1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/transmission/transmission synced 2024-12-24 16:52:39 +00:00
transmission/qt/translations/transmission_uk.ts
2016-02-27 23:27:26 +00:00

2637 lines
100 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="uk">
<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="+14"/>
<source>About Transmission</source>
<translation>Про Transmission</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+29"/>
<source>&lt;b style=&apos;font-size:x-large&apos;&gt;Transmission %1&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b style=&apos;font-size:x-large&apos;&gt;Transmission %1&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="+26"/>
<source>A fast and easy BitTorrent client</source>
<translation>Швидкий і простий у використанні клієнт BitTorrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Copyright (c) The Transmission Project</source>
<translation>© The Transmission Project</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+4"/>
<source>C&amp;redits</source>
<translation>А&amp;втори</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;License</source>
<translation>&amp;Ліцензія</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Credits</source>
<translation>Автори</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../Application.cc" line="+279"/>
<source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Transmission — програма для поширення файлів.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
<translation>Дані завантаженого вами торента будуть доступні іншим користувачам, які зможуть завантажити ці дані на свої комп&apos;ютери. Повна відповідальність за ваші рішення та виконання законодавства вашої країни покладається на вас і лише на вас.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>I &amp;Agree</source>
<translation>По&amp;годжуюсь</translation>
</message>
<message>
<location line="+85"/>
<source>Torrent Completed</source>
<translation>Торент завершено</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Torrent Added</source>
<translation>Торент додано</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DetailsDialog</name>
<message>
<location filename="../DetailsDialog.cc" line="+364"/>
<source>None</source>
<translation>Нічого</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Змішаний</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+218"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Невідомо</translation>
</message>
<message>
<location line="-179"/>
<source>Finished</source>
<translation>Завершено</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Paused</source>
<translation>Призупинено</translation>
</message>
<message>
<location line="+204"/>
<source>Active now</source>
<translation>Зараз активно</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 ago</source>
<translation>%1 тому</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+51"/>
<source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
<translation>
<numerusform>%1 (%Ln частина @ %2)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln частини @ %2)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln частин @ %2)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+4"/>
<source>%1 (%Ln pieces)</source>
<translation>
<numerusform>%1 (%Ln частина)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln частини)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln частин)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
<translation>Особисто до цього трекера -- DHT та PEX вимкнено</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Public torrent</source>
<translation>Публічний торент</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>Created by %1</source>
<translation>Автор %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Created on %1</source>
<translation>Створено у %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Created by %1 on %2</source>
<translation>Створено автором %1 у %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+123"/>
<location line="+23"/>
<source>Encrypted connection</source>
<translation>Шифроване з&apos;єднання</translation>
</message>
<message>
<location line="-7"/>
<source>Optimistic unchoke</source>
<translation>Сприятлива передача</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Downloading from this peer</source>
<translation>Завантаження з цього вузла</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>We would download from this peer if they would let us</source>
<translation>Ми можемо завантажити з цього вузла, якщо він це дозволить</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Uploading to peer</source>
<translation>Вивантаження на вузол</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>We would upload to this peer if they asked</source>
<translation>Можлива передача даних на цей вузол, якщо надійде відповідний запит</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Peer has unchoked us, but we&apos;re not interested</source>
<translation>Вузол може передати дані, але нам ці дані не потрібні</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>We unchoked this peer, but they&apos;re not interested</source>
<translation>Передавання на вузол дозволене, але відповідних запитів не надходило</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Peer was discovered through DHT</source>
<translation>Вузол був знайдений через DHT</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
<translation>Вузол був знайдений через обмін вузлами (PEX)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Peer is an incoming connection</source>
<translation>Вузол є вхідним з’єднанням</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+120"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
<numerusform> хвилина</numerusform>
<numerusform> хвилини</numerusform>
<numerusform> хвилин</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+45"/>
<location line="+12"/>
<location line="+34"/>
<source>Error</source>
<translation>Помилка</translation>
</message>
<message>
<location line="-34"/>
<source>Tracker already exists.</source>
<translation>Трекер вже існує.</translation>
</message>
<message>
<location line="-628"/>
<source>%1 (100%)</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data</extracomment>
<translation>%1 (100%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)</extracomment>
<translation>%1 з %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data</extracomment>
<translation>%1 з %2 (%3%), не перевірено %4</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>%1 (%2 corrupt)</source>
<translation>%1 (%2 пошкоджено)</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>%1 (Ratio: %2)</source>
<translation>%1 (Співвідношення: %2)</translation>
</message>
<message>
<location line="+220"/>
<source>N/A</source>
<translation>н/д</translation>
</message>
<message>
<location line="+156"/>
<source>Peer is connected over uTP</source>
<translation>Вузол з&apos;єднано за протоколом µTP</translation>
</message>
<message>
<location line="+155"/>
