"
#: ../gtk/actions.c:70
msgid "_Main Window"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "最小表示(_M)"
#: ../gtk/actions.c:88
msgid "_Reverse Sort Order"
msgstr "逆順並べ替え(_R)"
msgstr "逆順並べ替え(_R)"
#: ../gtk/actions.c:90
msgid "_Filterbar"
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "ツールバー(_T)"
#: ../gtk/actions.c:96
msgid "Tray _Icon"
msgstr ""
msgstr "トレイアイコン(_I)"
#: ../gtk/actions.c:101
msgid "_Torrent"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "トレントを開始"
#: ../gtk/actions.c:110
msgid "_Statistics"
msgstr "統計情報(_S)"
msgstr "統計データ(_S)"
#: ../gtk/actions.c:112 ../gtk/add-dialog.c:305
msgid "_Verify Local Data"
@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "ローカルデータを検証(_V)"
#: ../gtk/actions.c:114
msgid "_Pause"
msgstr "一時停止(_P)"
msgstr "中断(_P)"
#: ../gtk/actions.c:114
msgid "Pause torrent"
msgstr "トレントを休止"
msgstr "トレントを中断"
#: ../gtk/actions.c:115
msgid "Remove torrent"
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "詳細(_D)"
#: ../gtk/actions.c:127
msgid "Torrent details"
msgstr "トレントの細"
msgstr "トレントの細"
#: ../gtk/actions.c:129
msgid "_Open Folder"
@ -200,11 +200,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/add-dialog.c:254 ../gtk/tr-prefs.c:314
msgid "_Start when added"
msgstr "加入してトレントを開始"
msgstr "追加と同時に開始 (_S)"
#: ../gtk/add-dialog.c:265
msgid "_Torrent file:"
msgstr ""
msgstr "Torrent ファイル(_T):"
#: ../gtk/add-dialog.c:269
#, fuzzy
@ -233,13 +233,13 @@ msgstr "オプションダイアログを表示(_O)"
#: ../libtransmission/utils.c:514 ../libtransmission/utils.c:525
#, c-format
msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
msgstr "\"%1$s\": %2$sを作りなかった。"
msgstr "\"%1$s\" 作成失敗: %2$s"
#: ../gtk/conf.c:81 ../libtransmission/bencode.c:1240
#: ../libtransmission/fastresume.c:195 ../libtransmission/fdlimit.c:138
#, c-format
msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
msgstr "\"%1$s\": %2$sを開きなかった。"
msgstr "\"%1$s\" オープン失敗: %2$s"
#: ../gtk/conf.c:85
#, fuzzy, c-format
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/details.c:559
msgid "Downloading from this peer"
msgstr ""
msgstr "このピアからダウンロード中"
#: ../gtk/details.c:560
msgid "We would download from this peer if they would let us"
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/details.c:561
msgid "Uploading to peer"
msgstr "ピアにアップロード中"
msgstr "ピアへのアップロード"
#: ../gtk/details.c:562
msgid "We would upload to this peer if they asked"
@ -309,11 +309,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/details.c:565
msgid "Encrypted connection"
msgstr ""
msgstr "暗号化接続"
#: ../gtk/details.c:566
msgid "Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)"
msgstr ""
msgstr "ピア交換 (PEX) で発見したピア"
#: ../gtk/details.c:567
msgid "Peer is an incoming connection"
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "<b>リーチャー:</b>"
#: ../gtk/details.c:767
msgid "<b>Times Completed:</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>完了回数:</b>"
#: ../gtk/details.c:788 ../gtk/details.c:1275 ../gtk/details.c:1286
msgid "Never"
@ -344,15 +344,14 @@ msgstr "詳細"
#, c-format
msgid "%'d Piece"
msgid_plural "%'d Pieces"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%'d ピース"
#. %1$s is number of pieces;
#. %2$s is how big each piece is
#: ../gtk/details.c:820 ../gtk/makemeta-ui.c:244
#, c-format
msgid "%1$s @ %2$s"
msgstr ""
msgstr "%1$s @ %2$s"
#: ../gtk/details.c:824
msgid "Pieces:"
@ -367,8 +366,9 @@ msgid "Private to this tracker -- PEX disabled"
msgstr ""
#: ../gtk/details.c:832
#, fuzzy
msgid "Public torrent"
msgstr "公トレント"
msgstr "パブリック torrent"
#: ../gtk/details.c:834
msgid "Privacy:"
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "%.1f%%"
#: ../gtk/details.c:917
#, c-format
msgid "%1$.1f%% (%2$.1f%% selected)"
msgstr "%1$.1f%% (%2$.1f%%撰び)"
msgstr "%1$.1f%% (%2$.1f%% 選択済)"
#. %1$s is total size of what we've saved to disk
#. %2$s is how much of it's passed the checksum test
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "比率:"
#: ../gtk/details.c:993
msgid "Swarm rate:"
msgstr ""
msgstr "拡散速度:"
#: ../gtk/details.c:996
msgid "Error:"
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "エラー:"
#: ../gtk/details.c:1000
