mirror of
https://github.com/transmission/transmission
synced 2024-12-22 15:54:57 +00:00
f544399183
* Sync translations with code * Move Qt client's it_IT to it "it_IT" was merged into pre-existing "it", so no (huge) loss of translations should occur; "it" was chosen as a base since it contains more up-to-date translations while "it_IT" hasn't changed much in years (I think, because most phrases were marked as reviewed and so impossible to change by most translators based on their assigned role). * Sync translations with Transifex * Add new languages (90+% complete) Mac client: * Basque (eu) * Hebrew (he) * Hungarian (hu) * Japanese (ja) * Polish (pl) * Portuguese (Brazil) (pt_BR) * Swedish (sv) * Ukrainian (uk) * Chinese (China) (zh_CN) * Chinese (Taiwan) (zh_TW) Qt client: * Icelandic (is) Also, fix Qt client languages list to include those already in translations/ subdirectory and 90+% complete: * Hebrew (he) * Chinese (Taiwan) (zh_TW) * Fix Xcode language mapping for pt_PT/pt-PT * Fix Xcode language mapping for pt_BR/pt-BR * Fix Xcode language mapping for zh_CN/zh-CN * Fix Xcode language mapping for zh_TW/zh-TW * Sync translations with Transifex (again) Primarily to fixup "Port: $@" translation, but there were other updates in the meantime. * Update list of QuickLookPlugin languages * Fixup local pt-BR language name in tx config
2704 lines
104 KiB
XML
2704 lines
104 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.1" language="uk">
|
||
<context>
|
||
<name>AboutDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutDialog.ui" line="+14"/>
|
||
<source>About Transmission</source>
|
||
<translation>Про Transmission</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+39"/>
|
||
<source>Copyright © The Transmission Project</source>
|
||
<translation>Авторське право © The Transmission Project</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-10"/>
|
||
<source>A fast and easy BitTorrent client</source>
|
||
<translation>Швидкий і простий у використанні клієнт BitTorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+37"/>
|
||
<source>Client</source>
|
||
<translation>Клієнт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>Server</source>
|
||
<translation>Сервер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>C&redits</source>
|
||
<translation>А&втори</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>&License</source>
|
||
<translation>&Ліцензія</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>Credits</source>
|
||
<translation>Автори</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Application</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.cc" line="+332"/>
|
||
<source><b>Transmission is a file sharing program.</b></source>
|
||
<translation><b>Transmission — програма для поширення файлів.</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
|
||
<translation>Дані завантаженого вами торента будуть доступні іншим користувачам, які зможуть завантажити ці дані на свої комп'ютери. Повна відповідальність за ваші рішення та виконання законодавства вашої країни покладається на вас і лише на вас.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>I &Agree</source>
|
||
<translation>По&годжуюсь</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+74"/>
|
||
<source>B/s</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>kB/s</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>MB/s</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>GB/s</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>TB/s</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>B</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-3"/>
|
||
<source>KiB</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>MiB</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>GiB</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>TiB</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>kB</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>MB</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>GB</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>TB</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+43"/>
|
||
<source>Torrent(s) Completed</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Торент завершено</numerusform>
|
||
<numerusform>Торенти завершені</numerusform>
|
||
<numerusform>Торенти завершені</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+29"/>
|
||
<source>Torrent Added</source>
|
||
<translation>Торент додано</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DetailsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DetailsDialog.cc" line="+469"/>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>Нічого</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Mixed</source>
|
||
<translation>Мішаний</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<location line="+268"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<translation>Невідомо</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-210"/>
|
||
<source>Finished</source>
|
||
<translation>Завершено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Paused</source>
|
||
<translation>Призупинено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+109"/>
|
||
<source>%1 (+%2 discarded after failed checksum)</source>
|
||
<translation>%1 (+%2 відкинуто після невідповідної контрольної суми)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+135"/>
|
||
<source>Active now</source>
|
||
<translation>Зараз активно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>%1 ago</source>
|
||
<translation>%1 тому</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+63"/>
|
||
<source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%1 (%Ln частина @ %2)</numerusform>
|
||
<numerusform>%1 (%Ln частини @ %2)</numerusform>
|
||
<numerusform>%1 (%Ln частин @ %2)</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>%1 (%Ln pieces)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%1 (%Ln частина)</numerusform>
|
||
<numerusform>%1 (%Ln частини)</numerusform>
|
||
<numerusform>%1 (%Ln частин)</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+28"/>
|
||
<source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
|
||
<translation>Особисто до цього трекера -- DHT та PEX вимкнено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Public torrent</source>
|
||
<translation>Публічний торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+102"/>
|
||
<source>Created by %1</source>
|
||
<translation>Автор %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Created on %1</source>
|
||
<translation>Створено у %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Created by %1 on %2</source>
|
||
<translation>Створено автором %1 у %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+207"/>
|
||
<location line="+47"/>
|
||
<source>Encrypted connection</source>
|
||
<translation>Шифроване з'єднання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-28"/>
|
||
<source>Optimistic unchoke</source>
|
||
<translation>Сприятлива передача</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Downloading from this peer</source>
|
||
<translation>Завантаження з цього вузла</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>We would download from this peer if they would let us</source>
|
||
<translation>Ми можемо завантажити з цього вузла, якщо він це дозволить</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Uploading to peer</source>
|
||
<translation>Вивантаження на вузол</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>We would upload to this peer if they asked</source>
|
||
<translation>Можлива передача даних на цей вузол, якщо надійде відповідний запит</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Peer has unchoked us, but we're not interested</source>
|
||
<translation>Вузол може передати дані, але нам ці дані не потрібні</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>We unchoked this peer, but they're not interested</source>
|
||
<translation>Передавання на вузол дозволене, але відповідних запитів не надходило</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Peer was discovered through DHT</source>
|
||
<translation>Вузол був знайдений через DHT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
|
||
<translation>Вузол був знайдений через обмін вузлами (PEX)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Peer is an incoming connection</source>
|
||
<translation>Вузол є вхідним з’єднанням</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Peer is connected over µTP</source>
|
||
<translation>Вузол з’єднано за протоколом µTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+165"/>
|
||
<source>Add tracker announce URLs, one per line:</source>
|
||
<translation>Додайте URL-адреси оголошення трекера, по одній на рядок:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+37"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Помилка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>No new URLs found.</source>
|
||
<translation>Нові URL-адреси не знайдені.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-881"/>
|
||
<source>%1 (100%)</source>
|
||
<extracomment>Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data</extracomment>
|
||
<translation>%1 (100%)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
|
||
<extracomment>Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)</extracomment>
|
||
<translation>%1 з %2 (%3%)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
|
||
<extracomment>Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data</extracomment>
|
||