<source>Add URL </source>
<translation>Додати посилання </translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Add tracker announce URL:</source>
<translation>Додати посилання на трекер оголошень:</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<location line="+46"/>
<source>Invalid URL &quot;%1&quot;</source>
<translation>Помилка в URL «%1»</translation>
</message>
<message>
<location line="-11"/>
<source>Edit URL </source>
<translation>Змінити посилання </translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Edit tracker announce URL:</source>
<translation>Змінити посилання трекеру оголошень:</translation>
</message>
<message>
<location line="+63"/>
<source>High</source>
<translation>Високий</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Normal</source>
<translation>Звичайний</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Low</source>
<translation>Низький</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+4"/>
<source>Use Global Settings</source>
<translation>Використовувати загальні параметри</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>Seed regardless of ratio</source>
<translation>Поширювати незалежно від співвідношення</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Stop seeding at ratio:</source>
<translation>Припинити поширення при співвідношенні:</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Seed regardless of activity</source>
<translation>Поширювати незалежно від активності</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Stop seeding if idle for:</source>
<translation>Припинити поширення, якщо не буде активності:</translation>
</message>
<message>
<location line="+64"/>
<source>Up</source>
<translation>Вивант</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Down</source>
<translation>Завант</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Status</source>
<translation>Стан</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Address</source>
<translation>Адреса</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Client</source>
<translation>Клієнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DetailsDialog.ui" line="+14"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Властивості торенту</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Information</source>
<translation>Інформація</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Activity</source>
<translation>Активність</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Have:</source>
<translation>Маємо:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Availability:</source>
<translation>Доступність:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Вивантажено:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Завантажено:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>State:</source>
<translation>Стан:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Running time:</source>
<translation>Тривалість роботи:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Remaining time:</source>
<translation>Залишилось часу:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Last activity:</source>
<translation>Час останньої активності:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Error:</source>
<translation>Помилка:</translation>
</message>
<message>
<location line="+47"/>
<source>Details</source>
<translation>Подробиці</translation>
</message>
<message>
<location line="+109"/>
<source>Size:</source>
<translation>Розмір:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Location:</source>
<translation>Розташування:</translation>
</message>
<message>
<location line="-66"/>
<source>Hash:</source>
<translation>Хеш:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Privacy:</source>
<translation>Конфіденційність:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Origin:</source>
<translation>Походження:</translation>
</message>
<message>
<location line="+78"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Коментар:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Peers</source>
<translation>Вузли</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Трекер</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Add Tracker</source>
<translation>Додати трекер</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Edit Tracker</source>
<translation>Змінити трекер</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Remove Trackers</source>
<translation>Вилучити трекери</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Show &amp;more details</source>
<translation>&amp;Докладніше</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show &amp;backup trackers</source>
<translation>Показати &amp;резервні трекери</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Files</source>
<translation>Файли</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Options</source>
<translation>Параметри</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Speed</source>
<translation>Швидкість</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Honor global &amp;limits</source>
<translation>Зважати на за&amp;гальні обмеження</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Limit &amp;download speed:</source>
<translation>Обмежити &amp;швидкість завантаження:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Limit &amp;upload speed:</source>
<translation>Обмежити шв&amp;идкість відвантаження:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Torrent &amp;priority:</source>
<translation>Прі&amp;оритетність торента:</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Обмеження швидкості</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;Ratio:</source>
<translation>С&amp;піввідношення:</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>&amp;Idle:</source>
<translation>&amp;Неактивність:</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<source>Peer Connections</source>
<translation>Підключення вузлів</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;Maximum peers:</source>
<translation>&amp;Максимальна кількість вузлів:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileAdded</name>
<message>
<location filename="../Session.cc" line="+94"/>
<source>Add Torrent</source>
<translation>Додати торент</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Неможливо додати &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Це дублікат &quot;%2&quot;, який вже було додано.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Error Adding Torrent</source>
<translation>Помилка під час додавання торенту</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeItem</name>
<message>
<location filename="../FileTreeItem.cc" line="+271"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+105"/>
<location line="+257"/>
<source>Low</source>
<translation>Низький</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-256"/>
<location line="+254"/>
<source>High</source>
<translation>Високий</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
<location line="+256"/>
<source>Normal</source>