msgid "Completion"
msgstr "完"
msgstr "完"
#: ../gtk/details.c:1010
msgid "Dates"
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "ダウンロード速度上限(_D) (KiB/s):"
#: ../gtk/details.c:1108 ../gtk/tr-prefs.c:1079
msgid "Limit _upload speed (KB/s):"
msgstr "アップロード速度上限(_U) (KiB/s):"
msgstr "アップロード速度上限(_U) (KB/s):"
#: ../gtk/details.c:1122
#, fuzzy
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "ピア最大数(_M):"
#: ../gtk/details.c:1182 ../gtk/makemeta-ui.c:361 ../gtk/tr-prefs.c:1121
msgid "Trackers"
msgstr ""
msgstr "トラッカー"
#: ../gtk/details.c:1188
msgid "Scrape"
@ -558,7 +558,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/details.c:1247
msgid "In progress"
msgstr ""
msgstr "実行中"
#: ../gtk/details.c:1290
msgid "Now"
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "オプション"
#: ../gtk/dialogs.c:114
msgid "<big><b>Quit Transmission?</b></big>"
msgstr "<big><b>終了</b></big>"
msgstr "<big><b>終了しますか?</b></big>"
#: ../gtk/dialogs.c:127
msgid "_Don't ask me again"
@ -627,11 +627,11 @@ msgstr[1] ""
#: ../gtk/file-list.c:530 ../gtk/file-list.c:534
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "はい"
#: ../gtk/file-list.c:532 ../gtk/file-list.c:535
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "いいえ"
#: ../gtk/file-list.c:536 ../gtk/file-list.c:579
msgid "Mixed"
@ -653,44 +653,44 @@ msgstr "低"
#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
#: ../gtk/file-list.c:619
msgid "filedetails|File"
msgstr "filedetails|ファイル"
msgstr "ファイル"
#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
#: ../gtk/file-list.c:635
msgid "filedetails|Progress"
msgstr "filedetails|進捗"
msgstr "進捗"
#. Translators: this is a column header in Files tab, Details dialog;
#. Don't include the prefix "filedetails|" in the translation.
#. The items for this column are checkboxes (yes/no)
#: ../gtk/file-list.c:644
msgid "filedetails|Download"
msgstr "filedetails|ダウンロード"
msgstr "ダウンロード"
#: ../gtk/file-list.c:650
msgid "Priority"
msgstr ""
msgstr "優先度"
#: ../gtk/file-list.c:666
msgid "_High"
msgstr ""
msgstr "高(_H)"
#: ../gtk/file-list.c:669
msgid "_Normal"
msgstr ""
msgstr "標準(_N)"
#: ../gtk/file-list.c:672
msgid "_Low"
msgstr ""
msgstr "低(_L)"
#: ../gtk/file-list.c:675
msgid "_Ignore"
msgstr ""
msgstr "無視(_I)"
#: ../gtk/file-list.c:678
msgid "_Download"
msgstr ""
msgstr "ダウンロード(_D)"
#: ../gtk/main.c:351
#, fuzzy
@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "トラッカーへアップロード/ダウンロード数の合計を
#: ../gtk/main.c:717
msgid "_Quit Now"
msgstr ""
msgstr "今すぐ終了(_Q)"
#: ../gtk/main.c:860
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "速くて簡単なBitTorrentクライアント"
#: ../gtk/main.c:1098
msgid "Copyright 2005-2008 The Transmission Project"
msgstr "著作権 2005-2008 Transmissionプロジェクト"
msgstr "Copyright 2005-2008 Transmission プロジェクト"
#. Translators: translate "translator-credits" as your name
#. to have it appear in the credits in the "About" dialog
@ -762,7 +762,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/makemeta-ui.c:105 ../gtk/makemeta-ui.c:114 ../gtk/makemeta-ui.c:121
#, c-format
msgid "Torrent creation failed: %s"
msgstr "%sトレントを作るのが失敗した。"
msgstr "トレント作成失敗: %s"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:105
msgid "Invalid URL"
@ -771,13 +771,13 @@ msgstr "無効なURL"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:109
#, c-format
msgid "Torrent creation cancelled"
msgstr "トレントを作るのは取止めた。"
msgstr "トレント作成中止"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:113 ../libtransmission/blocklist.c:70
#: ../libtransmission/blocklist.c:217 ../libtransmission/utils.c:426
#, c-format
msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
msgstr "\"%1$s\": %2$sを読みなかった。"
msgstr "\"%1$s\" 読み込み失敗: %2$s"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:214 ../gtk/makemeta-ui.c:396
#, c-format
@ -799,11 +799,11 @@ msgstr[0] "<i>%1$s; %2$'d ファイル</i>"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:298
msgid "Choose Directory"
msgstr ""
msgstr "ディレクトリ選択"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:304
msgid "Choose File"
msgstr ""
msgstr "ファイル選択"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:316
msgid "New Torrent"