<translation>%1 з %2 (%3%), не перевірено %4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+70"/>
|
||
<source>%1 (Ratio: %2)</source>
|
||
<translation>%1 (Співвідношення: %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+308"/>
|
||
<location line="+55"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>н/д</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+362"/>
|
||
<source>%1 minute(s)</source>
|
||
<extracomment>Spin box format, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]"</extracomment>
|
||
<translation type="unfinished">
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+31"/>
|
||
<source>Add URL(s)</source>
|
||
<translation>Додати URL(-и) </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+116"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation>Високий</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Звичайний</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Low</source>
|
||
<translation>Низький</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Use Global Settings</source>
|
||
<translation>Використовувати загальні параметри</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-3"/>
|
||
<source>Seed regardless of ratio</source>
|
||
<translation>Поширювати незалежно від співвідношення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Stop seeding at ratio:</source>
|
||
<translation>Припинити поширення при співвідношенні:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Seed regardless of activity</source>
|
||
<translation>Поширювати незалежно від активності</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Stop seeding if idle for:</source>
|
||
<translation>Припинити поширення, якщо не буде активності:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+77"/>
|
||
<source>Up</source>
|
||
<translation>Вивант</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Down</source>
|
||
<translation>Завант</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>%</source>
|
||
<translation>%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>Стан</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Address</source>
|
||
<translation>Адреса</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Client</source>
|
||
<translation>Клієнт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DetailsDialog.ui" line="+14"/>
|
||
<source>Torrent Properties</source>
|
||
<translation>Властивості торенту</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+16"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>Інформація</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>Activity</source>
|
||
<translation>Активність</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Have:</source>
|
||
<translation>Маємо:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>Availability:</source>
|
||
<translation>Доступність:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>Uploaded:</source>
|
||
<translation>Вивантажено:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>Downloaded:</source>
|
||
<translation>Завантажено:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>State:</source>
|
||
<translation>Стан:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>Running time:</source>
|
||
<translation>Тривалість роботи:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>Remaining time:</source>
|
||
<translation>Залишилось часу:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>Last activity:</source>
|
||
<translation>Остання активність:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>Error:</source>
|
||
<translation>Помилка:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+47"/>
|
||
<source>Details</source>
|
||
<translation>Подробиці</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+109"/>
|
||
<source>Size:</source>
|
||
<translation>Розмір:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Location:</source>
|
||
<translation>Розташування:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+40"/>
|
||
<source>Labels:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+101"/>
|
||
<source>Edit Trackers</source>
|
||
<translation>Редагувати трекери</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-207"/>
|
||
<source>Hash:</source>
|
||
<translation>Геш:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Privacy:</source>
|
||
<translation>Конфіденційність:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Origin:</source>
|
||
<translation>Походження:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+78"/>
|
||
<source>Added:</source>
|
||
<translation>Додано:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+31"/>
|
||
<source>Comment:</source>
|
||
<translation>Коментар:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<translation>Вузли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+32"/>
|
||
<source>Tracker</source>
|
||
<translation>Трекер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+22"/>
|
||
<source>Add Tracker</source>
|
||
<translation>Додати трекер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>Remove Trackers</source>
|
||
<translation>Вилучити трекери</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+23"/>
|
||
<source>Show &more details</source>
|
||
<translation>&Докладніше</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Show &backup trackers</source>
|
||
<translation>Показати &резервні трекери</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Files</source>
|
||
<translation>Файли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+32"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>Параметри</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>Speed</source>
|
||
<translation>Швидкість</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Honor global &limits</source>
|
||
<translation>Зважати на за&гальні обмеження</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+27"/>
|
||
<source>Limit &download speed:</source>
|
||
<translation>Обмежити &швидкість завантаження:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-20"/>
|
||
<source>Limit &upload speed:</source>
|
||
<translation>Обмежити шв&идкість відвантаження:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+40"/>
|
||
<source>Torrent &priority:</source>
|
||
<translation>Прі&оритетність торента:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+34"/>
|
||
<source>Seeding Limits</source>
|
||
<translation>Обмеження поширення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>&Ratio:</source>
|
||
<translation>С&піввідношення:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+30"/>
|
||
<source>&Idle:</source>
|
||
<translation>&Неактивність:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+50"/>
|
||
<source>Peer Connections</source>
|
||
<translation>Підключення вузлів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>&Maximum peers:</source>
|
||
<translation>&Максимальна кількість вузлів:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileTreeItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileTreeItem.cc" line="+281"/>
|
||
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+110"/>
|
||
<location line="+255"/>
|
||
<source>Low</source>
|
||
<translation>Низький</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
|
||
<location line="+253"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation>Високий</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-253"/>
|
||
<location line="+254"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Звичайний</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-253"/>
|
||
<source>Mixed</source>
|
||
<translation>Мішаний</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileTreeModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileTreeModel.cc" line="+202"/>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>Розмір</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<translation>Поступ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Download</source>
|
||
<translation>Завантаження</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation>Пріоритет</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileTreeView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+245"/>
|
||
<source>Check Selected</source>
|
||
<translation>Обрати виділене</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Uncheck Selected</source>
|
||
<translation>Зняти виділене</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Only Check Selected</source>
|
||
<translation>Обрати тільки виділене</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation>Пріоритет</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>Відкрити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Rename…</source>
|
||
<translation>Перейменувати…</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FilterBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FilterBar.cc" line="+47"/>
|
||
<location line="+156"/>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation>Всі</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-147"/>
|
||
<source>Active</source>
|
||
<translation>Активний</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Downloading</source>
|
||
<translation>Завантаження</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Seeding</source>
|
||
<translation>Поширення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Paused</source>
|
||
<translation>Призупинено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Finished</source>
|
||
<translation>Завершено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Verifying</source>
|
||