<translation>Звичайний</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Змішаний</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeModel</name>
<message>
<location filename="../FileTreeModel.cc" line="+196"/>
<source>File</source>
<translation>Файл</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Size</source>
<translation>Розмір</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Progress</source>
<translation>Поступ</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Download</source>
<translation>Завантаження</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Priority</source>
<translation>Пріоритет</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeView</name>
<message>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+247"/>
<source>Check Selected</source>
<translation>Обрати виділене</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Uncheck Selected</source>
<translation>Зняти виділене</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Only Check Selected</source>
<translation>Обрати тільки виділене</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Priority</source>
<translation>Пріоритет</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Open</source>
<translation>Відкрити</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Змінити ім&apos;я...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterBar</name>
<message>
<location filename="../FilterBar.cc" line="+61"/>
<location line="+143"/>
<source>All</source>
<translation>Всі</translation>
</message>
<message>
<location line="-136"/>
<source>Active</source>
<translation>Активний</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Завантаження</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Поширення</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Paused</source>
<translation>Призупинено</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Finished</source>
<translation>Завершено</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Verifying</source>
<translation>Перевірка</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error</source>
<translation>Помилка</translation>
</message>
<message>
<location line="+141"/>
<source>Show:</source>
<translation>Показувати:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterBarLineEdit</name>
<message>
<location filename="../FilterBarLineEdit.cc" line="+48"/>
<source>Search...</source>
<translation>Шукати...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Formatter</name>
<message>
<location filename="../Formatter.cc" line="+33"/>
<source>B/s</source>
<translation>Б/с</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>kB/s</source>
<translation>кБ/с</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>MB/s</source>
<translation>МБ/с</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>GB/s</source>
<translation>ГБ/с</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>TB/s</source>
<translation>ТБ/с</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<location line="+12"/>
<source>B</source>
<translation>Б</translation>
</message>
<message>
<location line="-11"/>
<source>kB</source>
<translation>кБ</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>MB</source>
<translation>МБ</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>GB</source>
<translation>ГБ</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>TB</source>
<translation>ТБ</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>KiB</source>
<translation>КіБ</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>MiB</source>
<translation>МіБ</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>GiB</source>
<translation>ГіБ</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>TiB</source>
<translation>ТіБ</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<location line="+14"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Невідомо</translation>
</message>
<message>
<location line="-11"/>
<location line="+14"/>
<source>None</source>
<translation>Нічого</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<location line="+8"/>
<source>%1 %2</source>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+32"/>
<source>%Ln day(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln день</numerusform>
<numerusform>%Ln дні</numerusform>
<numerusform>%Ln днів</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln hour(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln година</numerusform>
<numerusform>%Ln години</numerusform>
<numerusform>%Ln годин</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln minute(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln хвилина</numerusform>
<numerusform>%Ln хвилини</numerusform>
<numerusform>%Ln хвилин</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln second(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln секунда</numerusform>
<numerusform>%Ln секунди</numerusform>
<numerusform>%Ln секунд</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<location line="+7"/>
<location line="+7"/>
<source>%1, %2</source>
<translation>%1, %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreeSpaceLabel</name>
<message>
<location filename="../FreeSpaceLabel.cc" line="+58"/>
<source>&lt;i&gt;Calculating Free Space...&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Обчислення вільного простору...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>%1 free</source>
<translation>%1 вільно</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LicenseDialog</name>
<message>
<location filename="../LicenseDialog.ui" line="+14"/>
<source>License</source>
<translation>Ліцензія</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="+14"/>
<source>Transmission</source>
<translation>Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="+175"/>
<source>&amp;Torrent</source>
<translation>&amp;Торент</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>З&amp;міни</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Довідка</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>П&amp;ерегляд</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Файл</translation>
</message>
<message>
<location line="+66"/>
<source>&amp;New...</source>
<translation>С&amp;творити…</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Create a new torrent</source>
<translation>Створити новий торент</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Properties</source>
<translation>&amp;Властивості</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Show torrent properties</source>
<translation>Показати вікно властивостей торенту</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Open the torrent&apos;s folder</source>
<translation>Відкрити теку з торентами</translation>
</message>
<message>
<location line="-161"/>
<source>Queue</source>
<translation>Черга</translation>
</message>
<message>
<location line="+122"/>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;Відкрити…</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Open</source>
<translation>Відкрити</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Open a torrent</source>