@ -811,15 +811,15 @@ msgstr "新規 Torrent"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:330
msgid "Source"
msgstr ""
msgstr "ソース"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:350
msgid "F_older"
msgstr ""
msgstr "フォルダ(_O)"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:354
msgid "_File"
msgstr ""
msgstr "ファイル(_F)"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:368
msgid "<b>E_xtras</b>"
@ -831,13 +831,13 @@ msgstr "コメント(_T):"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:377
msgid "_Private torrent"
msgstr ""
msgstr "プライベート torrent(_P)"
#: ../gtk/msgwin.c:84 ../libtransmission/bencode.c:1246
#: ../libtransmission/blocklist.c:265
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
msgstr "\"%1$s\": %2$sを保管"
msgstr "\"%1$s\" 保存失敗: %2$s"
#: ../gtk/msgwin.c:132
msgid "Save Log"
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "レベル"
#: ../gtk/notify.c:59
msgid "Torrent Complete"
msgstr "了"
msgstr "了"
#: ../gtk/notify.c:62
msgid "Open File"
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "フォルダを開く"
#, c-format
msgid "Started %'d time"
msgid_plural "Started %'d times"
msgstr[0] "%'d回始まった"
msgstr[0] "起動回数 %'d 回"
#: ../gtk/stats.c:113
msgid "Statistics"
@ -939,7 +939,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:89
msgid "Stalled"
msgstr "区切った"
msgstr "ストール"
#. time remaining
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:94
@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "残り %s"
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:119
#, c-format
msgid "speed|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr "speed|受信: %1$s, 送信: %2$s"
msgstr "受信: %1$s, 送信: %2$s"
#. download speed
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:122
@ -985,42 +985,41 @@ msgstr "ローカルデータ検証中"
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:149 ../gtk/tr-torrent.c:248
#, c-format
msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
msgstr "ローカルデータ検証中 (完了 %.1f%%)"
msgstr "ローカルデータ検証中 (%.1f%% 完了)"
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:158 ../gtk/tr-window.c:616
#: ../gtk/tr-window.c:636
#, c-format
msgid "Ratio: %s"
msgstr ": %s"
msgstr "アップロード率: %s"
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:199
#, c-format
msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
msgstr[0] "%1$'dからダウンロード中、 %2$'dピアがいます。"
msgstr[0] "%1$'d ピアからダウンロード (全 %2$'d ピア)"
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 ../gtk/tr-torrent.c:268
#, c-format
msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%1$'d ピアにシード (全 %2$'d ピア)"
#: ../gtk/tracker-list.c:128
msgid "http://"
msgstr ""
msgstr "http://"
#: ../gtk/tracker-list.c:284
msgid "Tier"
msgstr ""
msgstr "ティア"
#: ../gtk/tracker-list.c:296
msgid "Announce URL"
msgstr ""
msgstr "アナウンス URL"
#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:1
msgid "BitTorrent Client"
msgstr "BitTorrentクライアント"
msgstr "BitTorrent クライアント"
#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:2
msgid "Download and share files over BitTorrent"
@ -1028,11 +1027,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:3
msgid "Transmission BitTorrent Client"
msgstr ""
msgstr "Transmission BitTorrent クライアント"
#: ../gtk/tr-core.c:965
msgid "Transmission Bittorrent Client"
msgstr ""
msgstr "Transmission Bittorrent クライアント"
#: ../gtk/tr-core.c:966
msgid "BitTorrent Activity"
@ -1061,6 +1060,8 @@ msgid ""
"%1$'d Seeding, %2$'d Downloading\n"
"Down: %3$s, Up: %4$s"
msgstr ""
"シード %1$'d, ダウンロード %2$'d\n"
"Down: %3$s, Up: %4$s"
#: ../gtk/tr-prefs.c:249
msgid "Port is <b>open</b>"
@ -1090,45 +1091,44 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Ignore the %'d _blocklisted peer"
msgid_plural "Ignore the %'d _blocklisted peers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "ブラックリストに載っている %'d ピアを無視する"
#: ../gtk/tr-prefs.c:398
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist."
msgstr ""
msgstr "ブラックリスト取得失敗"
#: ../gtk/tr-prefs.c:409
#, c-format
msgid "Unable to get blocklist: %s"
msgstr ""
msgstr "ブラックリスト取得失敗: %s"
#: ../gtk/tr-prefs.c:423
#, c-format
msgid "Uncompressing blocklist..."
msgstr ""
msgstr "ブラックリスト展開中..."
