mirror of
https://github.com/transmission/transmission
synced 2024-12-24 16:52:39 +00:00
2611 lines
90 KiB
XML
2611 lines
90 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.0" language="fr">
|
||
<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
|
||
<context>
|
||
<name>AboutDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutDialog.ui" line="+14"/>
|
||
<source>About Transmission</source>
|
||
<translation>À propos de Transmission</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+29"/>
|
||
<source><b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b></source>
|
||
<translation><b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutDialog.ui" line="+26"/>
|
||
<source>A fast and easy BitTorrent client</source>
|
||
<translation>Un client BitTorrent simple et rapide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>Copyright (c) The Transmission Project</source>
|
||
<translation>Copyright (c) Le projet Transmission</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+4"/>
|
||
<source>C&redits</source>
|
||
<translation>C&rédits</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>&License</source>
|
||
<translation>&Licence</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>Credits</source>
|
||
<translation>Crédits</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Application</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.cc" line="+279"/>
|
||
<source><b>Transmission is a file sharing program.</b></source>
|
||
<translation><b>Transmission est un programme de partage de fichiers.</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
|
||
<translation>Lorsque vous exécutez un torrent, ses données sont mises à disposition des autres par envoi de données. Le partage de tout contenu est votre entière responsabilité.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>I &Agree</source>
|
||
<translation>Je suis d'&accord</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+85"/>
|
||
<source>Torrent Completed</source>
|
||
<translation>Torrent complété</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+24"/>
|
||
<source>Torrent Added</source>
|
||
<translation>Torrent ajouté</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DetailsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DetailsDialog.cc" line="+364"/>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>Aucun</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Mixed</source>
|
||
<translation>Mixte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<location line="+218"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<translation>Inconnu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-179"/>
|
||
<source>Finished</source>
|
||
<translation>Terminé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>Paused</source>
|
||
<translation>Suspendu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+204"/>
|
||
<source>Active now</source>
|
||
<translation>Actif actuellement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>%1 ago</source>
|
||
<translation>Il y a %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+51"/>
|
||
<source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%1 (%Ln partie @ %2)</numerusform>
|
||
<numerusform>%1 (%Ln parties @ %2)</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>%1 (%Ln pieces)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%1 (%Ln partie)</numerusform>
|
||
<numerusform>%1 (%Ln parties)</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
|
||
<translation>Privé sur ce traqueur -- DHT et PEX désactivés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Public torrent</source>
|
||
<translation>Torrent public</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+55"/>
|
||
<source>Created by %1</source>
|
||
<translation>Créé par : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>Created on %1</source>
|
||
<translation>Créé : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>Created by %1 on %2</source>
|
||
<translation>Créé par : %1 %2-an</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+123"/>
|
||
<location line="+23"/>
|
||
<source>Encrypted connection</source>
|
||
<translation>Connexion chiffrée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-7"/>
|
||
<source>Optimistic unchoke</source>
|
||
<translation>Proposition d'échanges optimiste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Downloading from this peer</source>
|
||
<translation>Réception à partir de ce pair</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>We would download from this peer if they would let us</source>
|
||
<translation>Nous téléchargerions à partir de ce pair s'il nous le permettait</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Uploading to peer</source>
|
||
<translation>Envoi au pair</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>We would upload to this peer if they asked</source>
|
||
<translation>Nous enverrions vers ce pair s'il nous le demandait</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Peer has unchoked us, but we're not interested</source>
|
||
<translation>Le pair nous a proposé un échange, mais nous ne sommes pas intéressés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>We unchoked this peer, but they're not interested</source>
|
||
<translation>Nous avons proposé un échange à ce pair, mais il n'est pas intéressé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>Peer was discovered through DHT</source>
|
||
<translation>Pair trouvé par DHT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
|
||
<translation>Pair trouvé par échange de pairs (PEX)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Peer is an incoming connection</source>
|
||
<translation>Le pair est une connexion entrante</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+120"/>
|
||
<source> minute(s)</source>
|
||
<extracomment>Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform> minute</numerusform>
|
||
<numerusform> minutes</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+45"/>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<location line="+34"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Erreur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-34"/>
|
||
<source>Tracker already exists.</source>
|
||
<translation>Le traqueur existe déjà.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-628"/>
|
||
<source>%1 (100%)</source>
|
||
<extracomment>Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data</extracomment>
|
||
<translation>%1 (100%)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
|
||
<extracomment>Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)</extracomment>
|
||
<translation>%1 sur %2 (%3%)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
|
||
<extracomment>Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data</extracomment>
|
||
<translation>%1 sur %2 (%3%), %4 non vérifiés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+35"/>
|
||
<source>%1 (%2 corrupt)</source>
|
||
<translation>%1 (%2 corrompu)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>%1 (Ratio: %2)</source>
|
||
<translation>%1 (Ratio: %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+220"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>N/D</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+156"/>
|
||
<source>Peer is connected over uTP</source>
|
||
<translation>Pair connecté via uTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+155"/>
|
||
<source>Add URL </source>
|
||
<translation>Ajouter une URL </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Add tracker announce URL:</source>
|
||
<translation>Ajouter URL d'annonce du traqueur:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<location line="+46"/>
|
||
<source>Invalid URL "%1"</source>
|
||
<translation>URL invalide "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-11"/>
|
||
<source>Edit URL </source>
|
||
<translation>Éditer l'URL </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Edit tracker announce URL:</source>
|
||
<translation>Éditer l'URL d'annonce du traqueur:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+63"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation>Élevée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Normale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Low</source>
|
||
<translation>Basse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Use Global Settings</source>
|
||
<translation>Utiliser la configuration globale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-3"/>
|
||
<source>Seed regardless of ratio</source>
|
||
<translation>Partage indépendant du ratio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Stop seeding at ratio:</source>
|
||
<translation>Partager jusqu’au ratio:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Seed regardless of activity</source>
|
||
<translation>Partager quelle que soit l’activité</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Stop seeding if idle for:</source>
|
||
<translation>Arrêter de partager si inactif depuis:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+64"/>
|
||
<source>Up</source>
|
||
<translation>Émission</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Down</source>
|
||
