mirror of
https://github.com/transmission/transmission
synced 2024-12-22 15:54:57 +00:00
f544399183
* Sync translations with code * Move Qt client's it_IT to it "it_IT" was merged into pre-existing "it", so no (huge) loss of translations should occur; "it" was chosen as a base since it contains more up-to-date translations while "it_IT" hasn't changed much in years (I think, because most phrases were marked as reviewed and so impossible to change by most translators based on their assigned role). * Sync translations with Transifex * Add new languages (90+% complete) Mac client: * Basque (eu) * Hebrew (he) * Hungarian (hu) * Japanese (ja) * Polish (pl) * Portuguese (Brazil) (pt_BR) * Swedish (sv) * Ukrainian (uk) * Chinese (China) (zh_CN) * Chinese (Taiwan) (zh_TW) Qt client: * Icelandic (is) Also, fix Qt client languages list to include those already in translations/ subdirectory and 90+% complete: * Hebrew (he) * Chinese (Taiwan) (zh_TW) * Fix Xcode language mapping for pt_PT/pt-PT * Fix Xcode language mapping for pt_BR/pt-BR * Fix Xcode language mapping for zh_CN/zh-CN * Fix Xcode language mapping for zh_TW/zh-TW * Sync translations with Transifex (again) Primarily to fixup "Port: $@" translation, but there were other updates in the meantime. * Update list of QuickLookPlugin languages * Fixup local pt-BR language name in tx config
2646 lines
92 KiB
XML
2646 lines
92 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.1" language="ja">
|
||
<context>
|
||
<name>AboutDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutDialog.ui" line="+14"/>
|
||
<source>About Transmission</source>
|
||
<translation>Transmission について</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+39"/>
|
||
<source>Copyright © The Transmission Project</source>
|
||
<translation>Copyright © The Transmission Project</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-10"/>
|
||
<source>A fast and easy BitTorrent client</source>
|
||
<translation>高速でお手軽な BitTorrent クライアント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+37"/>
|
||
<source>Client</source>
|
||
<translation>クライアント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>Server</source>
|
||
<translation>サーバー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>C&redits</source>
|
||
<translation>クレジット(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>&License</source>
|
||
<translation>ライセンス(&L)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>Credits</source>
|
||
<translation>クレジット</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Application</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.cc" line="+332"/>
|
||
<source><b>Transmission is a file sharing program.</b></source>
|
||
<translation><b>Transmission はファイル共有プログラムです。</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
|
||
<translation>トレントを利用すると、アップロードを通じてそのデータを他者が入手できるようになります。あなたが共有するコンテンツは、すべてあなた自身の責任です。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>I &Agree</source>
|
||
<translation>同意する(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+74"/>
|
||
<source>B/s</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>kB/s</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>MB/s</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>GB/s</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>TB/s</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>B</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-3"/>
|
||
<source>KiB</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>MiB</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>GiB</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>TiB</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>kB</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>MB</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>GB</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>TB</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+43"/>
|
||
<source>Torrent(s) Completed</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>トレント完了</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+29"/>
|
||
<source>Torrent Added</source>
|
||
<translation>追加したトレント</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DetailsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DetailsDialog.cc" line="+469"/>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>なし</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Mixed</source>
|
||
<translation>混合</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<location line="+268"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<translation>不明</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-210"/>
|
||
<source>Finished</source>
|
||
<translation>完了</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Paused</source>
|
||
<translation>停止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+109"/>
|
||
<source>%1 (+%2 discarded after failed checksum)</source>
|
||
<translation>%1 (+%2 はチェックサムの失敗により破棄されました)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+135"/>
|
||
<source>Active now</source>
|
||
<translation>稼働中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>%1 ago</source>
|
||
<translation>%1前</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+63"/>
|
||
<source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%1 (%Ln ピース @ %2)</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>%1 (%Ln pieces)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%1 (%Ln ピース)</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+28"/>
|
||
<source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
|
||
<translation>このトラッカーは非公開 -- DHT と PEX を無効化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Public torrent</source>
|
||
<translation>公開トレント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+102"/>
|
||
<source>Created by %1</source>
|
||
<translation>作成 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Created on %1</source>
|
||
<translation>作成日 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Created by %1 on %2</source>
|
||
<translation>作成 %1 / 作成日: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+207"/>
|
||
<location line="+47"/>
|
||
<source>Encrypted connection</source>
|
||
<translation>暗号化接続</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-28"/>
|
||
<source>Optimistic unchoke</source>
|
||
<translation>楽観的アンチョーク</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Downloading from this peer</source>
|
||
<translation>このピアからダウンロード中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>We would download from this peer if they would let us</source>
|
||
<translation>許可があればこのピアからダウンロード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Uploading to peer</source>
|
||
<translation>ピアにアップロード中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>We would upload to this peer if they asked</source>
|
||
<translation>要求があればこのピアにアップロード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Peer has unchoked us, but we're not interested</source>
|
||
<translation>このピアをアンチョークしたがピアへの影響なし</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>We unchoked this peer, but they're not interested</source>
|
||
<translation>私はアンチョークだが大勢への影響なし</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Peer was discovered through DHT</source>
|
||
<translation>ピアは DHT で発見された</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
|
||
<translation>ピアをピア交換 (PEX) で発見</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Peer is an incoming connection</source>
|
||
<translation>ピアが接続してきました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Peer is connected over µTP</source>
|
||
<translation>ピアに µTP を介して接続</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+165"/>
|
||
<source>Add tracker announce URLs, one per line:</source>
|
||
<translation>トラッカーのアナウンスURL, 1行ごと:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+37"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>No new URLs found.</source>
|
||
<translation>新規の URL はありませんでした。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-881"/>
|