#: ../gtk/tr-prefs.c:433
#, c-format
msgid "Parsing blocklist..."
msgstr ""
msgstr "ブラックリストパース中..."
#: ../gtk/tr-prefs.c:440
#, c-format
msgid "Blocklist updated with %'d entries"
msgstr ""
msgstr "ブラックリストを %'d 件更新"
#: ../gtk/tr-prefs.c:481
msgid "Updating Blocklist"
msgstr ""
msgstr "ブラックリスト更新中"
#: ../gtk/tr-prefs.c:483
msgid "Retrieving blocklist..."
msgstr ""
msgstr "ブラックリスト取得中..."
#: ../gtk/tr-prefs.c:527
msgid "_Update Blocklist"
msgstr ""
msgstr "ブラックリスト更新(_U)"
#: ../gtk/tr-prefs.c:540
msgid "_Ignore unencrypted peers"
@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgstr "IPアドレス"
#: ../gtk/tr-prefs.c:891
msgid "Permission"
@ -1205,15 +1205,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/tr-prefs.c:962
msgid "HTTP"
msgstr ""
msgstr "HTTP"
#: ../gtk/tr-prefs.c:964
msgid "SOCKS4"
msgstr ""
msgstr "SOCKS4"
#: ../gtk/tr-prefs.c:966
msgid "SOCKS5"
msgstr ""
msgstr "SOCKS5"
#: ../gtk/tr-prefs.c:997
msgid "Tracker Proxy"
@ -1287,64 +1287,64 @@ msgstr ""
#: ../gtk/tr-torrent.c:256
#, c-format
msgid "Stalled (%.1f%%)"
msgstr ""
msgstr "停滞 (%.1f%%)"
#. %1$s is # of minutes
#. %2$.1f is a percentage of how much of the torrent is done
#: ../gtk/tr-torrent.c:262
#, c-format
msgid "%1$s remaining (%2$.1f%%)"
msgstr ""
msgstr "残り %1$s (%2$.1f%%)"
#: ../gtk/tr-torrent.c:274
#, c-format
msgid "Stopped (%.1f%%)"
msgstr ""
msgstr "停止 (%.1f%%)"
#: ../gtk/tr-window.c:150
msgid "Torrent"
msgstr ""
msgstr "Torrent"
#: ../gtk/tr-window.c:235
msgid "Total Ratio"
msgstr ""
msgstr "全体比率"
#: ../gtk/tr-window.c:236
msgid "Session Ratio"
msgstr ""
msgstr "セッション比率"
#: ../gtk/tr-window.c:237
msgid "Total Transfer"
msgstr ""
msgstr "全体転送"
#: ../gtk/tr-window.c:238
msgid "Session Transfer"
msgstr ""
msgstr "セッション転送"
#. show all torrents
#: ../gtk/tr-window.c:423
msgid "A_ll"
msgstr ""
msgstr "すべて(_L)"
#. show only torrents that have connected peers
#: ../gtk/tr-window.c:425
msgid "_Active"
msgstr ""
msgstr "アクティブ(_A)"
#. show only torrents that are trying to download
#: ../gtk/tr-window.c:427
msgid "_Downloading"
msgstr ""
msgstr "ダウンロード中(_D)"
#. show only torrents that are trying to upload
#: ../gtk/tr-window.c:429
msgid "_Seeding"
msgstr ""
msgstr "シード中(_S)"
#. show only torrents that are paused
#: ../gtk/tr-window.c:431
msgid "_Paused"
msgstr ""
msgstr "休止(_P)"
#: ../gtk/tr-window.c:590
#, c-format
@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr[1] ""
#: ../gtk/tr-window.c:624 ../gtk/tr-window.c:632
#, c-format
msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
msgstr ""
msgstr "Down: %1$s, Up: %2$s"
#: ../gtk/tr-window.c:687
#, c-format
@ -1377,8 +1377,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%'u byte"
#: ../gtk/util.c:88
#, c-format
@ -1405,19 +1404,19 @@ msgstr "%'.1f KB/s"
#: ../gtk/util.c:109
#, c-format
msgid "%'.2f MB/s"
msgstr ""
msgstr "%'.2f MB/s"
#. 100.0 MB to 999.9 MB
#: ../gtk/util.c:111
#, c-format
msgid "%'.1f MB/s"
msgstr ""
msgstr "%'.1f MB/s"
#. insane speeds
#: ../gtk/util.c:113
#, c-format
msgid "%'.2f GB/s"
msgstr ""
msgstr "%'.2f GB/s"
#: ../gtk/util.c:132
#, c-format
@ -1485,7 +1484,7 @@ msgstr ""
#: ../libtransmission/fdlimit.c:362 ../libtransmission/net.c:105
#, c-format
msgid "Couldn't create socket: %s"
msgstr "ソケット%sを開けなかった"
msgstr "ソケット作成失敗: %s"
#: ../libtransmission/makemeta.c:57
#, c-format
@ -1619,12 +1618,12 @@ msgstr ""
#: ../libtransmission/torrent.c:208
#, c-format
msgid "Tracker warning: \"%s\""
msgstr ""
msgstr "トラッカー警告: \"%s\""
#: ../libtransmission/torrent.c:214
#, c-format
msgid "Tracker error: \"%s\""
msgstr ""
msgstr "トラッカーエラー: \"%s\""
#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI:
#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission:
@ -1654,7 +1653,7 @@ msgstr ""
#: ../libtransmission/upnp.c:94
#, c-format
msgid "Local Address is \"%s\""
msgstr ""
msgstr "ローカルアドレス \"%s\""
#: ../libtransmission/upnp.c:118
#, c-format
@ -1718,7 +1717,7 @@ msgstr ""
#: ../libtransmission/utils.c:618
msgid "Tracker warning"
msgstr ""
msgstr "トラッカー警告"
#: ../libtransmission/utils.c:621