<translation>Відкрити торент</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>Open Fold&amp;er</source>
<translation>Відкрити &amp;теку</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Start</source>
<translation>&amp;Запустити</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Запустити торент</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Ask Tracker for &amp;More Peers</source>
<translation>Запросити у трекера &amp;більше вузлів</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ask tracker for more peers</source>
<translation>Запросити у трекера більше вузлів</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Призупинити</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Pause torrent</source>
<translation>Призупинити торент</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Verify Local Data</source>
<translation>&amp;Перевірити локальні дані</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Verify local data</source>
<translation>Перевірити локальні дані</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>В&amp;илучити</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Remove torrent</source>
<translation>Вилучити торент</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Delete Files and Remove</source>
<translation>&amp;Вилучити файли і торент-файл</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Remove torrent and delete its files</source>
<translation>Вилучити торент разом із файлами</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Start All</source>
<translation>&amp;Запустити все</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Pause All</source>
<translation>П&amp;ризупинити всі</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>Ви&amp;йти</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Select All</source>
<translation>Поз&amp;начити всі</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Deselect All</source>
<translation>&amp;Зняти позначення</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Preferences</source>
<translation>&amp;Налаштування</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Compact View</source>
<translation>&amp;Стислий перегляд</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location line="+3"/>
<source>Compact View</source>
<translation>Стислий перегляд</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Toolbar</source>
<translation>&amp;Панель інструментів</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Filterbar</source>
<translation>Панель &amp;фільтрування</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Statusbar</source>
<translation>&amp;Смужка стану</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Activity</source>
<translation>Впорядкувати за &amp;активністю</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by A&amp;ge</source>
<translation>Впорядкувати за &amp;віком</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Time &amp;Left</source>
<translation>Впорядкувати за ча&amp;сом, що залишився</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Name</source>
<translation>Впорядкувати за &amp;назвою</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Progress</source>
<translation>Впорядкувати за &amp;поступом</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Rati&amp;o</source>
<translation>Впорядкувати за спів&amp;відношенням</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Si&amp;ze</source>
<translation>Впорядкувати за ро&amp;зміром</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Stat&amp;e</source>
<translation>Впорядкувати за ста&amp;ном</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by T&amp;racker</source>
<translation>Впорядкувати за трекером</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Message &amp;Log</source>
<translation>&amp;Журнал повідомлень</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>&amp;Статистика</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Contents</source>
<translation>&amp;Вміст</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Про програму</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Re&amp;verse Sort Order</source>
<translation>&amp;Змінити порядок сортування</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Name</source>
<translation>&amp;Назва</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Files</source>
<translation>&amp;Файли</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Tracker</source>
<translation>&amp;Трекери</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Total Ratio</source>
<translation>Загальне співвідношення</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Session Ratio</source>
<translation>Співвідношення за сеанс</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Total Transfer</source>
<translation>Всього передано</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Session Transfer</source>
<translation>Передано за сеанс</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Main Window</source>
<translation>&amp;Головне вікно</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Tray &amp;Icon</source>
<translation>Іконка в зоні сповіщень</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Change Session...</source>
<translation>&amp;Змінити сеанс…</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Choose Session</source>
<extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
<translation>Обрати сеанс</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Set &amp;Location...</source>
<translation>Вказати розміщення…</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Copy Magnet Link to Clipboard</source>
<translation>С&amp;копіювати magnet-посилання до буфера обміну</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Open &amp;URL...</source>
<translation>Відкри&amp;ти посилання…</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Donate</source>
<translation>&amp;Підтримати фінансово</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Start &amp;Now</source>
<translation>Запустити зараз</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Bypass the queue and start now</source>
<translation>Пропустити чергу і почати зараз</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Move to &amp;Top</source>
<translation>Пересунути на &amp;початок</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Move &amp;Up</source>
<translation>Перемістити в&amp;гору</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Move &amp;Down</source>
<translation>Перемістити в&amp;низ</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Move to &amp;Bottom</source>
<translation>Пересунути в &amp;кінець</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Queue</source>
<translation>Впорядкувати за чергою</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cc" line="+434"/>
<source>Limit Download Speed</source>
<translation>Обмежити швидкість завантаження</translation>
</message>
<message>
<location line="-54"/>
<source>Unlimited</source>
<translation>Необмежено</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<location line="+641"/>
<location line="+8"/>
<source>Limited at %1</source>