||
<source>%1 (100%)</source>
|
||
<extracomment>Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data</extracomment>
|
||
<translation>%1 (100%)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
|
||
<extracomment>Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)</extracomment>
|
||
<translation>%1 / %2 (%3%)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
|
||
<extracomment>Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data</extracomment>
|
||
<translation>%1 / %2 (%3%), %4 未検証</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+70"/>
|
||
<source>%1 (Ratio: %2)</source>
|
||
<translation>%1 (共有比: %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+308"/>
|
||
<location line="+55"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>なし</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+362"/>
|
||
<source>%1 minute(s)</source>
|
||
<extracomment>Spin box format, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]"</extracomment>
|
||
<translation type="unfinished">
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+31"/>
|
||
<source>Add URL(s)</source>
|
||
<translation>URL を追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+116"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation>高</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>通常</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Low</source>
|
||
<translation>低</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Use Global Settings</source>
|
||
<translation>全体設定を使用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-3"/>
|
||
<source>Seed regardless of ratio</source>
|
||
<translation>共有比にかかわらずシードする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Stop seeding at ratio:</source>
|
||
<translation>この共有比でシード停止:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Seed regardless of activity</source>
|
||
<translation>稼働にかかわらずシードする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Stop seeding if idle for:</source>
|
||
<translation>アイドル状態でシード停止:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+77"/>
|
||
<source>Up</source>
|
||
<translation>上り</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Down</source>
|
||
<translation>下り</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>%</source>
|
||
<translation>%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>状態</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Address</source>
|
||
<translation>アドレス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Client</source>
|
||
<translation>クライアント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DetailsDialog.ui" line="+14"/>
|
||
<source>Torrent Properties</source>
|
||
<translation>トレントのプロパティ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+16"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>情報</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>Activity</source>
|
||
<translation>稼働状況</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Have:</source>
|
||
<translation>所有:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>Availability:</source>
|
||
<translation>可用性:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>Uploaded:</source>
|
||
<translation>アップロード済み:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>Downloaded:</source>
|
||
<translation>ダウンロード済み:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>State:</source>
|
||
<translation>状態:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>Running time:</source>
|
||
<translation>実行時間:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>Remaining time:</source>
|
||
<translation>残り時間:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>Last activity:</source>
|
||
<translation>最終稼働時間;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>Error:</source>
|
||
<translation>エラー:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+47"/>
|
||
<source>Details</source>
|
||
<translation>詳細</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+109"/>
|
||
<source>Size:</source>
|
||
<translation>サイズ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Location:</source>
|
||
<translation>場所:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+40"/>
|
||
<source>Labels:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+101"/>
|
||
<source>Edit Trackers</source>
|
||
<translation>トラッカーの編集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-207"/>
|
||
<source>Hash:</source>
|
||
<translation>ハッシュ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Privacy:</source>
|
||
<translation>プライバシー:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Origin:</source>
|
||
<translation>起源:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+78"/>
|
||
<source>Added:</source>
|
||
<translation>追加日時:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+31"/>
|
||
<source>Comment:</source>
|
||
<translation>コメント:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<translation>ピア</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+32"/>
|
||
<source>Tracker</source>
|
||
<translation>トラッカー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+22"/>
|
||
<source>Add Tracker</source>
|
||
<translation>トラッカーを追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>Remove Trackers</source>
|
||
<translation>トラッカーを削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+23"/>
|
||
<source>Show &more details</source>
|
||
<translation>詳細表示(&M)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Show &backup trackers</source>
|
||
<translation>バックアップトラッカーを表示(&B)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Files</source>
|
||
<translation>ファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+32"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>オプション</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>Speed</source>
|
||
<translation>速度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Honor global &limits</source>
|
||
<translation>速度制限の全体設定を尊重(&L)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+27"/>
|
||
<source>Limit &download speed:</source>
|
||
<translation>ダウンロード速度制限 (&D):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-20"/>
|
||
<source>Limit &upload speed:</source>
|
||
<translation>アップロード速度制限 (&U):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+40"/>
|
||
<source>Torrent &priority:</source>
|
||
<translation>トレントの優先度 (&P):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+34"/>
|
||
<source>Seeding Limits</source>
|
||
<translation>シード制限</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>&Ratio:</source>
|
||
<translation>共有比(&R):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+30"/>
|
||
<source>&Idle:</source>
|
||
<translation>アイドル(&I):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+50"/>
|
||
<source>Peer Connections</source>
|
||
<translation>ピア接続</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>&Maximum peers:</source>
|
||
<translation>最大ピア数(&M):</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileTreeItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileTreeItem.cc" line="+281"/>
|
||
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+110"/>
|
||
<location line="+255"/>
|
||
<source>Low</source>
|
||
<translation>低</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
|
||
<location line="+253"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation>高</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-253"/>
|
||
<location line="+254"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>通常</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-253"/>
|
||
<source>Mixed</source>
|
||
<translation>混合</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileTreeModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileTreeModel.cc" line="+202"/>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>ファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>サイズ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<translation>進行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Download</source>
|
||