msgid "Peer sent a bad message"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#~ msgid "Open a torrent"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n == 1 ? 0 : (n == 0 || ((n % 100) >= 2 && "
"(n % 100) <= 10) ) ? 1 : ((n % 100) >= 11 && (n % 100) <= 19 ) ? 2 : 3;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#~ msgid "Close main window"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Transmission\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-19 14:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-19 08:34+0000\n"
"Last-Translator: roffik <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-25 08:32+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Zaryk (Aviary.pl) <Unknown>\n"
"Language-Team: Piotr Zaryk (Aviary.pl) <pzaryk@aviary.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
"X-Poedit-Language: POLISH\n"
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Usuń torrent"
#: ../gtk/actions.c:116
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "Usuń pliki i torrent"
msgstr "_Usuń pliki i torrent"
#: ../gtk/actions.c:117
msgid "_New..."
@ -970,6 +970,7 @@ msgstr ""
" Piotr Wicijowski https://launchpad.net/~piwsko\n"
" Piotr Zaryk (Aviary.pl) https://launchpad.net/~zaryk\n"
" Tomasz Dominikowski https://launchpad.net/~dominikowski\n"
" Vilk https://launchpad.net/~vilkh3m\n"
" roffik https://launchpad.net/~roffik\n"
" Łukasz Stasica https://launchpad.net/~sthoo-pl"
@ -1252,11 +1253,11 @@ msgstr "Pobieraj i udostępniaj pliki poprzez BitTorrent"
#: ../gtk/transmission.desktop.in.h:3
msgid "Transmission BitTorrent Client"
msgstr "Transmission - klient BitTorrent"
msgstr "Klient Bittorrent Transmission"
#: ../gtk/tr-core.c:965
msgid "Transmission Bittorrent Client"
msgstr "Transmission - klient Bittorrent"
msgstr "Klient Bittorrent Transmission"
#: ../gtk/tr-core.c:966
msgid "BitTorrent Activity"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#, fuzzy

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#, fuzzy

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#, fuzzy

View File

@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Transmission HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-19 14:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-21 07:59+0000\n"
"Last-Translator: Maxim Prokopyev <jazzelastic@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-26 16:55+0000\n"
"Last-Translator: Igor Zubarev <igor4u@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Панель _инструментов"
#: ../gtk/actions.c:96
msgid "Tray _Icon"
msgstr ""
msgstr "_Иконка трея"
#: ../gtk/actions.c:101
msgid "_Torrent"
@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Параметры торрента"
#: ../gtk/add-dialog.c:253
msgid "_Move source file to Trash"
msgstr ""
msgstr "ереместить файл-источник в корзину"
#: ../gtk/add-dialog.c:254 ../gtk/tr-prefs.c:314
msgid "_Start when added"
@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "_Запустить после добавления"
#: ../gtk/add-dialog.c:265
msgid "_Torrent file:"
msgstr ""
msgstr "_Торрент файл"
#: ../gtk/add-dialog.c:269
msgid "Select Source File"
@ -1073,11 +1073,11 @@ msgstr "Благоприятная передача"
#: ../gtk/details.c:559
msgid "Downloading from this peer"
msgstr ""
msgstr "Загрузка с этого узла"
#: ../gtk/details.c:560
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr ""
msgstr "Мы скачали бы с этого узла, если он позволит"
#: ../gtk/details.c:561
msgid "Uploading to peer"
@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Передача узлу"
#: ../gtk/details.c:562
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr ""
msgstr "Мы раздали бы этому узлу, если он попросит"
#: ../gtk/details.c:563
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
@ -1116,8 +1116,9 @@ msgid "<b>Leechers:</b>"
msgstr "<b>Принимающие:</b>"
#: ../gtk/details.c:767
#, fuzzy
msgid "<b>Times Completed:</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Сколько раз завершено:</b>"
#: ../gtk/details.c:788 ../gtk/details.c:1275 ../gtk/details.c:1286
msgid "Never"
@ -1128,11 +1129,12 @@ msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: ../gtk/details.c:814 ../gtk/makemeta-ui.c:238
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "%'d Piece"