<translation>Перевірка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Помилка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+151"/>
|
||
<source>Show:</source>
|
||
<translation>Показувати:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>Search…</source>
|
||
<translation>Шукати…</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Formatter</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Formatter.cc" line="+21"/>
|
||
<location line="+25"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<translation>Невідомо</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-20"/>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>Нічого</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+41"/>
|
||
<source>%Ln day(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%Ln день</numerusform>
|
||
<numerusform>%Ln дні</numerusform>
|
||
<numerusform>%Ln днів</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="-5"/>
|
||
<source>%Ln hour(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%Ln година</numerusform>
|
||
<numerusform>%Ln години</numerusform>
|
||
<numerusform>%Ln годин</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="-7"/>
|
||
<source>%Ln minute(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%Ln хвилина</numerusform>
|
||
<numerusform>%Ln хвилини</numerusform>
|
||
<numerusform>%Ln хвилин</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="-7"/>
|
||
<source>%Ln second(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%Ln секунда</numerusform>
|
||
<numerusform>%Ln секунди</numerusform>
|
||
<numerusform>%Ln секунд</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FreeSpaceLabel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FreeSpaceLabel.cc" line="+58"/>
|
||
<source><i>Calculating Free Space…</i></source>
|
||
<translation><i>Обчислення вільного простору…</i></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+29"/>
|
||
<source>%1 free</source>
|
||
<translation>%1 вільно</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LicenseDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../LicenseDialog.ui" line="+14"/>
|
||
<source>License</source>
|
||
<translation>Ліцензія</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.ui" line="+14"/>
|
||
<source>Transmission</source>
|
||
<translation>Transmission</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+181"/>
|
||
<source>&Torrent</source>
|
||
<translation>&Торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+30"/>
|
||
<source>&Edit</source>
|
||
<translation>З&міни</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Довідка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&View</source>
|
||
<translation>П&ерегляд</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+22"/>
|
||
<source>&File</source>
|
||
<translation>&Файл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+69"/>
|
||
<source>Create a new torrent</source>
|
||
<translation>Створити новий торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Properties</source>
|
||
<translation>&Властивості</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Show torrent properties</source>
|
||
<translation>Показати вікно властивостей торенту</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>Open the torrent's folder</source>
|
||
<translation>Відкрити теку з торентами</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-161"/>
|
||
<source>Queue</source>
|
||
<translation>Черга</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-132"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>Параметри</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+83"/>
|
||
<source>Statistics</source>
|
||
<translation>Статистика</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+171"/>
|
||
<source>&Open…</source>
|
||
<translation>&Відкрити…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>Відкрити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Open a torrent</source>
|
||
<translation>Відкрити торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&New…</source>
|
||
<translation>&Новий…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+22"/>
|
||
<source>Open Fold&er</source>
|
||
<translation>Відкрити &теку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&Start</source>
|
||
<translation>&Запустити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Start torrent</source>
|
||
<translation>Запустити торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>Ask Tracker for &More Peers</source>
|
||
<translation>Запросити у трекера &більше вузлів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Ask tracker for more peers</source>
|
||
<translation>Запросити у трекера більше вузлів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>&Pause</source>
|
||
<translation>&Призупинити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Pause torrent</source>
|
||
<translation>Призупинити торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&Verify Local Data</source>
|
||
<translation>&Перевірити локальні дані</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Verify local data</source>
|
||
<translation>Перевірити локальні дані</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Remove</source>
|
||
<translation>В&илучити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Remove torrent</source>
|
||
<translation>Вилучити торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&Delete Files and Remove</source>
|
||
<translation>&Вилучити файли і торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Remove torrent and delete its files</source>
|
||
<translation>Вилучити торент разом із файлами</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Start All</source>
|
||
<translation>&Запустити все</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>&Pause All</source>
|
||
<translation>П&ризупинити всі</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>&Quit</source>
|
||
<translation>Ви&йти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&Select All</source>
|
||
<translation>Поз&начити всі</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Deselect All</source>
|
||
<translation>&Зняти позначення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Preferences</source>
|
||
<translation>&Налаштування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&Compact View</source>
|
||
<translation>&Стислий перегляд</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Compact View</source>
|
||
<translation>Стислий перегляд</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&Toolbar</source>
|
||
<translation>&Панель інструментів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Filterbar</source>
|
||
<translation>Панель &фільтрування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Statusbar</source>
|
||
<translation>&Смужка стану</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by &Activity</source>
|
||
<translation>Впорядкувати за &активністю</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by A&ge</source>
|
||
<translation>Впорядкувати за &віком</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by Time &Left</source>
|
||
<translation>Впорядкувати за ча&сом, що залишився</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by &Name</source>
|
||
<translation>Впорядкувати за &назвою</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by &Progress</source>
|
||
<translation>Впорядкувати за &поступом</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by Rati&o</source>
|
||
<translation>Впорядкувати за спів&відношенням</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by Si&ze</source>
|
||
<translation>Впорядкувати за ро&зміром</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by Stat&e</source>
|
||
<translation>Впорядкувати за ста&ном</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by T&racker</source>
|
||
<translation>Впорядкувати за трекером</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Message &Log</source>
|
||
<translation>&Журнал повідомлень</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Statistics</source>
|
||
<translation>&Статистика</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>&Contents</source>
|
||
<translation>&Вміст</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&About</source>
|
||
<translation>&Про програму</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>Re&verse Sort Order</source>
|
||
<translation>&Змінити порядок сортування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Name</source>
|
||
<translation>&Назва</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Files</source>
|
||
<translation>&Файли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Tracker</source>
|
||
<translation>&Трекери</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Total Ratio</source>
|
||
<translation>Загальне співвідношення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Session Ratio</source>
|
||
<translation>Співвідношення за сеанс</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Total Transfer</source>
|
||
<translation>Всього передано</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Session Transfer</source>
|
||
<translation>Передано за сеанс</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Main Window</source>
|
||
<translation>&Головне вікно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Tray &Icon</source>
|
||
<translation>Іконка в зоні сповіщень</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>&Change Session…</source>
|
||
<translation>&Змінити сеанс…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Set &Location…</source>