<translation>ダウンロード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation>優先度</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileTreeView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+245"/>
|
||
<source>Check Selected</source>
|
||
<translation>選択項目をチェック</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Uncheck Selected</source>
|
||
<translation>選択項目のチェックを外す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Only Check Selected</source>
|
||
<translation>選択項目のみチェック</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation>優先度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Rename…</source>
|
||
<translation>改名…</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FilterBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FilterBar.cc" line="+47"/>
|
||
<location line="+156"/>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation>すべて</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-147"/>
|
||
<source>Active</source>
|
||
<translation>稼働中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Downloading</source>
|
||
<translation>ダウンロード中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Seeding</source>
|
||
<translation>シード中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Paused</source>
|
||
<translation>停止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Finished</source>
|
||
<translation>完了</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Verifying</source>
|
||
<translation>検証中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+151"/>
|
||
<source>Show:</source>
|
||
<translation>表示;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>Search…</source>
|
||
<translation>検索…</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Formatter</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Formatter.cc" line="+21"/>
|
||
<location line="+25"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<translation>不明</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-20"/>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>なし</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+41"/>
|
||
<source>%Ln day(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%Ln 日</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="-5"/>
|
||
<source>%Ln hour(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%Ln 時間</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="-7"/>
|
||
<source>%Ln minute(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%Ln 分</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="-7"/>
|
||
<source>%Ln second(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%Ln 秒</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FreeSpaceLabel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FreeSpaceLabel.cc" line="+58"/>
|
||
<source><i>Calculating Free Space…</i></source>
|
||
<translation><i>空き容量の計算中…</i></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+29"/>
|
||
<source>%1 free</source>
|
||
<translation>%1 の空き</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LicenseDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../LicenseDialog.ui" line="+14"/>
|
||
<source>License</source>
|
||
<translation>ライセンス</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.ui" line="+14"/>
|
||
<source>Transmission</source>
|
||
<translation>Transmission</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+181"/>
|
||
<source>&Torrent</source>
|
||
<translation>トレント(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+30"/>
|
||
<source>&Edit</source>
|
||
<translation>編集(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>ヘルプ(&H)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&View</source>
|
||
<translation>表示(&V)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+22"/>
|
||
<source>&File</source>
|
||
<translation>ファイル(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+69"/>
|
||
<source>Create a new torrent</source>
|
||
<translation>新規トレントの作成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Properties</source>
|
||
<translation>プロパティ(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Show torrent properties</source>
|
||
<translation>トレントのプロパティを表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>Open the torrent's folder</source>
|
||
<translation>トレントのフォルダを開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-161"/>
|
||
<source>Queue</source>
|
||
<translation>待ち行列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-132"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>オプション</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+83"/>
|
||
<source>Statistics</source>
|
||
<translation>統計情報</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+171"/>
|
||
<source>&Open…</source>
|
||
<translation>開く(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Open a torrent</source>
|
||
<translation>トレントを開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&New…</source>
|
||
<translation>新規(&N)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+22"/>
|
||
<source>Open Fold&er</source>
|
||
<translation>フォルダを開く(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&Start</source>
|
||
<translation>開始(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Start torrent</source>
|
||
<translation>トレントを開始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>Ask Tracker for &More Peers</source>
|
||
<translation>トラッカーからピアを増加(&M)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Ask tracker for more peers</source>
|
||
<translation>トラッカーにピアの増加を要求</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>&Pause</source>
|
||
<translation>停止(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Pause torrent</source>
|
||
<translation>トレントを停止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&Verify Local Data</source>
|
||
<translation>取得データを検証(&V)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Verify local data</source>
|
||
<translation>取得データを検証</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Remove</source>
|
||
<translation>除去(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Remove torrent</source>
|
||
<translation>トレントを除去</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&Delete Files and Remove</source>
|
||
<translation>除去とファイルの削除(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Remove torrent and delete its files</source>
|
||
<translation>このトレントとそのファイルも削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Start All</source>
|
||
<translation>すべて開始(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>&Pause All</source>
|
||
<translation>すべて停止(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>&Quit</source>
|
||
<translation>終了(&Q)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&Select All</source>
|
||
<translation>すべて選択(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Deselect All</source>
|
||
<translation>すべて選択解除(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Preferences</source>
|
||
<translation>設定(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&Compact View</source>
|
||
<translation>コンパクト表示(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Compact View</source>
|
||
<translation>コンパクト表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&Toolbar</source>
|
||
<translation>ツールバー(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Filterbar</source>
|
||
<translation>絞り込みバー(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Statusbar</source>
|
||
<translation>ステータスバー(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by &Activity</source>
|
||
<translation>稼働順(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by A&ge</source>
|
||
<translation>登録日時順(&G)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by Time &Left</source>
|
||
<translation>残り時間順(&L)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by &Name</source>
|
||
<translation>名前順(&N)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by &Progress</source>
|
||
<translation>進行率順(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by Rati&o</source>
|
||
<translation>共有比順(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by Si&ze</source>
|
||