msgid_plural "%'d Pieces"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%'d часть"
msgstr[1] "%'d части"
msgstr[2] "%'d частей"
#. %1$s is number of pieces;
#. %2$s is how big each piece is
@ -1337,7 +1339,7 @@ msgstr "Запрос дополнительных узлов можно буде
#: ../gtk/details.c:1247
msgid "In progress"
msgstr ""
msgstr "в процессе"
#: ../gtk/details.c:1290
msgid "Now"
@ -1473,11 +1475,11 @@ msgstr "Н_изкий"
#: ../gtk/file-list.c:675
msgid "_Ignore"
msgstr ""
msgstr "гнорировать"
#: ../gtk/file-list.c:678
msgid "_Download"
msgstr ""
msgstr "_Скачать"
#: ../gtk/main.c:351
msgid "Start with all torrents paused"
@ -1514,14 +1516,16 @@ msgstr "_Выйти сейчас"
#: ../gtk/main.c:860
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Не удалось добавить испорченный торрент"
msgstr[1] "Не удалось добавить испорченные торренты"
msgstr[2] "Не удалось добавить испорченные торренты"
#: ../gtk/main.c:867
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Не удалось добавить дублирующийся торрент"
msgstr[1] "Не удалось добавить дублирующиеся торренты"
msgstr[2] "Не удалось добавить дублирующиеся торренты"
#: ../gtk/main.c:1095
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
@ -1548,10 +1552,12 @@ msgstr ""
" Andrei Dziahel https://launchpad.net/~trickster2k4\n"
" Anton Shestakov https://launchpad.net/~engored\n"
" Arseny https://launchpad.net/~b0ntrict0r\n"
" Grigorev Mihail https://launchpad.net/~grigorevmn\n"
" Igor Zubarev https://launchpad.net/~igor4u\n"
" Max Schukin https://launchpad.net/~schukin\n"
" Maxim Prokopyev https://launchpad.net/~xjazz\n"
" Pavels Sevcuks https://launchpad.net/~stlwrt\n"
" Phenomen https://launchpad.net/~xphenomen-ya\n"
" Sergei Medvedev https://launchpad.net/~smedvedeff"
#: ../gtk/makemeta-ui.c:101
@ -1800,7 +1806,7 @@ msgstr "Рейтинг: %s"
msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peer"
msgid_plural "Downloading from %1$'d of %2$'d connected peers"
msgstr[0] "Приём от %1$'d из %2$'d подключённого узла"
msgstr[1] "Приём от %1$'d of %2$'d подключённых узлов"
msgstr[1] "Приём от %1$'d из %2$'d подключенных узлов"
msgstr[2] "Приём от %1$'d из %2$'d подключённых узлов"
#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:208 ../gtk/tr-torrent.c:268
@ -1887,7 +1893,7 @@ msgstr "Добавление торрентов"
#: ../gtk/tr-prefs.c:302
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr ""
msgstr "Автоматически _добавлять торренты из:"
#: ../gtk/tr-prefs.c:318
msgid "Mo_ve source files to Trash"
@ -1973,17 +1979,17 @@ msgstr "Запретить"
#: ../gtk/tr-prefs.c:794
msgid "Web Interface"
msgstr ""
msgstr "Веб-интерфейс"
#. "enabled" checkbutton
#: ../gtk/tr-prefs.c:797
msgid "_Enable web interface"
msgstr ""
msgstr "_Включить веб-интерфейс"
#. require authentication
#: ../gtk/tr-prefs.c:810
msgid "_Require username"
msgstr ""
msgstr "_Требовать имя пользователя"
#. username
#: ../gtk/tr-prefs.c:818 ../gtk/tr-prefs.c:1034
@ -1993,7 +1999,7 @@ msgstr "_Имя пользователя:"
#. password
#: ../gtk/tr-prefs.c:825 ../gtk/tr-prefs.c:1040
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
msgstr "ароль:"
#: ../gtk/tr-prefs.c:850
msgid "Access control list:"
@ -2029,19 +2035,19 @@ msgstr "Прокси трекера"
#: ../gtk/tr-prefs.c:999
msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
msgstr ""
msgstr "Подключиться к трекеру через прокси"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1004
msgid "Proxy _server:"
msgstr ""
msgstr "_Сервер прокси:"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Proxy _port:"
msgstr ""
msgstr "орт прокси:"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Proxy _type:"
msgstr ""
msgstr "_Тип прокси:"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1028
msgid "_Authentication is required"
@ -2069,7 +2075,7 @@ msgstr "Сеть"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1127
msgid "Web"
msgstr ""
msgstr "Веб"
#: ../gtk/tr-torrent.c:211
#, c-format
@ -2275,7 +2281,7 @@ msgstr "torrent-файл \"%s\" уже используется"
#: ../gtk/util.c:314
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr ""
msgstr "Торрент файл \"%s\" содержит неизвестную ошибку."