|
||
<translation>Вказати &місце…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>Open &URL…</source>
|
||
<translation>Відкрити &адресу…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-15"/>
|
||
<source>Choose Session</source>
|
||
<extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
|
||
<translation>Обрати сеанс</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>&Copy Magnet Link to Clipboard</source>
|
||
<translation>С&копіювати magnet-посилання до буфера обміну</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>&Donate</source>
|
||
<translation>&Підтримати фінансово</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Start &Now</source>
|
||
<translation>Запустити зараз</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Bypass the queue and start now</source>
|
||
<translation>Пропустити чергу і почати зараз</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>Move to &Top</source>
|
||
<translation>Пересунути на &початок</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Move &Up</source>
|
||
<translation>Перемістити в&гору</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Move &Down</source>
|
||
<translation>Перемістити в&низ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Move to &Bottom</source>
|
||
<translation>Пересунути в &кінець</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by &Queue</source>
|
||
<translation>Впорядкувати за чергою</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cc" line="+468"/>
|
||
<source>Limit Download Speed</source>
|
||
<translation>Обмежити швидкість завантаження</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-55"/>
|
||
<source>Unlimited</source>
|
||
<translation>Необмежено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<location line="+762"/>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>Limited at %1</source>
|
||
<translation>Обмежено до %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-716"/>
|
||
<source>Limit Upload Speed</source>
|
||
<translation>Обмежити швидкість поширення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>Stop Seeding at Ratio</source>
|
||
<translation>Припинити поширення за співвідношення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-40"/>
|
||
<source>Seed Forever</source>
|
||
<translation>Поширювати завжди</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<location line="+749"/>
|
||
<source>Stop at Ratio (%1)</source>
|
||
<translation>Зупинити за співвідношення (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-403"/>
|
||
<source> - %1:%2</source>
|
||
<extracomment>Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session) notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
|
||
<translation> - %1:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+16"/>
|
||
<source>Idle</source>
|
||
<translation>Неактивний</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+28"/>
|
||
<location line="+19"/>
|
||
<source>Ratio: %1</source>
|
||
<translation>Рейтинг: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-14"/>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Down: %1, Up: %2</source>
|
||
<translation>Заван: %1, Виван: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+433"/>
|
||
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
|
||
<translation>Файли торентів (*.torrent);;Всі файли (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Show &options dialog</source>
|
||
<translation>Показати &діалог налаштування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-8"/>
|
||
<source>Open Torrent</source>
|
||
<translation>Відкрити торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-1012"/>
|
||
<source>Speed Limits</source>
|
||
<translation>Обмеження швидкості</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+537"/>
|
||
<source>Network Error</source>
|
||
<translation>Помилка мережі</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+444"/>
|
||
<source>Click to disable Temporary Speed Limits
|
||
(%1 down, %2 up)</source>
|
||
<translation>Натисніть для зняття тимчасових обмежень швидкості
|
||
(%1 завантаження, %2 поширення)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Click to enable Temporary Speed Limits
|
||
(%1 down, %2 up)</source>
|
||
<translation>Натисніть для встановлення тимчасового обмеження швидкості
|
||
(%1 завантаження, %2 поширення)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+133"/>
|
||
<source>Remove torrent?</source>
|
||
<translation>Вилучити торент?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Delete this torrent's downloaded files?</source>
|
||
<translation>Вилучити завантажені файли цих торентів?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="-4"/>
|
||
<source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Вилучити %Ln торент?</numerusform>
|
||
<numerusform>Вилучити %Ln торента?</numerusform>
|
||
<numerusform>Вилучити %Ln торентів?</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="-510"/>
|
||
<source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Відображен %L1 з %Ln торентів</numerusform>
|
||
<numerusform>Відображені %L1 з %Ln торентів</numerusform>
|
||
<numerusform>Відображені %L1 з %Ln торентів</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+515"/>
|
||
<source>Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files?</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Вилучити завантажени файлы цього %Ln торенту?</numerusform>
|
||
<numerusform>Вилучити завантажени файлы цих %Ln торентів?</numerusform>
|
||
<numerusform>Вилучити завантажени файлы цих %Ln торентів?</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
|
||
<translation>Після вилучення для продовження передавання потрібен буде торент-файл або маґнет-посилання.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
|
||
<translation>Після вилучення для продовження передавання потрібен буде торрент-файл або магнет-посилання.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>This torrent has not finished downloading.</source>
|
||
<translation>Завантаження цього торенту не завершене.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>These torrents have not finished downloading.</source>
|
||
<translation>Завантаження цих торентів не завершено.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>This torrent is connected to peers.</source>
|
||
<translation>Цей торент підключений до вузлів.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>These torrents are connected to peers.</source>
|
||
<translation>Ці торенти підключені до вузлів.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>One of these torrents is connected to peers.</source>
|
||
<translation>Один з цих торентів підключений до вузлів.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
|
||
<translation>Деякі із цих торентів підключений до вузлів.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
|
||
<translation>Завантаження одного із цих торентів не завершене.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
|
||
<translation>Завантаження деяких із цих торентів не завершене.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+69"/>
|
||
<source>%1 has not responded yet</source>
|
||
<translation>%1 ще не відповів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>%1 is responding</source>
|
||
<translation>%1 відповідає</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>%1 last responded %2 ago</source>
|
||
<translation>%1 остання відповідь %2 тому</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>%1 is not responding</source>
|
||
<translation>%1 не відповідає</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MakeDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+17"/>
|
||
<source>New Torrent</source>
|
||
<translation>Новий торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MakeDialog.cc" line="+307"/>
|
||
<source><i>No source selected</i></source>
|
||
<translation><i>Не вказано джерела</i></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>%Ln File(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%Ln файл</numerusform>
|
||
<numerusform>%Ln файла</numerusform>
|
||
<numerusform>%Ln файлів</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>%Ln Piece(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%Ln частина</numerusform>
|
||
<numerusform>%Ln частини</numerusform>
|
||
<numerusform>%Ln частин</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
|
||
<translation>%1 у %2; %3 @ %4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+9"/>
|
||
<source>Files</source>
|
||
<translation>Файли</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Sa&ve to:</source>
|
||
<translation>З&берегти до:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Source f&older:</source>
|
||
<translation>Тека з &даними:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+14"/>
|
||
<source>Source &file:</source>
|
||
<translation>&Файл даних:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+36"/>
|
||
<source>Piece s&ize:</source>
|
||
<translation>Р&озмір частини: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+31"/>
|
||
<source>Properties</source>
|
||
<translation>Властивості</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>&Trackers:</source>
|
||
<translation>&Трекери:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+23"/>
|
||
<source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
|
||
To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
|
||
<translation>Резервну адресу додавайте після основної.