<translation>サイズ順(&Z)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by Stat&e</source>
|
||
<translation>状態順(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by T&racker</source>
|
||
<translation>トラッカー順(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Message &Log</source>
|
||
<translation>メッセージログ(&L)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Statistics</source>
|
||
<translation>統計(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>&Contents</source>
|
||
<translation>オンライン文書(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&About</source>
|
||
<translation>バージョン情報(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>Re&verse Sort Order</source>
|
||
<translation>順序を逆に(&V)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Name</source>
|
||
<translation>名前(&N)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Files</source>
|
||
<translation>ファイル(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Tracker</source>
|
||
<translation>トラッカー(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Total Ratio</source>
|
||
<translation>総比率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Session Ratio</source>
|
||
<translation>セッション比率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Total Transfer</source>
|
||
<translation>総転送</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Session Transfer</source>
|
||
<translation>セッション転送</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Main Window</source>
|
||
<translation>メインウィンドウ(&M)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Tray &Icon</source>
|
||
<translation>トレイアイコン(&I)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>&Change Session…</source>
|
||
<translation>セッションの変更(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Set &Location…</source>
|
||
<translation>場所の設定(&L)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>Open &URL…</source>
|
||
<translation>URL を開く(&U)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-15"/>
|
||
<source>Choose Session</source>
|
||
<extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
|
||
<translation>セッションの選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>&Copy Magnet Link to Clipboard</source>
|
||
<translation>マグネットリンクをコピー(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>&Donate</source>
|
||
<translation>寄付する(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Start &Now</source>
|
||
<translation>すぐに開始(&N)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Bypass the queue and start now</source>
|
||
<translation>順番待ちを飛ばしてすぐに開始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>Move to &Top</source>
|
||
<translation>先頭へ(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Move &Up</source>
|
||
<translation>ひとつ上へ(&U)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Move &Down</source>
|
||
<translation>ひとつ下へ(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Move to &Bottom</source>
|
||
<translation>最後へ(&B)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by &Queue</source>
|
||
<translation>処理待ち順(&Q)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cc" line="+468"/>
|
||
<source>Limit Download Speed</source>
|
||
<translation>ダウンロード速度制限</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-55"/>
|
||
<source>Unlimited</source>
|
||
<translation>無制限</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<location line="+762"/>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>Limited at %1</source>
|
||
<translation>%1 に制限</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-716"/>
|
||
<source>Limit Upload Speed</source>
|
||
<translation>アップロード速度制限</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>Stop Seeding at Ratio</source>
|
||
<translation>この共有比でシード停止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-40"/>
|
||
<source>Seed Forever</source>
|
||
<translation>常にシードする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<location line="+749"/>
|
||
<source>Stop at Ratio (%1)</source>
|
||
<translation>この共有比で停止 (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-403"/>
|
||
<source> - %1:%2</source>
|
||
<extracomment>Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session) notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
|
||
<translation> - %1:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+16"/>
|
||
<source>Idle</source>
|
||
<translation>アイドル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+28"/>
|
||
<location line="+19"/>
|
||
<source>Ratio: %1</source>
|
||
<translation>共有比: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-14"/>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Down: %1, Up: %2</source>
|
||
<translation>下り: %1, 上り: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+433"/>
|
||
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
|
||
<translation>トレントファイル (*.torrent);;すべてのファイル (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Show &options dialog</source>
|
||
<translation>オプションのダイアログを表示(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-8"/>
|
||
<source>Open Torrent</source>
|
||
<translation>トレントを開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-1012"/>
|
||
<source>Speed Limits</source>
|
||
<translation>速度制限</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+537"/>
|
||
<source>Network Error</source>
|
||
<translation>ネットワークエラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+444"/>
|
||
<source>Click to disable Temporary Speed Limits
|
||
(%1 down, %2 up)</source>
|
||
<translation>クリックで第二の速度制限を無効化
|
||
(%1 下り, %2 上り)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Click to enable Temporary Speed Limits
|
||
(%1 down, %2 up)</source>
|
||
<translation>クリックで第二の速度制限を有効化
|
||
(%1 下り, %2 上り)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+133"/>
|
||
<source>Remove torrent?</source>
|
||
<translation>トレントを除去しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Delete this torrent's downloaded files?</source>
|
||
<translation>このトレントとダウンロード済みファイルを削除しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="-4"/>
|
||
<source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%Ln トレントを除去しますか?</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="-510"/>
|
||
<source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%L1 / %Ln トレントを表示中</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+515"/>
|
||
<source>Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files?</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>これら %Ln トレントのダウンロード済みファイルを削除しますか?</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
|
||
<translation>一度削除してから転送を続けたい場合、トレントファイルかマグネットリンクが必要です。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
|
||
<translation>一度削除してから転送を続けたい場合、トレントファイルかマグネットリンクが必要です。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>This torrent has not finished downloading.</source>
|
||
<translation>このトレントはダウンロードが完了していません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>These torrents have not finished downloading.</source>
|
||
<translation>これらのトレントはダウンロードが完了していません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>This torrent is connected to peers.</source>
|
||
<translation>このトレントはピアに接続されています。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>These torrents are connected to peers.</source>
|
||
<translation>これらのトレントはピアに接続されています。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>One of these torrents is connected to peers.</source>
|
||
<translation>これらのトレントの1つがピアに接続されています。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
|
||
<translation>これらのトレントの一部がピアに接続されています。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
|
||
<translation>これらのトレントの1つはダウンロードが完了していません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
|
||
<translation>これらのトレントの一部はダウンロードが完了していません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+69"/>
|
||
<source>%1 has not responded yet</source>
|
||
<translation>%1 はまだ応答なし</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>%1 is responding</source>
|
||
<translation>%1 は応答中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>%1 last responded %2 ago</source>