#: ../gtk/util.c:324
msgid "Error opening torrent"
@ -2294,7 +2300,7 @@ msgstr "Список блокировки \"%s\" содержит %'u запис
#: ../libtransmission/blocklist.c:277
#, c-format
msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
msgstr ""
msgstr "Лист блокировки \"%1$s\" обновлен с %2$'d входа"
#. %s is the torrent name
#: ../libtransmission/fastresume.c:649 ../libtransmission/fastresume.c:660

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

873
po/sv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#, fuzzy

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47

View File

@ -5,14 +5,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-19 14:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-29 06:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-28 23:35+0000\n"
"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
"Language-Team: weiyh <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#, fuzzy
@ -439,7 +439,6 @@ msgid "Sort by _Tracker"
msgstr "按 Tracker 排序"
#: ../gtk/actions.c:53
#, fuzzy
msgid "Sort by A_ge"
msgstr "按时间排序"
@ -569,7 +568,7 @@ msgstr "打开文件夹"
#: ../gtk/actions.c:131
msgid "_Contents"
msgstr ""
msgstr "内容(_C)"
#: ../gtk/actions.c:133
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
@ -590,7 +589,7 @@ msgstr "Torrent 选项"
#: ../gtk/add-dialog.c:253
msgid "_Move source file to Trash"
msgstr ""
msgstr "移动源文件到回收站(_M)"
#: ../gtk/add-dialog.c:254 ../gtk/tr-prefs.c:314
msgid "_Start when added"
@ -598,7 +597,7 @@ msgstr "添加后立即开始"
#: ../gtk/add-dialog.c:265
msgid "_Torrent file:"
msgstr ""
msgstr "种子文件(_T):"
#: ../gtk/add-dialog.c:269
msgid "Select Source File"
@ -676,11 +675,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/details.c:559
msgid "Downloading from this peer"
msgstr ""
msgstr "从该peer下载"
#: ../gtk/details.c:560
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr ""
msgstr "若对方允许将从该peer下载"
#: ../gtk/details.c:561
msgid "Uploading to peer"
@ -688,7 +687,7 @@ msgstr "上传 peer"
#: ../gtk/details.c:562
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr ""
msgstr "若对方询问将上传至该peer"
#: ../gtk/details.c:563
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
@ -720,7 +719,7 @@ msgstr "<b>吸血客户端</b>"
#: ../gtk/details.c:767
msgid "<b>Times Completed:</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>完成次数:</b>"
#: ../gtk/details.c:788 ../gtk/details.c:1275 ../gtk/details.c:1286
msgid "Never"
@ -735,8 +734,7 @@ msgstr "详细信息"
#, c-format
msgid "%'d Piece"
msgid_plural "%'d Pieces"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%'d 块"
#. %1$s is number of pieces;
#. %2$s is how big each piece is
@ -946,11 +944,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/details.c:1247
msgid "In progress"
msgstr ""
msgstr "进行中"
#: ../gtk/details.c:1290
msgid "Now"
msgstr ""
msgstr "立即"
#. %1$s is torrent name
#. %2$s its file size
@ -1071,11 +1069,11 @@ msgstr "低"
#: ../gtk/file-list.c:675
msgid "_Ignore"
msgstr ""
msgstr "忽略(_I)"
#: ../gtk/file-list.c:678
msgid "_Download"
msgstr ""
msgstr "下载(_D)"
#: ../gtk/main.c:351
msgid "Start with all torrents paused"
@ -1112,14 +1110,12 @@ msgstr "立即退出"
#: ../gtk/main.c:860
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "无法添加已损坏的 Torrent"
#: ../gtk/main.c:867
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "无法重复添加 Torrent"
#: ../gtk/main.c:1095
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
@ -1469,7 +1465,7 @@ msgstr "正在添加 Torrent"
#: ../gtk/tr-prefs.c:302
msgid "Automatically _add torrents from:"
msgstr ""
msgstr "从此处自动添加 torrent:"
#: ../gtk/tr-prefs.c:318
msgid "Mo_ve source files to Trash"
@ -1536,11 +1532,11 @@ msgstr "限速"
#: ../gtk/tr-prefs.c:569
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr ""
msgstr "全局最大peer数 (_O):"
#: ../gtk/tr-prefs.c:571