<translation>Обмежено до %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-599"/>
<source>Limit Upload Speed</source>
<translation>Обмежити швидкість поширення</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Stop Seeding at Ratio</source>
<translation>Припинити поширення за співвідношення</translation>
</message>
<message>
<location line="-31"/>
<source>Seed Forever</source>
<translation>Поширювати завжди</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<location line="+627"/>
<source>Stop at Ratio (%1)</source>
<translation>Зупинити за співвідношення (%1)</translation>
</message>
<message>
<location line="-393"/>
<source> - %1:%2</source>
<extracomment>Second (optional) part of main window title &quot;Transmission - host:port&quot; (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation> - %1:%2</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Idle</source>
<translation>Неактивний</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<location line="+17"/>
<source>Ratio: %1</source>
<translation>Рейтинг: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<location line="+6"/>
<source>Down: %1, Up: %2</source>
<translation>Завн: %1, Пошир: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+421"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Торент файли (*.torrent);;Всі файли (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show &amp;options dialog</source>
<translation>Показати &amp;діалог налаштування</translation>
</message>
<message>
<location line="-9"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation>Відкрити торент</translation>
</message>
<message>
<location line="-918"/>
<source>Speed Limits</source>
<translation>Обмеження швидкості</translation>
</message>
<message>
<location line="+449"/>
<source>Network Error</source>
<translation>Помилка мережі</translation>
</message>
<message>
<location line="+433"/>
<source>Click to disable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)</source>
<translation>Натисніть для зняття тимчасових обмежень швидкості
(%1 завантаження, %2 поширення)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Click to enable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)</source>
<translation>Натисніть для встановлення тимчасового обмеження швидкості
(%1 завантаження, %2 поширення)</translation>
</message>
<message>
<location line="+133"/>
<source>Remove torrent?</source>
<translation>Вилучити торент?</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Delete this torrent&apos;s downloaded files?</source>
<translation>Вилучити завантажені файли цих торентів?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-5"/>
<source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
<translation>
<numerusform>Вилучити %Ln торент?</numerusform>
<numerusform>Вилучити %Ln торента?</numerusform>
<numerusform>Вилучити %Ln торентів?</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-497"/>
<source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
<translation>
<numerusform>Відображен %L1 з %Ln торентів</numerusform>
<numerusform>Відображені %L1 з %Ln торентів</numerusform>
<numerusform>Відображені %L1 з %Ln торентів</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+503"/>
<source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
<translation>
<numerusform>Вилучити завантажени файлы цього %Ln торенту?</numerusform>
<numerusform>Вилучити завантажени файлы цих %Ln торентів?</numerusform>
<numerusform>Вилучити завантажени файлы цих %Ln торентів?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
<translation>Після вилучення для продовження передавання потрібен буде торент-файл або маґнет-посилання.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
<translation>Після вилучення для продовження передавання потрібен буде торрент-файл або магнет-посилання.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>This torrent has not finished downloading.</source>
<translation>Завантаження цього торенту не завершене.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>These torrents have not finished downloading.</source>
<translation>Завантаження цих торентів не завершено.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>This torrent is connected to peers.</source>
<translation>Цей торент підключений до вузлів.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>These torrents are connected to peers.</source>
<translation>Ці торенти підключені до вузлів.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>One of these torrents is connected to peers.</source>
<translation>Один з цих торентів підключений до вузлів.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
<translation>Деякі із цих торентів підключений до вузлів.</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
<translation>Завантаження одного із цих торентів не завершене.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
<translation>Завантаження деяких із цих торентів не завершене.</translation>
</message>
<message>
<location line="+58"/>
<source>%1 has not responded yet</source>
<translation>%1 ще не відповів</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 is responding</source>
<translation>%1 відповідає</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 last responded %2 ago</source>
<translation>%1 остання відповідь %2 тому</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 is not responding</source>
<translation>%1 не відповідає</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MakeDialog</name>
<message>
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+17"/>
<source>New Torrent</source>
<translation>Новий торент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MakeDialog.cc" line="+201"/>
<source>&lt;i&gt;No source selected&lt;i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Не вказано джерела&lt;i&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+4"/>
<source>%Ln File(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln файл</numerusform>
<numerusform>%Ln файла</numerusform>
<numerusform>%Ln файлів</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln Piece(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln частина</numerusform>
<numerusform>%Ln частини</numerusform>
<numerusform>%Ln частин</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
<translation>%1 у %2; %3 @ %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+9"/>
<source>Files</source>
<translation>Файли</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Sa&amp;ve to:</source>
<translation>З&amp;берегти до:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Source f&amp;older:</source>
<translation>Тека з &amp;даними:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Source &amp;file:</source>
<translation>&amp;Файл даних:</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
<source>Properties</source>
<translation>Властивості</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;Trackers:</source>
<translation>&amp;Трекери:</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>Резервну адресу додавайте після основної.