<translation>Réception</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>%</source>
|
||
<translation>%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>État</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Address</source>
|
||
<translation>Adresse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Client</source>
|
||
<translation>Client</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DetailsDialog.ui" line="+14"/>
|
||
<source>Torrent Properties</source>
|
||
<translation>Propriétés du Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+16"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>Information</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>Activity</source>
|
||
<translation>Activité</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Have:</source>
|
||
<translation>Obtenu:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>Availability:</source>
|
||
<translation>Disponibilité:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>Uploaded:</source>
|
||
<translation>Envoyé:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>Downloaded:</source>
|
||
<translation>Téléchargé:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>State:</source>
|
||
<translation>État:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>Running time:</source>
|
||
<translation>Temps d'exécution:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>Remaining time:</source>
|
||
<translation>Temps restant:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>Last activity:</source>
|
||
<translation>Dernière activité:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>Error:</source>
|
||
<translation>Erreur:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+47"/>
|
||
<source>Details</source>
|
||
<translation>Détails</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+109"/>
|
||
<source>Size:</source>
|
||
<translation>Taille:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Location:</source>
|
||
<translation>Emplacement:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-66"/>
|
||
<source>Hash:</source>
|
||
<translation>Hachage:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Privacy:</source>
|
||
<translation>Confidentialité:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Origin:</source>
|
||
<translation>Origine:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+78"/>
|
||
<source>Comment:</source>
|
||
<translation>Commentaire:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<translation>Pairs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+32"/>
|
||
<source>Tracker</source>
|
||
<translation>Traqueur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+22"/>
|
||
<source>Add Tracker</source>
|
||
<translation>Ajouter un traqueur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>Edit Tracker</source>
|
||
<translation>Modifier un traqueur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>Remove Trackers</source>
|
||
<translation>Enlever un traqueur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+23"/>
|
||
<source>Show &more details</source>
|
||
<translation>Afficher &plus de détails</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Show &backup trackers</source>
|
||
<translation>Afficher les traqueurs de &secours</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Files</source>
|
||
<translation>Fichiers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+32"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>Options</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>Speed</source>
|
||
<translation>Vitesse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Honor global &limits</source>
|
||
<translation>Respecter les &limites globales</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Limit &download speed:</source>
|
||
<translation>Limiter le taux de &réception:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>Limit &upload speed:</source>
|
||
<translation>Limiter le taux d'&émission:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>Torrent &priority:</source>
|
||
<translation>&Priorité du Torrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+34"/>
|
||
<source>Seeding Limits</source>
|
||
<translation>Limites d'envoi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>&Ratio:</source>
|
||
<translation>&Ratio:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+30"/>
|
||
<source>&Idle:</source>
|
||
<translation>&Inactif:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+50"/>
|
||
<source>Peer Connections</source>
|
||
<translation>Connexions aux pairs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>&Maximum peers:</source>
|
||
<translation>Nombre &maximum de pairs:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileAdded</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Session.cc" line="+94"/>
|
||
<source>Add Torrent</source>
|
||
<translation>Ajouter un torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source><p><b>Unable to add "%1".</b></p><p>It is a duplicate of "%2" which is already added.</p></source>
|
||
<translation><p><b>Impossible d'ajouter "%1".</b></p><p> c'est un double de "%2" qui est déjà ajouté.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+19"/>
|
||
<source>Error Adding Torrent</source>
|
||
<translation>Erreur lors de l'ajout du torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileTreeItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileTreeItem.cc" line="+271"/>
|
||
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+105"/>
|
||
<location line="+257"/>
|
||
<source>Low</source>
|
||
<translation>Basse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-256"/>
|
||
<location line="+254"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation>Élevée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
|
||
<location line="+256"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Normale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
|
||
<source>Mixed</source>
|
||
<translation>Mixte</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileTreeModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileTreeModel.cc" line="+196"/>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Fichiers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>Taille</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<translation>Avancement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Download</source>
|
||
<translation>Téléchargement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation>Priorité</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileTreeView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+247"/>
|
||
<source>Check Selected</source>
|
||
<translation>Cocher les éléments sélectionnés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Uncheck Selected</source>
|
||
<translation>Décocher les éléments sélectionnés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Only Check Selected</source>
|
||
<translation>Cocher uniquement les éléments sélectionnés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation>Priorité</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>Ouvrir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Renommer...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FilterBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FilterBar.cc" line="+61"/>
|
||
<location line="+143"/>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation>Tous</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-136"/>
|
||
<source>Active</source>
|
||
<translation>Actifs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Downloading</source>
|
||
<translation>En réception</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Seeding</source>
|
||
<translation>En partage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Paused</source>
|
||
<translation>Suspendus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Finished</source>
|
||
<translation>Terminés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Verifying</source>
|
||
<translation>En cours de vérification</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Erreur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+141"/>
|
||
<source>Show:</source>
|
||
<translation>Afficher:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FilterBarLineEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FilterBarLineEdit.cc" line="+48"/>
|
||
<source>Search...</source>
|
||
<translation>Recherche...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Formatter</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Formatter.cc" line="+33"/>
|
||
<source>B/s</source>
|
||
<translation>B/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>kB/s</source>
|
||
<translation>kB/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>MB/s</source>
|
||
<translation>MB/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>GB/s</source>
|
||
<translation>GB/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>TB/s</source>
|
||
<translation>TB/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>B</source>
|
||
<translation>B</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-11"/>
|
||
<source>kB</source>
|
||
<translation>kB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>MB</source>
|
||