|
||
<translation>%1 最後の応答は %2 前</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>%1 is not responding</source>
|
||
<translation>%1 は応答していない</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MakeDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+17"/>
|
||
<source>New Torrent</source>
|
||
<translation>新規トレント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MakeDialog.cc" line="+307"/>
|
||
<source><i>No source selected</i></source>
|
||
<translation><i>対象が未選択</i></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>%Ln File(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%Ln ファイル</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>%Ln Piece(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%Ln ピース</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
|
||
<translation>%1 の %2; %3 @ %4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+9"/>
|
||
<source>Files</source>
|
||
<translation>ファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Sa&ve to:</source>
|
||
<translation>保存先(&V):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Source f&older:</source>
|
||
<translation>対象フォルダー(&O):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+14"/>
|
||
<source>Source &file:</source>
|
||
<translation>対象ファイル(&F):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+36"/>
|
||
<source>Piece s&ize:</source>
|
||
<translation>ピースの大きさ(&I):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+31"/>
|
||
<source>Properties</source>
|
||
<translation>プロパティ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>&Trackers:</source>
|
||
<translation>トラッカー(&T);</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+23"/>
|
||
<source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
|
||
To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
|
||
<translation>バックアップ URL は、プライマリ URL の後の行に追加します。
|
||
別のプライマリ URL は、空白行の後に追加します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Co&mment:</source>
|
||
<translation>コメント(&M):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+14"/>
|
||
<source>&Source:</source>
|
||
<translation>入力元(&S):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+14"/>
|
||
<source>&Private torrent</source>
|
||
<translation>非公開トレント(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MakeProgressDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MakeProgressDialog.ui" line="+14"/>
|
||
<source>New Torrent</source>
|
||
<translation>新規トレント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MakeDialog.cc" line="-184"/>
|
||
<source>Creating "%1"</source>
|
||
<translation>作成中「%1」</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Created "%1"!</source>
|
||
<translation>「%1」を作成しました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Couldn't create "%1": %2 (%3)</source>
|
||
<translation>以下を作成できません「%1」: %2 (%3)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+53"/>
|
||
<source>Open Torrent</source>
|
||
<translation>トレントを開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-10"/>
|
||
<source>Open Torrent from File</source>
|
||
<translation>トレントをファイルから開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
|
||
<translation>トレントを URL やマグネットリンクで開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+17"/>
|
||
<source>&Source:</source>
|
||
<translation>入力元(&S):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+22"/>
|
||
<source>&Destination folder:</source>
|
||
<translation>保存フォルダ(&D):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+49"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation>高</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>通常</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Low</source>
|
||
<translation>低</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+35"/>
|
||
<source>&Priority:</source>
|
||
<translation>優先度(&P):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>S&tart when added</source>
|
||
<translation>追加と共に開始(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Mo&ve .torrent file to the trash</source>
|
||
<translation>.torrent ファイルをごみ箱へ(&V)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="-40"/>
|
||
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
|
||
<translation>トレントファイル (*.torrent);;すべてのファイル (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+24"/>
|
||
<source>Select Destination</source>
|
||
<translation>保存先の選択</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PathButton</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PathButton.cc" line="+23"/>
|
||
<location line="+71"/>
|
||
<source>(None)</source>
|
||
<translation>(なし)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+86"/>
|
||
<source>Select Folder</source>
|
||
<translation>フォルダの選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Select File</source>
|
||
<translation>ファイルの選択</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PrefsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+1223"/>
|
||
<source>Use &authentication</source>
|
||
<translation>認証を使用(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>&Username:</source>
|
||
<translation>ユーザー名(&U):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Pass&word:</source>
|
||
<translation>パスワード(&W):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-53"/>
|
||
<source>&Open web client</source>
|
||
<translation>ブラウザで開く(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+80"/>
|
||
<source>Addresses:</source>
|
||
<translation>アドレス:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-1234"/>
|
||
<source>Speed Limits</source>
|
||
<translation>速度制限</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+99"/>
|
||
<source><small>Override normal speed limits manually or at scheduled times</small></source>
|
||
<translation><small>通常の速度制限を手動または予定表に従い上書き</small></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+47"/>
|
||
<source>&Scheduled times:</source>
|
||
<translation>予定時刻(&S):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+44"/>
|
||
<source>&On days:</source>
|
||
<translation>曜日(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+380"/>
|
||
<source>Every Day</source>
|
||
<translation>毎日</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Weekdays</source>
|
||
<translation>平日</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Weekends</source>
|
||
<translation>週末</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-238"/>
|
||
<source>Sunday</source>
|
||
<translation>日曜日</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-18"/>
|
||
<source>Monday</source>
|
||
<translation>月曜日</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Tuesday</source>
|
||
<translation>火曜日</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Wednesday</source>
|
||
<translation>水曜日</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Thursday</source>
|
||
<translation>木曜日</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Friday</source>
|
||
<translation>金曜日</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Saturday</source>
|
||
<translation>土曜日</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+299"/>
|
||
<source>Port is <b>open</b></source>
|
||
<translation>ポートは<b>開いています</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Port is <b>closed</b></source>
|
||
<translation>ポートは<b>閉じています</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Testing TCP Port…</source>
|
||
<translation>TCPポートを検査中…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+105"/>
|
||
<source>%1 minute(s)</source>
|
||
<extracomment>Spin box format, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]"</extracomment>
|
||
<translation type="unfinished">
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>%1 minute(s) ago</source>
|
||
<extracomment>Spin box format, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]"</extracomment>
|
||
<translation type="unfinished">
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+16"/>
|
||
<source>Select "Torrent Done Downloading" Script</source>
|
||