|
||
Щоб додати нову основну адресу, допишіть її після порожнього рядка.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Co&mment:</source>
|
||
<translation>Ком&ентар:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+14"/>
|
||
<source>&Source:</source>
|
||
<translation>&Джерело:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+14"/>
|
||
<source>&Private torrent</source>
|
||
<translation>&Приватний торент</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MakeProgressDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MakeProgressDialog.ui" line="+14"/>
|
||
<source>New Torrent</source>
|
||
<translation>Новий торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MakeDialog.cc" line="-184"/>
|
||
<source>Creating "%1"</source>
|
||
<translation>Створюється «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Created "%1"!</source>
|
||
<translation>«%1» створено!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Couldn't create "%1": %2 (%3)</source>
|
||
<translation>Не вдалося створити «%1»: %2 (%3)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+53"/>
|
||
<source>Open Torrent</source>
|
||
<translation>Відкрити торент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-10"/>
|
||
<source>Open Torrent from File</source>
|
||
<translation>Відкрити торент з файлу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
|
||
<translation>Відкрити торент з посилання чи Маґнет</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+17"/>
|
||
<source>&Source:</source>
|
||
<translation>&Джерело:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+22"/>
|
||
<source>&Destination folder:</source>
|
||
<translation>&Тека призначення:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+49"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation>Високий</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Нормальний</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Low</source>
|
||
<translation>Низький</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+35"/>
|
||
<source>&Priority:</source>
|
||
<translation>&Пріоритет:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>S&tart when added</source>
|
||
<translation>&Розпочинати безпосередньо після додавання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Mo&ve .torrent file to the trash</source>
|
||
<translation>Вилу&чати файли .torrent до смітника</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="-40"/>
|
||
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
|
||
<translation>Файли торентів (*.torrent);;Всі файли (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+24"/>
|
||
<source>Select Destination</source>
|
||
<translation>Обрати призначення</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PathButton</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PathButton.cc" line="+23"/>
|
||
<location line="+71"/>
|
||
<source>(None)</source>
|
||
<translation>(Нічого)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+86"/>
|
||
<source>Select Folder</source>
|
||
<translation>Обрати теку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Select File</source>
|
||
<translation>Обрати файл</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PrefsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+1223"/>
|
||
<source>Use &authentication</source>
|
||
<translation>Вимагати авто&ризації</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>&Username:</source>
|
||
<translation>&Користувач:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Pass&word:</source>
|
||
<translation>&Пароль:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-53"/>
|
||
<source>&Open web client</source>
|
||
<translation>Переглянути через веб</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+80"/>
|
||
<source>Addresses:</source>
|
||
<translation>Адреси:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-1234"/>
|
||
<source>Speed Limits</source>
|
||
<translation>Обмеження швидкості</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+99"/>
|
||
<source><small>Override normal speed limits manually or at scheduled times</small></source>
|
||
<translation><small>Не дотримуватись обмежень швидкості при встановленні обмежень вручну або за розкладом</small></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+47"/>
|
||
<source>&Scheduled times:</source>
|
||
<translation>З&гідно розкладу:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+44"/>
|
||
<source>&On days:</source>
|
||
<translation>&За днями:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+380"/>
|
||
<source>Every Day</source>
|
||
<translation>Кожного дня</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Weekdays</source>
|
||
<translation>В робочі дні</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Weekends</source>
|
||
<translation>У вихідні</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-238"/>
|
||
<source>Sunday</source>
|
||
<translation>Неділя</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-18"/>
|
||
<source>Monday</source>
|
||
<translation>Понеділок</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Tuesday</source>
|
||
<translation>Вівторок</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Wednesday</source>
|
||
<translation>Середа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Thursday</source>
|
||
<translation>Четвер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Friday</source>
|
||
<translation>П'ятниця</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Saturday</source>
|
||
<translation>Субота</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+299"/>
|
||
<source>Port is <b>open</b></source>
|
||
<translation>Порт <b>відкритий</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Port is <b>closed</b></source>
|
||
<translation>Порт <b>закритий</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Testing TCP Port…</source>
|
||
<translation>Перевірка TCP-порту…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+105"/>
|
||
<source>%1 minute(s)</source>
|
||
<extracomment>Spin box format, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]"</extracomment>
|
||
<translation type="unfinished">
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>%1 minute(s) ago</source>
|
||
<extracomment>Spin box format, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]"</extracomment>
|
||
<translation type="unfinished">
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+16"/>
|
||
<source>Select "Torrent Done Downloading" Script</source>
|
||
<translation>Виберіть сценарій «Завантаження торрента завершено».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+545"/>
|
||
<source>Incoming Peers</source>
|
||
<translation>Вузли з вхідними підключеннями</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+32"/>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+207"/>
|
||
<source>Status unknown</source>
|
||
<translation>Невідомий статус</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-20"/>
|
||
<source>&Port for incoming connections:</source>
|
||
<translation>&Порт для вхідних з’єднань:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+44"/>
|
||
<source>Use UPnP or NAT-PMP port &forwarding from my router</source>
|
||
<translation>Використовувати UPnP або NAT-PMP п&ереадресування портів з мого маршрутизатора</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+107"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>Параметри</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-242"/>
|
||
<source>Select "Torrent Done Seeding" Script</source>
|
||
<translation>Виберіть сценарій «Поширення торента завершено».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-651"/>
|
||
<source>Automatically add .torrent files &from:</source>
|
||
<translation>Автоматично &додавати торенти з:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+27"/>
|
||
<source>Show the Torrent Options &dialog</source>
|
||
<translation>Показати &діалог налаштування торенту</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-17"/>
|
||
<source>&Start added torrents</source>
|
||
<translation>&Розпочати додані торенти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+24"/>
|
||
<source>Mo&ve the .torrent file to the trash</source>
|
||
<translation>Вилу&чати файли .torrent до смітника</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+62"/>
|
||
<source>Download Queue</source>
|
||
<translation>Черга завантажень</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Ma&ximum active downloads:</source>
|
||
<translation>Максимальна &к-ть активних завантажень:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+67"/>
|
||
<source>Incomplete</source>
|
||
<translation>Не завершено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+79"/>
|
||
<source>Seeding</source>
|
||