<translation>MB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>GB</source>
|
||
<translation>GB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>TB</source>
|
||
<translation>TB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>KiB</source>
|
||
<translation>Ko</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>MiB</source>
|
||
<translation>Mo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>GiB</source>
|
||
<translation>Go</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>TiB</source>
|
||
<translation>To</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+32"/>
|
||
<location line="+14"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<translation>Inconnu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-11"/>
|
||
<location line="+14"/>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>Aucun</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>%1 %2</source>
|
||
<translation>%1 %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+32"/>
|
||
<source>%Ln day(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%Ln jour</numerusform>
|
||
<numerusform>%Ln jours</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>%Ln hour(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%Ln heure.</numerusform>
|
||
<numerusform>%Ln heures.</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>%Ln minute(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%Ln minute</numerusform>
|
||
<numerusform>%Ln minutes</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>%Ln second(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%Ln seconde</numerusform>
|
||
<numerusform>%Ln secondes</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>%1, %2</source>
|
||
<translation>%1, %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FreeSpaceLabel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FreeSpaceLabel.cc" line="+58"/>
|
||
<source><i>Calculating Free Space...</i></source>
|
||
<translation><i>Calcul de l'espace libre...</i></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+35"/>
|
||
<source>%1 free</source>
|
||
<translation>%1 libre</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LicenseDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../LicenseDialog.ui" line="+14"/>
|
||
<source>License</source>
|
||
<translation>Licence</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.ui" line="+14"/>
|
||
<source>Transmission</source>
|
||
<translation>Transmission</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+175"/>
|
||
<source>&Torrent</source>
|
||
<translation>&Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+30"/>
|
||
<source>&Edit</source>
|
||
<translation>&Editer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Aide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&View</source>
|
||
<translation>&Afficher</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+22"/>
|
||
<source>&File</source>
|
||
<translation>&Fichier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+66"/>
|
||
<source>&New...</source>
|
||
<translation>&Nouveau...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Create a new torrent</source>
|
||
<translation>Créer un nouveau torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Properties</source>
|
||
<translation>&Propriétés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Show torrent properties</source>
|
||
<translation>Afficher les propriétés du torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>Open the torrent's folder</source>
|
||
<translation>Ouvrir le dossier du torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-161"/>
|
||
<source>Queue</source>
|
||
<translation>File d'attente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+122"/>
|
||
<source>&Open...</source>
|
||
<translation>&Ouvrir...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>Ouvrir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Open a torrent</source>
|
||
<translation>Ouvrir un torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+30"/>
|
||
<source>Open Fold&er</source>
|
||
<translation>&Ouvrir un dossier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&Start</source>
|
||
<translation>&Démarrer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Start torrent</source>
|
||
<translation>Démarrer le ou les torrent(s) sélectionné(s)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>Ask Tracker for &More Peers</source>
|
||
<translation>Demander &plus de pairs au traqueur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Ask tracker for more peers</source>
|
||
<translation>Demander plus de pairs au traqueur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>&Pause</source>
|
||
<translation>Sus&pendre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Pause torrent</source>
|
||
<translation>Suspendre le ou les torrent(s) sélectionné(s)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&Verify Local Data</source>
|
||
<translation>&Vérifier les données locales</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Verify local data</source>
|
||
<translation>Vérifier les données locales</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Remove</source>
|
||
<translation>&Enlever</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Remove torrent</source>
|
||
<translation>Enlever le torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&Delete Files and Remove</source>
|
||
<translation>&Supprimer les fichiers et enlever</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Remove torrent and delete its files</source>
|
||
<translation>Supprimer les fichiers et enlever</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Start All</source>
|
||
<translation>Tout &démarrer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>&Pause All</source>
|
||
<translation>Tout sus&pendre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>&Quit</source>
|
||
<translation>&Quitter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&Select All</source>
|
||
<translation>Tout &Sélectionner</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Deselect All</source>
|
||
<translation>&Tout désélectionner</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Preferences</source>
|
||
<translation>&Préférences</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&Compact View</source>
|
||
<translation>Vue &compacte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Compact View</source>
|
||
<translation>Vue compacte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&Toolbar</source>
|
||
<translation>Barre d'ou&tils</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Filterbar</source>
|
||
<translation>Barre des &filtres</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Statusbar</source>
|
||
<translation>Barre d'&état</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by &Activity</source>
|
||
<translation>Trier par &activité</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by A&ge</source>
|
||
<translation>Trier par â&ge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by Time &Left</source>
|
||
<translation>Trier par temps &restant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by &Name</source>
|
||
<translation>Trier par &nom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by &Progress</source>
|
||
<translation>Trier par avan&cement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by Rati&o</source>
|
||
<translation>Trier par &ratio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by Si&ze</source>
|
||
<translation>Trier par &taille</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by Stat&e</source>
|
||
<translation>Trier par &état</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by T&racker</source>
|
||
<translation>Trier par tra&queur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Message &Log</source>
|
||
<translation>Journa&l des messages</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Statistics</source>
|
||
<translation>&Statistiques</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>&Contents</source>
|
||
<translation>&Contenu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&About</source>
|
||
<translation>&A propos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>Re&verse Sort Order</source>
|
||
<translation>Ordre in&versé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Name</source>
|
||
<translation>&Nom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Files</source>
|
||
<translation>&Fichiers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Tracker</source>
|
||
<translation>&Traqueur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Total Ratio</source>
|
||
<translation>Ratio total</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Session Ratio</source>
|
||
<translation>Ratio de la session</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Total Transfer</source>
|
||
<translation>Transfert total</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Session Transfer</source>
|
||
<translation>Transfert de la session</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Main Window</source>
|
||
<translation>Fenêtre &principale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Tray &Icon</source>
|
||