Щоб додати нову основну адресу, допишіть її після порожнього рядка.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Co&amp;mment:</source>
<translation>Ком&amp;ентар:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>&amp;Private torrent</source>
<translation>&amp;Приватний торент</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MakeProgressDialog</name>
<message>
<location filename="../MakeProgressDialog.ui" line="+14"/>
<source>New Torrent</source>
<translation>Новий торент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MakeDialog.cc" line="-108"/>
<source>Creating &quot;%1&quot;</source>
<translation>Створюється «%1»</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Created &quot;%1&quot;!</source>
<translation>«%1» створено!</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Error: invalid announce URL &quot;%1&quot;</source>
<translation>Помилка: пошкоджена адреса оголошень «%1»</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Cancelled</source>
<translation>Скасовано</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Error reading &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Не вдалося прочитати «%1»: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Error writing &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Не вдалося записати «%1»: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+56"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation>Відкрити торент</translation>
</message>
<message>
<location line="-13"/>
<source>Open Torrent from File</source>
<translation>Відкрити торент з файлу</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
<translation>Відкрити торент з посилання чи Маґнет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+17"/>
<source>&amp;Source:</source>
<translation>&amp;Джерело:</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>&amp;Destination folder:</source>
<translation>&amp;Тека призначення:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+60"/>
<source>High</source>
<translation>Високий</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Normal</source>
<translation>Нормальний</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Low</source>
<translation>Низький</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+35"/>
<source>&amp;Priority:</source>
<translation>&amp;Пріоритет:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>S&amp;tart when added</source>
<translation>&amp;Розпочинати безпосередньо після додавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+5"/>
<source>&amp;Verify Local Data</source>
<translation>&amp;Перевірити локальні дані</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+7"/>
<source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
<translation>Вилу&amp;чати файли .torrent до смітника</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="-55"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Торент файли (*.torrent);;Всі файли (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Select Destination</source>
<translation>Обрати призначення</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathButton</name>
<message>
<location filename="../PathButton.cc" line="+31"/>
<location line="+72"/>
<source>(None)</source>
<translation>(Нічого)</translation>
</message>
<message>
<location line="+76"/>
<source>Select Folder</source>
<translation>Обрати теку</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Select File</source>
<translation>Обрати файл</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefsDialog</name>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+1139"/>
<source>Use &amp;authentication</source>
<translation>Вимагати авто&amp;ризації</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>&amp;Користувач:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
<translation>&amp;Пароль:</translation>
</message>
<message>
<location line="-53"/>
<source>&amp;Open web client</source>
<translation>Переглянути через веб</translation>
</message>
<message>
<location line="+80"/>
<source>Addresses:</source>
<translation>Адреси:</translation>
</message>
<message>
<location line="-1150"/>
<source>Speed Limits</source>
<translation>Обмеження швидкості</translation>
</message>
<message>
<location line="+99"/>
<source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;Не дотримуватись обмежень швидкості при встановленні обмежень вручну або за розкладом&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+47"/>
<source>&amp;Scheduled times:</source>
<translation>З&amp;гідно розкладу:</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>&amp;On days:</source>
<translation>&amp;За днями:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+261"/>
<source>Every Day</source>
<translation>Кожного дня</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Weekdays</source>
<translation>В робочі дні</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Weekends</source>
<translation>У вихідні</translation>
</message>
<message>
<location line="-152"/>
<source>Sunday</source>
<translation>Неділя</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>Monday</source>
<translation>Понеділок</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Tuesday</source>
<translation>Вівторок</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Wednesday</source>
<translation>Середа</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Thursday</source>
<translation>Четвер</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Friday</source>
<translation>П&apos;ятниця</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Saturday</source>
<translation>Субота</translation>
</message>
<message>
<location line="+210"/>
<source>Port is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</source>
<translation>Порт &lt;b&gt;відкритий&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Port is &lt;b&gt;closed&lt;/b&gt;</source>
<translation>Порт &lt;b&gt;закритий&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+513"/>
<source>Incoming Peers</source>
<translation>Вузли з вхідними підключеннями</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+340"/>
<source>Status unknown</source>
<translation>Невідомий статус</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<source>&amp;Port for incoming connections:</source>
<translation>&amp;Порт для вхідних з’єднань:</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>Use UPnP or NAT-PMP port &amp;forwarding from my router</source>
<translation>Використовувати UPnP або NAT-PMP п&amp;ереадресування портів з мого маршрутизатора</translation>
</message>
<message>
<location line="+107"/>
<source>Options</source>
<translation>Параметри</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Enable &amp;uTP for peer connections</source>
<translation>Увімкнути обмін д&amp;аними за µTP</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>uTP is a tool for reducing network congestion.</source>
<translation>µTP — інструмент для запобігання перевантаженню мережі.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-219"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
<numerusform> хвилина</numerusform>
<numerusform> хвилини</numerusform>