<translation>「トレントダウンロード完了」スクリプトの選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+545"/>
|
||
<source>Incoming Peers</source>
|
||
<translation>ピアの待ち受け</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+32"/>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+207"/>
|
||
<source>Status unknown</source>
|
||
<translation>状態不明</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-20"/>
|
||
<source>&Port for incoming connections:</source>
|
||
<translation>応答接続用ポート(&P):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+44"/>
|
||
<source>Use UPnP or NAT-PMP port &forwarding from my router</source>
|
||
<translation>UPnP か NAT-PMP にて自分のルータのポート転送を使用(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+107"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>オプション</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-242"/>
|
||
<source>Select "Torrent Done Seeding" Script</source>
|
||
<translation>「トレントシード完了」スクリプトの選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-651"/>
|
||
<source>Automatically add .torrent files &from:</source>
|
||
<translation>ここの .torrent ファイルを自動追加(&F):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+27"/>
|
||
<source>Show the Torrent Options &dialog</source>
|
||
<translation>トレントオプションダイアログを表示(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-17"/>
|
||
<source>&Start added torrents</source>
|
||
<translation>追加したトレントを開始(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+24"/>
|
||
<source>Mo&ve the .torrent file to the trash</source>
|
||
<translation>.torrentファイルをごみ箱に移動(&V)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+62"/>
|
||
<source>Download Queue</source>
|
||
<translation>ダウンロード待ち行列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Ma&ximum active downloads:</source>
|
||
<translation>最大稼働ダウンロード数(&X):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+67"/>
|
||
<source>Incomplete</source>
|
||
<translation>未完了</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+79"/>
|
||
<source>Seeding</source>
|
||
<translation>シード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+622"/>
|
||
<source>Remote</source>
|
||
<translation>リモート</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+184"/>
|
||
<source><i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i></source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform><i>ブロックリスト内に %Ln 個の規則があります</i></numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-339"/>
|
||
<source>Pick a &random port every time Transmission is started</source>
|
||
<translation>Transmission の起動ごとにランダムにポートを変更(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-274"/>
|
||
<source>Limits</source>
|
||
<translation>制限</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+321"/>
|
||
<source>Maximum peers per &torrent:</source>
|
||
<translation>トレントごとの最大ピア数(&T):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+23"/>
|
||
<source>Maximum peers &overall:</source>
|
||
<translation>全体での最大ピア数(&O):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-193"/>
|
||
<source>Blocklist</source>
|
||
<translation>ブロックリスト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+42"/>
|
||
<source>Enable &automatic updates</source>
|
||
<translation>自動更新する(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-221"/>
|
||
<source>Allow encryption</source>
|
||
<translation>暗号化を許可</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Prefer encryption</source>
|
||
<translation>暗号化を優先</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Require encryption</source>
|
||
<translation>暗号化は必須</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-97"/>
|
||
<source>Privacy</source>
|
||
<translation>プライバシー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-435"/>
|
||
<source>&to</source>
|
||
<translation>から</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+847"/>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>Desktop</source>
|
||
<translation>デスクトップ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Show Transmission icon in the &notification area</source>
|
||
<translation>Transmission のアイコンを通知領域に表示(&N)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-265"/>
|
||
<source>Te&st Port</source>
|
||
<translation>ポートのテスト(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-101"/>
|
||
<source>Enable &blocklist:</source>
|
||
<translation>ブロックリストを使用(&B):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>&Update</source>
|
||
<translation>更新(&U)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-66"/>
|
||
<source>&Encryption mode:</source>
|
||
<translation>暗号化の条件(&E):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+505"/>
|
||
<source>Remote Control</source>
|
||
<translation>リモート接続</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Allow &remote access</source>
|
||
<translation>リモート接続を許可(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>HTTP &port:</source>
|
||
<translation>HTTP ポート(&P):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+60"/>
|
||
<source>Only allow these IP a&ddresses:</source>
|
||
<translation>以下の IP アドレスのみ許可(&D):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-1212"/>
|
||
<source>&Upload:</source>
|
||
<translation>アップロード(&U):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>&Download:</source>
|
||
<translation>ダウンロード(&D):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+46"/>
|
||
<source>Alternative Speed Limits</source>
|
||
<translation>第二の速度制限</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+28"/>
|
||
<source>U&pload:</source>
|
||
<translation>アップロード(&P):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>Do&wnload:</source>
|
||
<translation>ダウンロード(&W):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+186"/>
|
||
<source>Reads user clipboard content for torrents</source>
|
||
<translation>クリップボードの内容をトレント用に読み取る</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Detect new torrents from clipboard</source>
|
||
<translation>クリップボードから新規トレントを検出</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+148"/>
|
||
<source>Call scrip&t when downloading is completed:</source>
|
||
<translation>ダウンロード完了時に呼ぶスクリプト(&T):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+105"/>
|
||
<source>Call scrip&t when seeding is completed:</source>
|
||
<translation>シード完了時に呼ぶスクリプト(&T):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+342"/>
|
||
<source>µTP is a tool for reducing network congestion.</source>
|
||
<translation>µTP はネットワークの混雑を緩和するツールです。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Enable µ&TP for peer connections</source>
|
||
<translation>ピア接続に µTP を使用(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+61"/>
|
||
<source>Default Public Trackers</source>
|
||
<translation>標準の公開トラッカー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Trackers to use on all public torrents.</p><p><br/></p><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p><p>To add a new primary URL, add it after a blank line.</p><p><br/></p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>すべての公開トレントで使用するトラッカーです。</p><p><br/></p><p>代替URLを追加するときは、プライマリURLの次の行に追加してください。</p><p>新しいプライマリURLを追加するときは、空白行を挟んで追加してください。</p><p><br/></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+60"/>
|
||
<source>Start &minimized in notification area</source>
|
||
<translation>起動時に通知領域に最小化(&M)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+28"/>
|
||
<source>Notification</source>
|
||
<translation>通知</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Show a notification when torrents are a&dded</source>
|
||
<translation>トレントが追加されたら通知を表示(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Show a notification when torrents &finish</source>
|
||
<translation>トレントが完了したら通知を表示(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Play a &sound when torrents finish</source>
|
||
<translation>トレントが完了したら音を鳴らす(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-281"/>
|
||
<source>Peer Limits</source>
|
||
<translation>ピア制限</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+104"/>
|
||
<source>Use PE&X to find more peers</source>