<translation>&Icône dans la zone de notification</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>&Change Session...</source>
|
||
<translation>&Changer de session...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Choose Session</source>
|
||
<extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
|
||
<translation>Choisir la session</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Set &Location...</source>
|
||
<translation>Définir l'emp&lacement...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>&Copy Magnet Link to Clipboard</source>
|
||
<translation>Copier le lien &Magnet vers le presse-papiers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Open &URL...</source>
|
||
<translation>Ouvrir une &URL...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Donate</source>
|
||
<translation>C&ontribuer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Start &Now</source>
|
||
<translation>Démarrer mainte&nant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Bypass the queue and start now</source>
|
||
<translation>Eviter la file d'attente et démarrer maintenant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>Move to &Top</source>
|
||
<translation>Déplacer en &tête</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Move &Up</source>
|
||
<translation>Déplacer vers le ha&ut</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Move &Down</source>
|
||
<translation>Déplacer vers le b&as</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Move to &Bottom</source>
|
||
<translation>Déplacer en &queue</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by &Queue</source>
|
||
<translation>Trier par &file d'attente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cc" line="+434"/>
|
||
<source>Limit Download Speed</source>
|
||
<translation>Limite de réception</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-54"/>
|
||
<source>Unlimited</source>
|
||
<translation>Pas de limite</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<location line="+641"/>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Limited at %1</source>
|
||
<translation>Limité à: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-599"/>
|
||
<source>Limit Upload Speed</source>
|
||
<translation>Limite d'émission</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Stop Seeding at Ratio</source>
|
||
<translation>Arrêter le partage au ratio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-31"/>
|
||
<source>Seed Forever</source>
|
||
<translation>Partage illimité</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<location line="+627"/>
|
||
<source>Stop at Ratio (%1)</source>
|
||
<translation>Arrêter au ratio (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-393"/>
|
||
<source> - %1:%2</source>
|
||
<extracomment>Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
|
||
<translation> - %1:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+28"/>
|
||
<source>Idle</source>
|
||
<translation>Inactif</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+35"/>
|
||
<location line="+17"/>
|
||
<source>Ratio: %1</source>
|
||
<translation>Ratio: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-12"/>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Down: %1, Up: %2</source>
|
||
<translation>Réception: %1, Envoi: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+421"/>
|
||
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
|
||
<translation>Fichiers Torrent (*.torrent);;Tous les fichiers (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Show &options dialog</source>
|
||
<translation>Afficher la fenêtre des &options</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-9"/>
|
||
<source>Open Torrent</source>
|
||
<translation>Ouvrir un torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-918"/>
|
||
<source>Speed Limits</source>
|
||
<translation>Limites de vitesse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+449"/>
|
||
<source>Network Error</source>
|
||
<translation>Problème de réseau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+433"/>
|
||
<source>Click to disable Temporary Speed Limits
|
||
(%1 down, %2 up)</source>
|
||
<translation>Cliquez pour désactiver les limitations de vitesse temporaires
|
||
(%1 down, %2 up)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Click to enable Temporary Speed Limits
|
||
(%1 down, %2 up)</source>
|
||
<translation>Cliquez pour activer les limitations de vitesse temporaires
|
||
(%1 down, %2 up)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+133"/>
|
||
<source>Remove torrent?</source>
|
||
<translation>Enlever le torrent?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Delete this torrent's downloaded files?</source>
|
||
<translation>Effacer les fichiers de ce torrent?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="-5"/>
|
||
<source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Enlever %Ln torrent?</numerusform>
|
||
<numerusform>Enlever %Ln torrents?</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="-497"/>
|
||
<source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
|
||
<translation type="unfinished">
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+503"/>
|
||
<source>Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files?</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Effacer les fichiers de ces %Ln torrent?</numerusform>
|
||
<numerusform>Effacer les fichiers de ces %Ln torrents?</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
|
||
<translation>Une fois supprimé, la reprise du torrent nécessitera le fichier torrent ou le lien magnet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
|
||
<translation>Une fois supprimés, la reprise des torrents nécessitera les fichiers torrent ou les liens magnet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>This torrent has not finished downloading.</source>
|
||
<translation>Le téléchargement de ce torrent n'est pas terminé.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>These torrents have not finished downloading.</source>
|
||
<translation>Le téléchargement de ces torrents n'est pas terminé.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>This torrent is connected to peers.</source>
|
||
<translation>Ce torrent est connecté à des pairs.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>These torrents are connected to peers.</source>
|
||
<translation>Ces torrents sont connectés à des pairs.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>One of these torrents is connected to peers.</source>
|
||
<translation>Un de ces torrent est connecté à des pairs.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
|
||
<translation>Plusieurs de ces torrents sont connectés à des pairs.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
|
||
<translation>Le téléchargement d'un de ces torrents n'est pas terminé.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
|
||
<translation>Le téléchargement de plusieurs de ces torrents n'est pas terminé.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+58"/>
|
||
<source>%1 has not responded yet</source>
|
||
<translation>%1 n'a pas encore répondu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>%1 is responding</source>
|
||
<translation>%1 répond</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>%1 last responded %2 ago</source>
|
||
<translation>%1 a répondu pour la dernière fois il ya %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>%1 is not responding</source>
|
||
<translation>%1 ne répond pas</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MakeDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+17"/>
|
||
<source>New Torrent</source>
|
||
<translation>Nouveau Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MakeDialog.cc" line="+201"/>
|
||
<source><i>No source selected<i></source>
|
||
<translation><i>Pas de source seléctionnée<i></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>%Ln File(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%Ln Fichier</numerusform>
|
||
<numerusform>%Ln Fichiers</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>%Ln Piece(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%Ln Part</numerusform>
|
||
<numerusform>%Ln Parts</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
|
||
<translation>%1 sur %2; %3 @ %4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+9"/>
|
||
<source>Files</source>
|
||
<translation>Fichiers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Sa&ve to:</source>
|
||
<translation>S&auvegarder vers:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Source f&older:</source>
|
||
<translation>Répert&oire source:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+14"/>
|
||
<source>Source &file:</source>
|
||
<translation>&Fichier source:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+41"/>
|
||
<source>Properties</source>
|
||
<translation>Propriétés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>&Trackers:</source>
|
||
<translation>&Traqueurs:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+23"/>
|
||
<source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
|
||
To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
|
||
<translation>"Pour ajouter une URL de secours, placez-la sur la ligne après l'URL primaire.