<translation>Поширення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+622"/>
|
||
<source>Remote</source>
|
||
<translation>Віддалений доступ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+184"/>
|
||
<source><i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i></source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform><i>У списку блокування міститься %Ln правило</i></numerusform>
|
||
<numerusform><i>У списку блокування міститься %Ln правила</i></numerusform>
|
||
<numerusform><i>У списку блокування міститься %Ln правил</i></numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-339"/>
|
||
<source>Pick a &random port every time Transmission is started</source>
|
||
<translation>Вибирати випадковий порт при кожному запу&ску Transmission</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-274"/>
|
||
<source>Limits</source>
|
||
<translation>Обмеження</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+321"/>
|
||
<source>Maximum peers per &torrent:</source>
|
||
<translation>Макс. кількість вузлів на &торент:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+23"/>
|
||
<source>Maximum peers &overall:</source>
|
||
<translation>Макс. кількість вузлів &взагалі:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-193"/>
|
||
<source>Blocklist</source>
|
||
<translation>Список блокувань</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+42"/>
|
||
<source>Enable &automatic updates</source>
|
||
<translation>Увімкнути &автоматичне оновлення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-221"/>
|
||
<source>Allow encryption</source>
|
||
<translation>Дозволити шифрування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Prefer encryption</source>
|
||
<translation>Надавати перевагу шифруванню</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Require encryption</source>
|
||
<translation>Вимагати шифрування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-97"/>
|
||
<source>Privacy</source>
|
||
<translation>Конфіденційність</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-435"/>
|
||
<source>&to</source>
|
||
<translation>&до</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+847"/>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>Desktop</source>
|
||
<translation>Робочий стіл</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Show Transmission icon in the &notification area</source>
|
||
<translation>Показувати &значок Transmission в зоні сповіщення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-265"/>
|
||
<source>Te&st Port</source>
|
||
<translation>Перевірити порт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-101"/>
|
||
<source>Enable &blocklist:</source>
|
||
<translation>Дозволити список блокувань:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>&Update</source>
|
||
<translation>&Оновити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-66"/>
|
||
<source>&Encryption mode:</source>
|
||
<translation>Режим &шифрування:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+505"/>
|
||
<source>Remote Control</source>
|
||
<translation>Віддалене керування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Allow &remote access</source>
|
||
<translation>Дозволити &віддалений доступ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>HTTP &port:</source>
|
||
<translation>HTTP порт:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+60"/>
|
||
<source>Only allow these IP a&ddresses:</source>
|
||
<translation>Дозволити лише таким IP-&адресам:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-1212"/>
|
||
<source>&Upload:</source>
|
||
<translation>Ві&двантаження:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>&Download:</source>
|
||
<translation>З&авантаження:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+46"/>
|
||
<source>Alternative Speed Limits</source>
|
||
<translation>Альтернативні обмеження швидкості</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+28"/>
|
||
<source>U&pload:</source>
|
||
<translation>Ві&двантаження:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>Do&wnload:</source>
|
||
<translation>З&авантаження:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+186"/>
|
||
<source>Reads user clipboard content for torrents</source>
|
||
<translation>Читає вміст буфера обміну користувача для торрентів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Detect new torrents from clipboard</source>
|
||
<translation>Виявити нові торренти з буфера обміну</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+148"/>
|
||
<source>Call scrip&t when downloading is completed:</source>
|
||
<translation>Викликати сцена&рій після завершення завантаження:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+105"/>
|
||
<source>Call scrip&t when seeding is completed:</source>
|
||
<translation>Викликати с&ценарій, коли поширення завершено:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+342"/>
|
||
<source>µTP is a tool for reducing network congestion.</source>
|
||
<translation>µTP — це інструмент для зменшення перевантаження мережі.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Enable µ&TP for peer connections</source>
|
||
<translation>Увімкнути обмін даними за µ&TP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+61"/>
|
||
<source>Default Public Trackers</source>
|
||
<translation>Загальнодоступні трекери за замовчуванням</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Trackers to use on all public torrents.</p><p><br/></p><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p><p>To add a new primary URL, add it after a blank line.</p><p><br/></p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Трекери для використання на всіх загальнодоступних торрентах.</p><p><br/></p><p>Щоб додати резервну URL-адресу, додайте її в наступний рядок після основної URL-адреси.</p><p>Щоб додати нову основну URL-адресу, додайте її після порожнього рядка.</p><p><br/></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+60"/>
|
||
<source>Start &minimized in notification area</source>
|
||
<translation>Запускати зверненим у системний лоток</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+28"/>
|
||
<source>Notification</source>
|
||
<translation>Сповіщення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Show a notification when torrents are a&dded</source>
|
||
<translation>П&оказувати сповіщення у відповідь на додавання торента</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Show a notification when torrents &finish</source>
|
||
<translation>Показувати сповіщення щодо &завершення отримання торента</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Play a &sound when torrents finish</source>
|
||
<translation>Відтворити зв&уковий файл після завершення завантаження</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-281"/>
|
||
<source>Peer Limits</source>
|
||
<translation>Обмеження вузлів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+104"/>
|
||
<source>Use PE&X to find more peers</source>
|
||
<translation>Використовувати PE&X для пошуку вузлів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-3"/>
|
||
<source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to.</source>
|
||
<translation>PEX — це спосіб обміну списками вузлів між вузлами, з якими встановлено з’єднання.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Use &DHT to find more peers</source>
|
||
<translation>Використовувати &DHT для пошуку вузлів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-3"/>
|
||
<source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
|
||
<translation>DHT — це спосіб пошуку вузлів без використання трекера.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Use &Local Peer Discovery to find more peers</source>
|
||
<translation>Використовувати ви&явлення локальних вузлів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-3"/>
|
||
<source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
|
||
<translation>LPD — програма для пошуку вузлів у вашій локальній мережі.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-325"/>
|
||
<source>Encryption</source>
|
||
<translation>Шифрування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+69"/>
|
||
<source>Select Incomplete Directory</source>
|
||
<translation>Обрати теку для незавершених</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-2"/>
|
||
<source>Select Watch Directory</source>
|
||
<translation>Обрати теку для спостереження</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="-94"/>
|
||
<source><b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s).</p></source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform><b>Успішно оновлено!</b><p>Список блокувань тепер містить %Ln правило.</p></numerusform>
|
||
<numerusform><b>Успішно оновлено!</b><p>Список блокувань тепер містить %Ln правила.</p></numerusform>
|
||