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "新任务最大连接 Peer数:"
msgstr "新任务最大连接 Peers"
#: ../gtk/tr-prefs.c:583 ../gtk/tr-prefs.c:615 ../gtk/tr-prefs.c:651
#: ../gtk/tr-prefs.c:713
@ -1553,27 +1549,27 @@ msgstr "禁止"
#: ../gtk/tr-prefs.c:794
msgid "Web Interface"
msgstr ""
msgstr "Web 界面"
#. "enabled" checkbutton
#: ../gtk/tr-prefs.c:797
msgid "_Enable web interface"
msgstr ""
msgstr "开启 Web 界面 (_E)"
#. require authentication
#: ../gtk/tr-prefs.c:810
msgid "_Require username"
msgstr ""
msgstr "需要用户名(_R)"
#. username
#: ../gtk/tr-prefs.c:818 ../gtk/tr-prefs.c:1034
msgid "_Username:"
msgstr "用户名:"
msgstr "用户名(_U)"
#. password
#: ../gtk/tr-prefs.c:825 ../gtk/tr-prefs.c:1040
msgid "Pass_word:"
msgstr ""
msgstr "密码(_W):"
#: ../gtk/tr-prefs.c:850
msgid "Access control list:"
@ -1581,7 +1577,7 @@ msgstr "访问控制列表"
#: ../gtk/tr-prefs.c:857
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""
msgstr "可用通配符表示IP 地址,例如 192.168.*.*"
#: ../gtk/tr-prefs.c:873
msgid "IP Address"
@ -1609,19 +1605,19 @@ msgstr "使用代理服务器连接 Tracker"
#: ../gtk/tr-prefs.c:999
msgid "Connect to tracker via a pro_xy"
msgstr ""
msgstr "通过代理连接至 tracker (_X)"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1004
msgid "Proxy _server:"
msgstr ""
msgstr "代理服务器(_S)"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1012
msgid "Proxy _port:"
msgstr ""
msgstr "代理服务器端口 (_P)"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1015
msgid "Proxy _type:"
msgstr ""
msgstr "代理服务器类型(_T)"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1028
msgid "_Authentication is required"
@ -1633,7 +1629,7 @@ msgstr "路由器"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1065
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr ""
msgstr "启用路由器的 UPnP 或 NAT-PMP 端口转发功能 (_F)"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1100
msgid "Transmission Preferences"
@ -1649,7 +1645,7 @@ msgstr "网络"
#: ../gtk/tr-prefs.c:1127
msgid "Web"
msgstr ""
msgstr "Web"
#: ../gtk/tr-torrent.c:211
#, c-format
@ -1831,21 +1827,21 @@ msgstr[0] "%'d 秒"
#: ../gtk/util.c:312
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
msgstr ""
msgstr "种子文件 \"%s\" 包含无效数据。"
#: ../gtk/util.c:313
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" is already in use."
msgstr ""
msgstr "种子文件 \"%s\" 已在使用中。"
#: ../gtk/util.c:314
#, c-format
msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
msgstr ""
msgstr "种子文件 \"%s\" 出现未知错误。"
#: ../gtk/util.c:324
msgid "Error opening torrent"
msgstr ""
msgstr "打开种子文件时出错。"
#. did caller give us an uninitialized val?
#: ../libtransmission/bencode.c:865
@ -1855,12 +1851,12 @@ msgstr "无效元数据"
#: ../libtransmission/blocklist.c:99
#, c-format
msgid "Blocklist \"%s\" contains %'u entries"
msgstr ""
msgstr "阻止列表 \"%s\" 包含 %'u 条记录"
#: ../libtransmission/blocklist.c:277
#, c-format
msgid "Blocklist \"%1$s\" updated with %2$'d entries"
msgstr ""
msgstr "阻止列表 \"%1$s\" 已更新,本次更新 %2$'d 条记录"
#. %s is the torrent name
#: ../libtransmission/fastresume.c:649 ../libtransmission/fastresume.c:660
@ -1895,7 +1891,7 @@ msgstr "缺少元数据项 \"%s\""
#: ../libtransmission/metainfo.c:416 ../libtransmission/metainfo.c:425
msgid "Torrent is corrupt"
msgstr ""
msgstr "种子文件已损坏"
#: ../libtransmission/metainfo.c:630
msgid "Invalid or missing metadata entries \"length\" and \"files\""
@ -2063,7 +2059,7 @@ msgstr "非常规文件"
#: ../libtransmission/utils.c:452
msgid "Memory allocation failed"
msgstr ""
msgstr "内存分配失败"
#: ../libtransmission/utils.c:524
#, c-format
@ -2120,4 +2116,4 @@ msgstr "打开 Torrent"
#: ../libtransmission/verify.c:170
msgid "Queued for verification"
msgstr ""
msgstr "加入队列以验证"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-24 20:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-29 01:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../gtk/actions.c:47