<numerusform> хвилин</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+22"/>
<source> minute(s) ago</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
<numerusform> хвилину тому</numerusform>
<numerusform> хвилин тому</numerusform>
<numerusform> хвилин тому</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-638"/>
<source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
<translation>Автоматично &amp;додавати торенти з:</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Show the Torrent Options &amp;dialog</source>
<translation>Показати &amp;діалог налаштування торенту</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Start added torrents</source>
<translation>&amp;Розпочати додані торенти</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Mo&amp;ve the .torrent file to the trash</source>
<translation>Вилу&amp;чати файли .torrent до смітника</translation>
</message>
<message>
<location line="+57"/>
<source>Download Queue</source>
<translation>Черга завантажень</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Ma&amp;ximum active downloads:</source>
<translation>Максимальна &amp;к-ть активних завантажень:</translation>
</message>
<message>
<location line="+67"/>
<source>Incomplete</source>
<translation>Не завершено</translation>
</message>
<message>
<location line="+79"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Поширення</translation>
</message>
<message>
<location line="+548"/>
<source>Remote</source>
<translation>Віддалений доступ</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+145"/>
<source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rule(s)&lt;/i&gt;</source>
<translation>
<numerusform>&lt;i&gt;У списку блокування міститься %Ln правило&lt;/i&gt;</numerusform>
<numerusform>&lt;i&gt;У списку блокування міститься %Ln правила&lt;/i&gt;</numerusform>
<numerusform>&lt;i&gt;У списку блокування міститься %Ln правил&lt;/i&gt;</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-287"/>
<source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
<translation>Вибирати випадковий порт при кожному запу&amp;ску Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="-252"/>
<source>Limits</source>
<translation>Обмеження</translation>
</message>
<message>
<location line="+299"/>
<source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
<translation>Макс. кількість вузлів на &amp;торент:</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Maximum peers &amp;overall:</source>
<translation>Макс. кількість вузлів &amp;взагалі:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-229"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
<translation>
<numerusform>&lt;b&gt;Успішно оновлено!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;список блокувань тепер містить %Ln правило.</numerusform>
<numerusform>&lt;b&gt;Успішно оновлено!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;список блокувань тепер містить %Ln правила.</numerusform>
<numerusform>&lt;b&gt;Успішно оновлено!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;список блокувань тепер містить %Ln правил.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist...</source>
<translation>&lt;b&gt;Оновити список блокування&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Отримання нового списку…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-193"/>
<source>Blocklist</source>
<translation>Список блокувань</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<source>Enable &amp;automatic updates</source>
<translation>Увімкнути &amp;автоматичне оновлення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+19"/>
<source>Allow encryption</source>
<translation>Дозволити шифрування</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Надавати перевагу шифруванню</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>Вимагати шифрування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-97"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Конфіденційність</translation>
</message>
<message>
<location line="-403"/>
<source>&amp;to</source>
<translation>&amp;до</translation>
</message>
<message>
<location line="+763"/>
<location line="+9"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Робочий стіл</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
<translation>Показувати &amp;значок Transmission в зоні сповіщення</translation>
</message>
<message>
<location line="-213"/>
<source>Te&amp;st Port</source>
<translation>Перевірити порт</translation>
</message>
<message>
<location line="-101"/>
<source>Enable &amp;blocklist:</source>
<translation>Дозволити список блокувань:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Update</source>
<translation>&amp;Оновити</translation>
</message>
<message>
<location line="-66"/>
<source>&amp;Encryption mode:</source>
<translation>Режим &amp;шифрування:</translation>
</message>
<message>
<location line="+453"/>
<source>Remote Control</source>
<translation>Віддалене керування</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Allow &amp;remote access</source>
<translation>Дозволити &amp;віддалений доступ</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>HTTP &amp;port:</source>
<translation>HTTP порт:</translation>
</message>
<message>
<location line="+60"/>
<source>Only allow these IP a&amp;ddresses:</source>
<translation>Дозволити лише таким IP-&amp;адресам:</translation>
</message>
<message>
<location line="-1128"/>
<source>&amp;Upload:</source>
<translation>Ві&amp;двантаження:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Download:</source>
<translation>З&amp;авантаження:</translation>
</message>
<message>
<location line="+53"/>
<source>Alternative Speed Limits</source>
<translation>Альтернативні обмеження швидкості</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>U&amp;pload:</source>
<translation>Ві&amp;двантаження:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Do&amp;wnload:</source>
<translation>З&amp;авантаження:</translation>
</message>
<message>
<location line="+836"/>
<source>Start &amp;minimized in notification area</source>
<translation>Запускати зверненим у системний лоток</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Notification</source>
<translation>Сповіщення</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Show a notification when torrents are a&amp;dded</source>
<translation>П&amp;оказувати сповіщення у відповідь на додавання торента</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show a notification when torrents &amp;finish</source>
<translation>Показувати сповіщення щодо &amp;завершення отримання торента</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Play a &amp;sound when torrents finish</source>
<translation>Відтворити зв&amp;уковий файл після завершення завантаження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-83"/>
<source>Testing TCP Port...</source>
<translation>Тестування порту TCP…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-229"/>
<source>Peer Limits</source>
<translation>Обмеження пірів</translation>
</message>
<message>
<location line="+104"/>
<source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