|
||
Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Co&mment:</source>
|
||
<translation>Co&mmentaire:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+14"/>
|
||
<source>&Private torrent</source>
|
||
<translation>&Torrent privé</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MakeProgressDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MakeProgressDialog.ui" line="+14"/>
|
||
<source>New Torrent</source>
|
||
<translation>Nouveau Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MakeDialog.cc" line="-108"/>
|
||
<source>Creating "%1"</source>
|
||
<translation>Création de "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>Created "%1"!</source>
|
||
<translation>"%1" créé!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>Error: invalid announce URL "%1"</source>
|
||
<translation>Erreur: URL d'annonce invalide "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>Cancelled</source>
|
||
<translation>Annulé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>Error reading "%1": %2</source>
|
||
<translation>Erreur de lecture "%1": %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Error writing "%1": %2</source>
|
||
<translation>Erreur d'écriture "%1": %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+56"/>
|
||
<source>Open Torrent</source>
|
||
<translation>Ouvrir un torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-13"/>
|
||
<source>Open Torrent from File</source>
|
||
<translation>Ouvrir un torrent à partir d'un fichier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
|
||
<translation>Ouvrir un torrent à partir d'une URL ou d'un lien Magnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+17"/>
|
||
<source>&Source:</source>
|
||
<translation>&Source:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+22"/>
|
||
<source>&Destination folder:</source>
|
||
<translation>Dossier de &destination:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+60"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation>Haute</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Normale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Low</source>
|
||
<translation>Basse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+35"/>
|
||
<source>&Priority:</source>
|
||
<translation>&Priorité:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>S&tart when added</source>
|
||
<translation>&Commencer à l'ajout</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+5"/>
|
||
<source>&Verify Local Data</source>
|
||
<translation>&Vérifier les données locales</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+7"/>
|
||
<source>Mo&ve .torrent file to the trash</source>
|
||
<translation>&Déplacer .torrent vers la corbeille</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="-55"/>
|
||
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
|
||
<translation>Fichers Torrent (*.torrent);;Tous les fichiers (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+27"/>
|
||
<source>Select Destination</source>
|
||
<translation>Sélectionner la destination</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PathButton</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PathButton.cc" line="+31"/>
|
||
<location line="+72"/>
|
||
<source>(None)</source>
|
||
<translation>(Aucun)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+76"/>
|
||
<source>Select Folder</source>
|
||
<translation>Sélectionner le dossier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Select File</source>
|
||
<translation>Sélectionner le fichier</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PrefsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+1139"/>
|
||
<source>Use &authentication</source>
|
||
<translation>Utiliser l'&authentification</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>&Username:</source>
|
||
<translation>Nom d'&utilisateur:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Pass&word:</source>
|
||
<translation>&Mot de passe:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-53"/>
|
||
<source>&Open web client</source>
|
||
<translation>&Ouvrir le client web</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+80"/>
|
||
<source>Addresses:</source>
|
||
<translation>Adresses:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-1150"/>
|
||
<source>Speed Limits</source>
|
||
<translation>Limites de vitesse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+99"/>
|
||
<source><small>Override normal speed limits manually or at scheduled times</small></source>
|
||
<translation><small>Outrepasser les limites de vitesse manuellement ou aux périodes définies</small></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+47"/>
|
||
<source>&Scheduled times:</source>
|
||
<translation>Périodes &définies:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+44"/>
|
||
<source>&On days:</source>
|
||
<translation>Les &jours:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+261"/>
|
||
<source>Every Day</source>
|
||
<translation>tous les jours</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Weekdays</source>
|
||
<translation>en semaine</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Weekends</source>
|
||
<translation>le weekend</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-152"/>
|
||
<source>Sunday</source>
|
||
<translation>Dimanche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-12"/>
|
||
<source>Monday</source>
|
||
<translation>Lundi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>Tuesday</source>
|
||
<translation>Mardi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>Wednesday</source>
|
||
<translation>Mercredi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>Thursday</source>
|
||
<translation>Jeudi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>Friday</source>
|
||
<translation>Vendredi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>Saturday</source>
|
||
<translation>Samedi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+210"/>
|
||
<source>Port is <b>open</b></source>
|
||
<translation>Le Port est <b>ouvert</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Port is <b>closed</b></source>
|
||
<translation>Le port est <b>fermé</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+513"/>
|
||
<source>Incoming Peers</source>
|
||
<translation>Pairs entrants</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+32"/>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+340"/>
|
||
<source>Status unknown</source>
|
||
<translation>État inconnu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-20"/>
|
||
<source>&Port for incoming connections:</source>
|
||
<translation>&Port pour les connexions entrantes:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+44"/>
|
||
<source>Use UPnP or NAT-PMP port &forwarding from my router</source>
|
||
<translation>Utiliser les &redirections de ports UPnP ou NAT-PMP de mon routeur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+107"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>Options</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+15"/>
|
||
<source>Enable &uTP for peer connections</source>
|
||
<translation>Activer &uTP pour les connexions aux pairs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-3"/>
|
||
<source>uTP is a tool for reducing network congestion.</source>
|
||
<translation>uTP est un outil destiné à réduire la congestion du réseau.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-219"/>
|
||
<source> minute(s)</source>
|
||
<extracomment>Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform> minute</numerusform>
|
||
<numerusform> minutes</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+22"/>
|
||
<source> minute(s) ago</source>
|