|
||
<translation>PE&X でより多くのピアを探す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-3"/>
|
||
<source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to.</source>
|
||
<translation>PEX は、接続中のピア同士でピア一覧を交換するツールです。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Use &DHT to find more peers</source>
|
||
<translation>&DHT でより多くのピアを探す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-3"/>
|
||
<source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
|
||
<translation>DHT は、トラッカーなしでピアを探すツールです。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Use &Local Peer Discovery to find more peers</source>
|
||
<translation>ローカルピア探索でより多くのピアを探す(&L)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-3"/>
|
||
<source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
|
||
<translation>LPD は、あなたのローカルネットワーク上のピアを探すツールです。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-325"/>
|
||
<source>Encryption</source>
|
||
<translation>暗号化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+69"/>
|
||
<source>Select Incomplete Directory</source>
|
||
<translation>未完了フォルダの選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-2"/>
|
||
<source>Select Watch Directory</source>
|
||
<translation>監視するフォルダを選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="-94"/>
|
||
<source><b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s).</p></source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform><b>更新成功!</b><p>ブロックリストに %Ln 個の規則があります。</p></numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source><b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist…</p></source>
|
||
<translation><b>ブロックリストの更新</b><p>新しいブロックリストを取得…</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+87"/>
|
||
<source>Select Destination</source>
|
||
<translation>保存先を選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-387"/>
|
||
<source>Adding</source>
|
||
<translation>追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+147"/>
|
||
<source>Download is i&nactive if data sharing stopped:</source>
|
||
<extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width</extracomment>
|
||
<translation>データ共有停止でダウンロード未稼働に(&N):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-156"/>
|
||
<source>Downloading</source>
|
||
<translation>ダウンロード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+215"/>
|
||
<source>Append ".&part" to incomplete files' names</source>
|
||
<translation>未完了のファイル名に .part を付加(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Keep &incomplete files in:</source>
|
||
<translation>未完了ファイルの保存先(&I):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-201"/>
|
||
<source>Save to &Location:</source>
|
||
<translation>保存先(&L):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+282"/>
|
||
<source>Stop seeding at &ratio:</source>
|
||
<translation>この共有比でシード停止(&R):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>Stop seedi&ng if idle for:</source>
|
||
<translation>アイドル状態でシード停止(&N):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-567"/>
|
||
<source>Transmission Preferences</source>
|
||
<translation>Transmission の設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+16"/>
|
||
<source>Speed</source>
|
||
<translation>速度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+735"/>
|
||
<source>Network</source>
|
||
<translation>ネットワーク</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+116"/>
|
||
<source>Not supported by remote sessions</source>
|
||
<translation>リモートセッションからは変更できません</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.cc" line="-326"/>
|
||
<source>Invalid option</source>
|
||
<translation>無効なオプション</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+325"/>
|
||
<source>Start Now</source>
|
||
<translation>すぐ開始</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RelocateDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RelocateDialog.cc" line="+65"/>
|
||
<source>Select Location</source>
|
||
<translation>保存場所を選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RelocateDialog.ui" line="+14"/>
|
||
<source>Set Torrent Location</source>
|
||
<translation>トレントの保存場所を設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Set Location</source>
|
||
<translation>場所の設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>New &location:</source>
|
||
<translation>新しい保存場所(&L):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>&Move from the current folder</source>
|
||
<translation>現在のフォルダから移動(&M)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Local data is &already there</source>
|
||
<translation>取得データが既にそこにある(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Session</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Session.cc" line="+503"/>
|
||
<source>Error Renaming Path</source>
|
||
<translation>パスの改名時のエラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source><p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p></source>
|
||
<translation><p><b>「%1」を「%2」に改名できません: %3。</b></p><p>エラーを修正し再度お試しください。</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+530"/>
|
||
<source>Error Adding Torrent</source>
|
||
<translation>トレント追加時のエラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+38"/>
|
||
<source>%1 (copy of %2)</source>
|
||
<translation>%1 (%2 のコピー)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Duplicate Torrent(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>トレントの重複</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>Unable to add %n duplicate torrent(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n個の重複したトレントを追加できません</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SessionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SessionDialog.ui" line="+14"/>
|
||
<source>Change Session</source>
|
||
<translation>セッションの変更</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Source</source>
|
||
<translation>接続先</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Start &Local Session</source>
|
||
<translation>このPCでセッションを開始(&L)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Connect to &Remote Session</source>
|
||
<translation>リモートセッションに接続(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>&Host:</source>
|
||
<translation>ホスト(&H):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>&Port:</source>
|
||
<translation>ポート(&P):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>&Authentication required</source>
|
||
<translation>認証あり(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>&Username:</source>
|
||
<translation>ユーザー名(&U):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Pass&word:</source>
|
||
<translation>パスワード(&W):</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Speed</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Speed.h" line="+40"/>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>%1 %2</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../StatsDialog.ui" line="+14"/>
|
||
<source>Statistics</source>
|
||
<translation>統計情報</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Current Session</source>
|
||
<translation>現在のセッション</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<location line="+96"/>
|
||
<source>Uploaded:</source>
|
||
<translation>アップロード済み:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-82"/>
|
||
<location line="+96"/>
|
||
<source>Downloaded:</source>
|
||
<translation>ダウンロード済み:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-82"/>
|
||
<location line="+96"/>
|
||
<source>Ratio:</source>
|
||
<translation>共有比:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-82"/>
|
||
<location line="+96"/>
|
||
<source>Duration:</source>
|
||
<translation>時間:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-61"/>
|
||
<source>Total</source>
|
||
<translation>合計</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../StatsDialog.cc" line="+63"/>
|
||
<source>Started %Ln time(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%Ln 回起動</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Torrent</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Torrent.cc" line="+304"/>