<numerusform><b>Успішно оновлено!</b><p>Список блокувань тепер містить %Ln правил.</p></numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source><b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist…</p></source>
|
||
<translation><b>Оновити список блокування</b><p>Отримання нового списку…</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+87"/>
|
||
<source>Select Destination</source>
|
||
<translation>Виберіть призначення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-387"/>
|
||
<source>Adding</source>
|
||
<translation>Додавання</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+147"/>
|
||
<source>Download is i&nactive if data sharing stopped:</source>
|
||
<extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width</extracomment>
|
||
<translation>Завантаження неможливо, якщо обмін даними зупинено:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-156"/>
|
||
<source>Downloading</source>
|
||
<translation>Завантаження</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+215"/>
|
||
<source>Append ".&part" to incomplete files' names</source>
|
||
<translation>Додавати до назви незавершених файлів «.&part»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Keep &incomplete files in:</source>
|
||
<translation>Зберігати &незавершені файли у:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-201"/>
|
||
<source>Save to &Location:</source>
|
||
<translation>Зберігати до:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+282"/>
|
||
<source>Stop seeding at &ratio:</source>
|
||
<translation>Припинити поширення при співвідношенні:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>Stop seedi&ng if idle for:</source>
|
||
<translation>Припинити поширення, якщо не буде активності:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-567"/>
|
||
<source>Transmission Preferences</source>
|
||
<translation>Налаштування Transmission</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+16"/>
|
||
<source>Speed</source>
|
||
<translation>Швидкість</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+735"/>
|
||
<source>Network</source>
|
||
<translation>Мережа</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+116"/>
|
||
<source>Not supported by remote sessions</source>
|
||
<translation>Не підтримується віддаленою сесією</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.cc" line="-326"/>
|
||
<source>Invalid option</source>
|
||
<translation>Помилковий параметр</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+325"/>
|
||
<source>Start Now</source>
|
||
<translation>Розпочати зараз</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RelocateDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RelocateDialog.cc" line="+65"/>
|
||
<source>Select Location</source>
|
||
<translation>Обрати розташування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RelocateDialog.ui" line="+14"/>
|
||
<source>Set Torrent Location</source>
|
||
<translation>Встановити розташування торенту</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Set Location</source>
|
||
<translation>Встановити розташування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>New &location:</source>
|
||
<translation>Но&ве розташування:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>&Move from the current folder</source>
|
||
<translation>&Перенести зі старої теки у вказану</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Local data is &already there</source>
|
||
<translation>&Локальні дані вже перенесено</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Session</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Session.cc" line="+503"/>
|
||
<source>Error Renaming Path</source>
|
||
<translation>Помилка під час перейменування шляху</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source><p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p></source>
|
||
<translation><p><b>Не вдалося перейменувати «%1» на «%2»: %3.</b></p><p>Виправте помилку і спробуйте ще раз.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+530"/>
|
||
<source>Error Adding Torrent</source>
|
||
<translation>Помилка під час додавання торенту</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+38"/>
|
||
<source>%1 (copy of %2)</source>
|
||
<translation>%1 (копія %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Duplicate Torrent(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Дубльований торент</numerusform>
|
||
<numerusform>Дубльовані торенти</numerusform>
|
||
<numerusform>Дубльовані торенти</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>Unable to add %n duplicate torrent(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Не вдається додати %n дубльований торент</numerusform>
|
||
<numerusform>Не вдається додати %n дубльованих торенти</numerusform>
|
||
<numerusform>Не вдається додати %n дубльований(х) торент(ів)</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SessionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SessionDialog.ui" line="+14"/>
|
||
<source>Change Session</source>
|
||
<translation>Змінити сеанс</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Source</source>
|
||
<translation>Джерело</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Start &Local Session</source>
|
||
<translation>Ро&зпочати локальний сеанс</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Connect to &Remote Session</source>
|
||
<translation>Під&ключитись до віддаленого сеансу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>&Host:</source>
|
||
<translation>&Гост:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>&Port:</source>
|
||
<translation>&Порт:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>&Authentication required</source>
|
||
<translation>Необхідна ав&торизація</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>&Username:</source>
|
||
<translation>&Користувач:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Pass&word:</source>
|
||
<translation>&Пароль:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Speed</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Speed.h" line="+40"/>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>%1 %2</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../StatsDialog.ui" line="+14"/>
|
||
<source>Statistics</source>
|
||
<translation>Статистика</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Current Session</source>
|
||
<translation>Поточна сесія</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<location line="+96"/>
|
||
<source>Uploaded:</source>
|
||
<translation>Вивантажено:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-82"/>
|
||
<location line="+96"/>
|
||
<source>Downloaded:</source>
|
||
<translation>Завантажено:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-82"/>
|
||
<location line="+96"/>
|
||
<source>Ratio:</source>
|
||
<translation>Рейтинг:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-82"/>
|
||
<location line="+96"/>
|
||
<source>Duration:</source>
|
||
<translation>Тривалість:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-61"/>
|
||
<source>Total</source>
|
||
<translation>Загалом</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../StatsDialog.cc" line="+63"/>
|
||
<source>Started %Ln time(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Запущено %Ln раз</numerusform>
|
||
<numerusform>Запущено %Ln раза</numerusform>
|
||
<numerusform>Запущено %Ln разів</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Torrent</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Torrent.cc" line="+304"/>
|
||
<source>Verifying local data</source>
|
||
<translation>Перевірка локальних даних</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Downloading</source>
|
||
<translation>Завантаження</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Seeding</source>
|
||
<translation>Поширення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-18"/>
|
||
<source>Finished</source>
|
||
<translation>Завершено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Paused</source>
|
||
<translation>Призупинено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Queued for verification</source>
|
||
<translation>Черга на перевірку</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Queued for download</source>
|
||
<translation>Черга на завантаження</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Queued for seeding</source>
|
||
<translation>Черга на поширення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+15"/>
|
||
<source>Tracker gave a warning: %1</source>
|
||
<translation>Трекер видав попередження: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Tracker gave an error: %1</source>
|
||
<translation>Трекер повідомив про помилку: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Error: %1</source>
|
||
<translation>Помилка: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+174"/>