||
<extracomment>Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform> minute</numerusform>
|
||
<numerusform> minutes</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-638"/>
|
||
<source>Automatically add .torrent files &from:</source>
|
||
<translation>Ajouter automatiquement les fichiers .torrent dans:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+22"/>
|
||
<source>Show the Torrent Options &dialog</source>
|
||
<translation>Afficher les options du torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>&Start added torrents</source>
|
||
<translation>Commencez les torrents à l'ajout</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Mo&ve the .torrent file to the trash</source>
|
||
<translation>Déplacez le fichier .torrent à la poubelle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+57"/>
|
||
<source>Download Queue</source>
|
||
<translation>File de téléchargement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Ma&ximum active downloads:</source>
|
||
<translation>Nombre maximal de téléchargements actifs:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+67"/>
|
||
<source>Incomplete</source>
|
||
<translation>Incomplet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+79"/>
|
||
<source>Seeding</source>
|
||
<translation>Envoi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+548"/>
|
||
<source>Remote</source>
|
||
<translation>À distance</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+145"/>
|
||
<source><i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i></source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform><i>La liste de blocage contient %Ln règle</i></numerusform>
|
||
<numerusform><i>La liste de blocage contient %Ln règles</i></numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-287"/>
|
||
<source>Pick a &random port every time Transmission is started</source>
|
||
<translation>Choisir un port au hasa&rd à chaque lancement de Transmission</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-252"/>
|
||
<source>Limits</source>
|
||
<translation>Limites</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+299"/>
|
||
<source>Maximum peers per &torrent:</source>
|
||
<translation>Nombre maximum de pairs par torrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+23"/>
|
||
<source>Maximum peers &overall:</source>
|
||
<translation>Nombre global maximum de pairs:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-229"/>
|
||
<source><b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform><b>Mise à jour réussie!</b><p>La liste de blocage contient maintenant %Ln règle.</numerusform>
|
||
<numerusform><b>Mise à jour réussie!</b><p>La liste de blocage contient maintenant %Ln règles.</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source><b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist...</source>
|
||
<translation><b>Mise à jour de la liste d'exclusion</b><p>Obtention de la nouvelle liste...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-193"/>
|
||
<source>Blocklist</source>
|
||
<translation>Liste d'exclusion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+42"/>
|
||
<source>Enable &automatic updates</source>
|
||
<translation>Activer les mises à jour &automatiques</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+19"/>
|
||
<source>Allow encryption</source>
|
||
<translation>Autoriser le chiffrement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Prefer encryption</source>
|
||
<translation>Préférer le chiffrement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Require encryption</source>
|
||
<translation>Exiger le chiffrement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-97"/>
|
||
<source>Privacy</source>
|
||
<translation>Confidentialité</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-403"/>
|
||
<source>&to</source>
|
||
<translation>&à</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+763"/>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>Desktop</source>
|
||
<translation>Bureau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Show Transmission icon in the &notification area</source>
|
||
<translation>Afficher l'icône de Transmission dans la zone de &notification</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-213"/>
|
||
<source>Te&st Port</source>
|
||
<translation>Te&ster le port</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-101"/>
|
||
<source>Enable &blocklist:</source>
|
||
<translation>Activer la &liste d'exclusion:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>&Update</source>
|
||
<translation>&Mettre à jour</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-66"/>
|
||
<source>&Encryption mode:</source>
|
||
<translation>Mode de &chiffrement:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+453"/>
|
||
<source>Remote Control</source>
|
||
<translation>Contrôle à distance</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Allow &remote access</source>
|
||
<translation>Autoriser l'accès à distance</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>HTTP &port:</source>
|
||
<translation>Port HTTP:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+60"/>
|
||
<source>Only allow these IP a&ddresses:</source>
|
||
<translation>N'autoriser que ces adresses IP:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-1128"/>
|
||
<source>&Upload:</source>
|
||
<translation>Envoi:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>&Download:</source>
|
||
<translation>Réception:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+53"/>
|
||
<source>Alternative Speed Limits</source>
|
||
<translation>Limites de vitesse alternatives</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+21"/>
|
||
<source>U&pload:</source>
|
||
<translation>Envoi:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>Do&wnload:</source>
|
||
<translation>Réception:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+836"/>
|
||
<source>Start &minimized in notification area</source>
|
||
<translation>Commencez minimisé dans la zone de notification</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+28"/>
|
||
<source>Notification</source>
|
||
<translation>Notifications</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Show a notification when torrents are a&dded</source>
|
||
<translation>Afficher une notification lorsque des torrents sont ajoutés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Show a notification when torrents &finish</source>
|
||
<translation>Afficher une notification lorsque des torrents sont terminés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Play a &sound when torrents finish</source>
|
||
<translation>Jouer un son lorsque des torrents sont terminés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-83"/>
|
||
<source>Testing TCP Port...</source>
|
||
<translation>Test du port TCP...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-229"/>
|
||
<source>Peer Limits</source>
|
||
<translation>Limites des pairs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+104"/>
|
||
<source>Use PE&X to find more peers</source>
|
||
<translation>Utiliser PE&X pour trouver d'autres pairs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-3"/>
|
||
<source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to.</source>
|
||
<translation>PEX est un outil permettant d'échanger des listes de pairs avec ceux auxquels vous êtes connecté.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Use &DHT to find more peers</source>
|
||
<translation>Utiliser &DHT pour trouver d'autres pairs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-3"/>
|
||
<source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
|
||