|
||
<source>Verifying local data</source>
|
||
<translation>取得済みのデータを検証中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Downloading</source>
|
||
<translation>ダウンロード中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Seeding</source>
|
||
<translation>シード中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-18"/>
|
||
<source>Finished</source>
|
||
<translation>完了</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Paused</source>
|
||
<translation>中断</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Queued for verification</source>
|
||
<translation>検証の処理待ちに追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Queued for download</source>
|
||
<translation>ダウンロードの処理待ちに追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Queued for seeding</source>
|
||
<translation>シードの処理待ちに追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+15"/>
|
||
<source>Tracker gave a warning: %1</source>
|
||
<translation>トラッカーが警告しました: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Tracker gave an error: %1</source>
|
||
<translation>トラッカーのエラー: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Error: %1</source>
|
||
<translation>エラー: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+174"/>
|
||
<source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
|
||
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment>
|
||
<translation>マグネット転送 - メタ情報を取得中 (%1%)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
|
||
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two</extracomment>
|
||
<translation>%1 / %2 (%3%)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+16"/>
|
||
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
|
||
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
|
||
<translation>%1 / %2 (%3%), アップ済み %4 (共有比: %5 目標: %6)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+16"/>
|
||
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
|
||
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio</extracomment>
|
||
<translation>%1 / %2 (%3%), アップ済み %4 (共有比: %5)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+17"/>
|
||
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
|
||
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
|
||
<translation>%1, アップ済み %2 (共有比: %3 目標: %4)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
|
||
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio</extracomment>
|
||
<translation>%1, アップ済み %2 (共有比: %3)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+15"/>
|
||
<source> - %1 left</source>
|
||
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string, %1 is duration, notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
|
||
<translation>- 残り %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source> - Remaining time unknown</source>
|
||
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string, notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
|
||
<translation>- 残り時間不明</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+38"/>
|
||
<source>Ratio: %1</source>
|
||
<translation>共有比: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+18"/>
|
||
<source>%1 left</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Remaining time unknown</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+40"/>
|
||
<source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
|
||
<extracomment>First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>ダウンロード中, %Ln ピア</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+22"/>
|
||
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%Ln ピアにシード中</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+18"/>
|
||
<source> - </source>
|
||
<translation> - </translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="-50"/>
|
||
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%Ln ピアからメタ情報をダウンロード中 (%1% 完了)</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+15"/>
|
||
<source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
|
||
<extracomment>First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>ダウンロード中, %Ln 中 %1 の接続ピア</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source> and %Ln web seed(s)</source>
|
||
<extracomment>Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)", notice that leading space (before "and") is included here</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>と %Ln のウェブシードから</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%Ln 中 %1 の接続ピアにシード中</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-96"/>
|
||
<source>Verifying local data (%1% tested)</source>
|
||
<translation>取得済みのデータを検証中 (%1% 済み)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackerDelegate</name>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+213"/>
|
||
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
|
||
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%1 %Ln ピア%2の一覧を取得 %3 前</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
|
||
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
|
||
<translation>ピア一覧の要求が%1タイムアウト%2 %3 前; 再試行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Got an error %1"%2"%3 %4 ago</source>
|
||
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
|
||
<translation>エラーを取得 %1"%2"%3 %4 前</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>No updates scheduled</source>
|
||
<translation>更新の予定はありません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Asking for more peers in %1</source>
|
||
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
|
||
<translation>%1 後にピア探索を要求</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Queued to ask for more peers</source>
|
||
<translation>ピア探索を処理待ちに追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+73"/>
|
||
<source>Asking for peer counts now… <small>%1</small></source>
|
||
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
|
||
<translation>ピア数を要求中… <small>%1</small></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="-40"/>
|
||
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
|
||
<extracomment>First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>トラッカーに%1 %Ln のシーダー%2 </numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
|
||
<extracomment>Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>また %1 %Ln のリーチャー%2 %3 前</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
|
||
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
|
||
<translation>トラッカーにピア数の%1情報なし%2 %3 前</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-24"/>
|
||
<source>Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago</source>
|
||
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
|
||
<translation>スクレイプのエラー %1"%2"%3 が %4 前に発生</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-17"/>
|
||
<source>Asking for more peers now… <small>%1</small></source>
|
||
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
|
||
<translation>ピアの増加を要求… <small>%1</small></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+56"/>
|
||
<source>Asking for peer counts in %1</source>
|
||
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
|
||
<translation>ピア数を問い合わせ %1 後</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Queued to ask for peer counts</source>
|
||
<translation>ピア数確認を処理待ちに追加</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackersDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TrackersDialog.ui" line="+17"/>
|
||
<source>Edit Trackers</source>
|
||
<translation>トラッカーの編集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>Tracker Announce URLs</source>
|
||
<translation>トラッカーのアナウンスURL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>To add a new primary URL, add it after a blank line.</source>
|
||
<translation>新しいプライマリURLを追加するときは、空白行を挟んで追加してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+14"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>代替URLを追加するときは、プライマリURLの次の行に追加してください。</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network</source>
|
||
<translation>編集 > 設定 > ネットワークから、標準の公開トラッカーも参照</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|