|
||
<source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
|
||
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment>
|
||
<translation>Маґнет-передача - отримання метаданих (%1%)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
|
||
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two</extracomment>
|
||
<translation>%1 з %2 (%3%)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+16"/>
|
||
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
|
||
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
|
||
<translation>%1 з %2 (%3%), відвантажено %4 (Співвідношення: %5 Мета: %6)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+16"/>
|
||
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
|
||
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio</extracomment>
|
||
<translation>%1 з %2 (%3%), відвантажено %4 (Співвідношення: %5)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+17"/>
|
||
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
|
||
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
|
||
<translation>%1, відвантажено %2 (Співвідношення: %3 Мета: %4)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
|
||
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio</extracomment>
|
||
<translation>%1, відвантажено %2 (Співвідношення: %3)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+15"/>
|
||
<source> - %1 left</source>
|
||
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string, %1 is duration, notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
|
||
<translation> - %1 лишилось</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source> - Remaining time unknown</source>
|
||
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string, notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
|
||
<translation> - Час, що залишився, невідомий</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+38"/>
|
||
<source>Ratio: %1</source>
|
||
<translation>Рейтинг: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+18"/>
|
||
<source>%1 left</source>
|
||
<translation>%1 лишилось</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Remaining time unknown</source>
|
||
<translation>Час, що залишився, невідомий</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+40"/>
|
||
<source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
|
||
<extracomment>First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Завантаження від %Ln вузла</numerusform>
|
||
<numerusform>Завантаження від %Ln вузлів</numerusform>
|
||
<numerusform>Завантаження від %Ln вузлів</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+22"/>
|
||
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Поширення до %Ln вузла</numerusform>
|
||
<numerusform>Поширення до %Ln вузлів</numerusform>
|
||
<numerusform>Поширення до %Ln вузлів</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+18"/>
|
||
<source> - </source>
|
||
<translation> - </translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="-50"/>
|
||
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Завантажуються метадані з %Ln піра (%1% завершено)</numerusform>
|
||
<numerusform>Завантажуються метадані з %Ln пірів (%1% завершено)</numerusform>
|
||
<numerusform>Завантажуються метадані з %Ln пірів (%1% завершено)</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+15"/>
|
||
<source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
|
||
<extracomment>First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Завантаження від %1 з %Ln підключеного вузла</numerusform>
|
||
<numerusform>Завантаження від %1 з %Ln підключених вузлів</numerusform>
|
||
<numerusform>Завантаження від %1 з %Ln підключених вузлів</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source> and %Ln web seed(s)</source>
|
||
<extracomment>Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)", notice that leading space (before "and") is included here</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform> і %Ln веб-сидера</numerusform>
|
||
<numerusform> і %Ln веб-сидерів</numerusform>
|
||
<numerusform> і %Ln веб-сидерів</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Поширення до %1 з %Ln підключеного вузла</numerusform>
|
||
<numerusform>Поширення до %1 з %Ln підключених вузлів</numerusform>
|
||
<numerusform>Поширення до %1 з %Ln підключених вузлів</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-96"/>
|
||
<source>Verifying local data (%1% tested)</source>
|
||
<translation>Очікування перевірки локальних даних (%1% перевірено)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackerDelegate</name>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+213"/>
|
||
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
|
||
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Список вузлів отримано з%1 %Ln пірa%2 %3 тому</numerusform>
|
||
<numerusform>Список вузлів отримано з%1 %Ln пірів%2 %3 тому</numerusform>
|
||
<numerusform>Список вузлів отримано з%1 %Ln пірів%2 %3 тому</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
|
||
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
|
||
<translation>Запит списку вузлів %1прострочено%2 %3 тому; повтор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Got an error %1"%2"%3 %4 ago</source>
|
||
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
|
||
<translation>Отримано повідомлення про помилку %1«%2»%3 %4 тому</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>No updates scheduled</source>
|
||
<translation>Жодних оновлень не заплановано</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Asking for more peers in %1</source>
|
||
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
|
||
<translation>Запит щодо нових вузлів за %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Queued to ask for more peers</source>
|
||
<translation>В черзі на перевірку нових вузлів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+73"/>
|
||
<source>Asking for peer counts now… <small>%1</small></source>
|
||
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
|
||
<translation>Надсилання запиту щодо кількості вузлів… <small>%1</small></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="-40"/>
|
||
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
|
||
<extracomment>First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>На трекері був%1 %Ln сидер%2</numerusform>
|
||
<numerusform>На трекері було%1 %Ln сидери%2</numerusform>
|
||
<numerusform>На трекері було%1 %Ln сидерів%2</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
|
||
<extracomment>Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform> і%1 %Ln лічер%2 %3 тому</numerusform>
|
||
<numerusform> і%1 %Ln лічера%2 %3 тому</numerusform>
|
||
<numerusform> і%1 %Ln лічерів%2 %3 тому</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
|
||
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
|
||
<translation>Трекер %1не мав інформації%2 щодо кількості вузлів %3 тому</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-24"/>
|
||
<source>Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago</source>
|
||
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
|
||
<translation>Отримано повідомлення про помилку %1«%2»%3 %4 тому</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-17"/>
|
||
<source>Asking for more peers now… <small>%1</small></source>
|
||
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
|
||
<translation>Запит щодо додаткових вузлів… <small>%1</small></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+56"/>
|
||
<source>Asking for peer counts in %1</source>
|
||
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
|
||
<translation>Запит щодо кількості вузлів за %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Queued to ask for peer counts</source>
|
||
<translation>У черзі на запит кількість вузлів</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackersDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TrackersDialog.ui" line="+17"/>
|
||
<source>Edit Trackers</source>
|
||
<translation>Редагувати трекери</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>Tracker Announce URLs</source>
|
||
<translation>URL-адреси оголошення трекера</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>To add a new primary URL, add it after a blank line.</source>
|
||
<translation>Щоб додати нову основну URL-адресу, додайте її після порожнього рядка.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+14"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Щоб додати резервну URL-адресу, додайте її в наступний рядок після основної URL-адреси.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network</source>
|
||
<translation>Також перегляньте Загальнодоступні трекери за замовчуванням у меню Редагувати > Налаштування > Мережа</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|