<translation>DHT est un outil permettant de trouver des pairs en l'absence de traqueur.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Use &Local Peer Discovery to find more peers</source>
|
||
<translation>Utiliser la découverte de pairs &locaux pour trouver plus de pairs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-3"/>
|
||
<source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
|
||
<translation>LPD est un outil pour trouver des pairs sur votre réseau local.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-325"/>
|
||
<source>Encryption</source>
|
||
<translation>Chiffrement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+160"/>
|
||
<source>Select "Torrent Done" Script</source>
|
||
<translation>Sélectionner le script "Torrent complété"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-1"/>
|
||
<source>Select Incomplete Directory</source>
|
||
<translation>Sélectionner dossier temporaire</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-2"/>
|
||
<source>Select Watch Directory</source>
|
||
<translation>Sélectionner dossier surveillé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Select Destination</source>
|
||
<translation>Selectionner la destination</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-355"/>
|
||
<source>Adding</source>
|
||
<translation>Ajout</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+137"/>
|
||
<source>Download is i&nactive if data sharing stopped:</source>
|
||
<extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width</extracomment>
|
||
<translation>Le téléchargement est inactif si le partage de fichier est arrêté il y a:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-146"/>
|
||
<source>Downloading</source>
|
||
<translation>Téléchargement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+205"/>
|
||
<source>Append ".&part" to incomplete files' names</source>
|
||
<translation>&Ajouter ".part" aux fichiers incomplets</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Keep &incomplete files in:</source>
|
||
<translation>Garder les fichiers &incomplets dans:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-148"/>
|
||
<source>Save to &Location:</source>
|
||
<translation>Sauvegarder dans l'emp&lacement:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+170"/>
|
||
<source>Call scrip&t when torrent is completed:</source>
|
||
<translation>Appeler ce scrip&t quand un torrent est terminé:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+59"/>
|
||
<source>Stop seeding at &ratio:</source>
|
||
<translation>Partager jusqu’à un &ratio de:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>Stop seedi&ng if idle for:</source>
|
||
<translation>Arrêter de partager si i&nactif depuis:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-557"/>
|
||
<source>Transmission Preferences</source>
|
||
<translation>Préférences de Transmission</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+16"/>
|
||
<source>Speed</source>
|
||
<translation>Vitesse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+703"/>
|
||
<source>Network</source>
|
||
<translation>Réseau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+91"/>
|
||
<source>Not supported by remote sessions</source>
|
||
<translation>Non supporté par les sessions à distance</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.cc" line="-241"/>
|
||
<source>Invalid option</source>
|
||
<translation>Option invalide</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RelocateDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RelocateDialog.cc" line="+65"/>
|
||
<source>Select Location</source>
|
||
<translation>Séléctionner l'emplacement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RelocateDialog.ui" line="+14"/>
|
||
<source>Set Torrent Location</source>
|
||
<translation>Définir l'emplacement du torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Set Location</source>
|
||
<translation>Définir l'emplacement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>New &location:</source>
|
||
<translation>Nouvel emp&lacement:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>&Move from the current folder</source>
|
||
<translation>&Déplacer depuis le dossier courant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Local data is &already there</source>
|
||
<translation>Les données locales sont &déjà là</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Session</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Session.cc" line="+548"/>
|
||
<source>Error Renaming Path</source>
|
||
<translation>Renommer le fichier d'erreur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source><p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p> <p>Please correct the errors and try again.</p></source>
|
||
<translation><p><b>Impossible de renommer "%1" en "%2": %3.</b></p> <p>Corrigez les erreurs et essayez à nouveau.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+49"/>
|
||
<source>Add Torrent</source>
|
||
<translation>Ajouter un torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SessionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SessionDialog.ui" line="+14"/>
|
||
<source>Change Session</source>
|
||
<translation>Changer de session</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Source</source>
|
||
<translation>Source</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Start &Local Session</source>
|
||
<translation>Démarrer une session &locale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Connect to &Remote Session</source>
|
||
<translation>Se connecter à une session à &distance</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>&Host:</source>
|
||
<translation>&Hôte:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>&Port:</source>
|
||
<translation>&Port:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>&Authentication required</source>
|
||
<translation>&Authentification requise</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>&Username:</source>
|
||
<translation>Nom d'&utilisateur:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Pass&word:</source>
|
||
<translation>&Mot de passe:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../StatsDialog.ui" line="+14"/>
|
||
<source>Statistics</source>
|
||
<translation>Statistiques</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Current Session</source>
|
||
<translation>Session courante</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<location line="+96"/>
|
||
<source>Uploaded:</source>
|
||
<translation>Envoyé:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-82"/>
|
||
<location line="+96"/>
|
||
<source>Downloaded:</source>
|
||
<translation>Téléchargé:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-82"/>
|
||
<location line="+96"/>
|
||
<source>Ratio:</source>
|
||
<translation>Ratio:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-82"/>
|
||
<location line="+96"/>
|
||
<source>Duration:</source>
|
||
<translation>Durée:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-61"/>
|
||
<source>Total</source>
|
||
<translation>Total</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../StatsDialog.cc" line="+71"/>
|
||
<source>Started %Ln time(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Débuté %Ln fois</numerusform>
|
||
<numerusform>Débuté %Ln fois</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Torrent</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Torrent.cc" line="+774"/>
|
||
<source>Verifying local data</source>
|
||
<translation>Vérification des données locales</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>Downloading</source>
|
||
<translation>En téléchargement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>Seeding</source>
|
||
<translation>Partage en cours</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-6"/>
|
||
<source>Finished</source>
|
||
<translation>Términé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Paused</source>
|
||
<translation>En pause</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Queued for verification</source>
|
||
<translation>En attente de vérification</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>Queued for download</source>
|
||
<translation>En attente de téléchargement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>Queued for seeding</source>
|
||
<translation>En attente de partage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+14"/>
|
||
<source>Tracker gave a warning: %1</source>
|
||
<translation>Le traqueur a envoyé un avertissement: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Tracker gave an error: %1</source>
|
||
<translation>Le traqueur a signalé une erreur: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Error: %1</source>
|
||
<translation>Erreur: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+171"/>
|
||
<source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
|
||
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment>
|
||
<translation>Tansfert Magnetisé - réception des méta-données (%1%)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
|
||
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two</extracomment>
|
||
<translation>%1 sur %2 (%3%)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+16"/>
|
||
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
|
||
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
|
||
<translation>%1 sur %2 (%3%), envoyé %4 (Ratio: %5 Objectif: %6)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+16"/>
|
||
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
|
||
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio</extracomment>
|
||
<translation>%1 sur %2 (%3%), envoyé %4 (Ratio: %5)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+17"/>
|
||
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
|
||
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
|
||
<translation>%1, envoyé %2 (Ratio: %3 Objectif: %4)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
|
||
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio</extracomment>
|
||
<translation>%1, envoyé %2 (Ratio: %3)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+14"/>
|
||
<source> - %1 left</source>
|
||
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
|
||
<translation> - %1 restant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source> - Remaining time unknown</source>
|
||
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
|
||
<translation> - Temps restant inconnu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+40"/>
|
||
<source>Ratio: %1</source>
|
||
<translation>Ratio: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+41"/>
|
||
<source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
|
||
<extracomment>First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Téléchargement depuis %Ln pair</numerusform>
|
||
<numerusform>Téléchargement depuis %Ln pairs</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+15"/>
|
||
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Partage vers %Ln pair</numerusform>
|
||
<numerusform>Partage vers %Ln pairs</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+15"/>
|
||
<source> - </source>
|
||
<translation> - </translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="-38"/>
|
||
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Téléchargement des méta-données depuis %Ln pair (%1% fait)</numerusform>
|
||
<numerusform>Téléchargement des méta-données depuis %Ln pairs (%1% fait)</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
|
||
<extracomment>First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Téléchargement depuis %1 sur %Ln pair connecté</numerusform>
|
||
<numerusform>Téléchargement depuis %1 sur %Ln pairs connectés</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source> and %Ln web seed(s)</source>
|
||
<extracomment>Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform> et %Ln serveur web</numerusform>
|
||
<numerusform> et %Ln serveurs web</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Partage vers %1 de %Ln pair connecté</numerusform>
|
||
<numerusform>Partage vers %1 de %Ln pairs connectés</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Erreur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-70"/>
|
||
<source>Verifying local data (%1% tested)</source>
|
||
<translation>Vérification des données locales (%1% testées)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackerDelegate</name>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+212"/>
|
||
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
|
||
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Liste de%1 %Ln pair%2 reçue il y a %3</numerusform>
|
||
<numerusform>Liste de%1 %Ln pairs%2 reçue il y a %3</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
|
||
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
|
||
<translation>La demande de la liste de pairs %1 a expiré il y a %2 %3; nouvelle tentative programmée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Got an error %1"%2"%3 %4 ago</source>
|
||
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
|
||
<translation>Erreur survenue %1"%2"%3 il y a %4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>No updates scheduled</source>
|
||
<translation>Aucune mise à jour prévue</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Asking for more peers in %1</source>
|
||
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
|
||
<translation>Demande d'autres pairs dans %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Queued to ask for more peers</source>
|
||
<translation>En attente pour demander plus de pairs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Asking for more peers now... <small>%1</small></source>
|
||
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
|
||
<translation>Demande de pairs supplémentaires en cours... <small>%1</small></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+17"/>
|
||
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
|
||
<extracomment>First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Le traqueur a%1 %Ln fournisseur%2</numerusform>
|
||
<numerusform>Le traqueur a%1 %Ln fournisseurs%2</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
|
||
<extracomment>Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform> et%1 %Ln téléchargeur%2 il y a %3</numerusform>
|
||
<numerusform> et%1 %Ln téléchargeurs%2 il y a %3</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
|
||
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
|
||
<translation>Le traqueur n'avait %1pas d'information%2 à propos du nombre de pairs %3 ago</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago</source>
|
||
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
|
||
<translation>Reçu une erreur (scrape error) %1"%2"%3 il y a %4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+18"/>
|
||
<source>Asking for peer counts in %1</source>
|
||
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
|
||
<translation>Décompte des pairs dans %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Queued to ask for peer counts</source>
|
||
<translation>Décompte des pairs en attente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>Asking for peer counts now... <small>%1</small></source>
|
||
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
|
||
<translation>Décompte des pairs en cours... <small>%1</small></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|