<translation>Використовувати PE&amp;X для пошуку вузлів</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you&apos;re connected to.</source>
<translation>PEX — це спосіб обміну списками вузлів між вузлами, з якими встановлено з’єднання.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Use &amp;DHT to find more peers</source>
<translation>Використовувати &amp;DHT для пошуку вузлів</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
<translation>DHT — це спосіб пошуку вузлів без використання трекера.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Use &amp;Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Використовувати ви&amp;явлення локальних вузлів</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
<translation>LPD — програма для пошуку вузлів у вашій локальній мережі.</translation>
</message>
<message>
<location line="-325"/>
<source>Encryption</source>
<translation>Шифрування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+160"/>
<source>Select &quot;Torrent Done&quot; Script</source>
<translation>Обрати сценарій</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>Select Incomplete Directory</source>
<translation>Обрати теку для незавершених</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Select Watch Directory</source>
<translation>Обрати теку для спостереження</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Select Destination</source>
<translation>Виберіть призначення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-355"/>
<source>Adding</source>
<translation>Додавання</translation>
</message>
<message>
<location line="+137"/>
<source>Download is i&amp;nactive if data sharing stopped:</source>
<extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it&apos;s curently the longest and influences dialog width</extracomment>
<translation>Завантаження неможливо, якщо обмін даними зупинено:</translation>
</message>
<message>
<location line="-146"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Завантаження</translation>
</message>
<message>
<location line="+205"/>
<source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
<translation>Додавати до назви незавершених файлів «.&amp;part»</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Keep &amp;incomplete files in:</source>
<translation>Зберігати &amp;незавершені файли у:</translation>
</message>
<message>
<location line="-148"/>
<source>Save to &amp;Location:</source>
<translation>Зберігати до:</translation>
</message>
<message>
<location line="+170"/>
<source>Call scrip&amp;t when torrent is completed:</source>
<translation>Виконати с&amp;ценарій, після завершення завантаження:</translation>
</message>
<message>
<location line="+59"/>
<source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
<translation>Припинити поширення при співвідношенні:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Stop seedi&amp;ng if idle for:</source>
<translation>Припинити поширення, якщо не буде активності:</translation>
</message>
<message>
<location line="-557"/>
<source>Transmission Preferences</source>
<translation>Налаштування Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Speed</source>
<translation>Швидкість</translation>
</message>
<message>
<location line="+703"/>
<source>Network</source>
<translation>Мережа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+91"/>
<source>Not supported by remote sessions</source>
<translation>Не підтримується віддаленою сесією</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../Application.cc" line="-241"/>
<source>Invalid option</source>
<translation>Помилковий параметр</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RelocateDialog</name>
<message>
<location filename="../RelocateDialog.cc" line="+65"/>
<source>Select Location</source>
<translation>Обрати розташування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RelocateDialog.ui" line="+14"/>
<source>Set Torrent Location</source>
<translation>Встановити розташування торенту</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Set Location</source>
<translation>Встановити розташування</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>New &amp;location:</source>
<translation>Но&amp;ве розташування:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Move from the current folder</source>
<translation>&amp;Перенести зі старої теки у вказану</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Local data is &amp;already there</source>
<translation>&amp;Локальні дані вже перенесено</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Session</name>
<message>
<location filename="../Session.cc" line="+548"/>
<source>Error Renaming Path</source>
<translation>Помилка під час перейменування шляху</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to rename &quot;%1&quot; as &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Please correct the errors and try again.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Не вдалося перейменувати «%1» на «%2»: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Виправте помилку і спробуйте ще раз.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+49"/>
<source>Add Torrent</source>
<translation>Додати торент</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SessionDialog</name>
<message>
<location filename="../SessionDialog.ui" line="+14"/>
<source>Change Session</source>
<translation>Змінити сеанс</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Source</source>
<translation>Джерело</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Start &amp;Local Session</source>
<translation>Ро&amp;зпочати локальний сеанс</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Connect to &amp;Remote Session</source>
<translation>Під&amp;ключитись до віддаленого сеансу</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;Хост:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Порт:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Authentication required</source>
<translation>Необхідна ав&amp;торизація</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>&amp;Користувач:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
<translation>&amp;Пароль:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../StatsDialog.ui" line="+14"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Статистика</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Current Session</source>
<translation>Поточна сесія</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<location line="+96"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Вивантажено:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location line="+96"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Завантажено:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location line="+96"/>
<source>Ratio:</source>
<translation>Рейтинг:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location line="+96"/>
<source>Duration:</source>
<translation>Тривалість:</translation>
</message>
<message>
<location line="-61"/>
<source>Total</source>
<translation>Загалом</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../StatsDialog.cc" line="+71"/>
<source>Started %Ln time(s)</source>
<translation>
<numerusform>Запущено %Ln раз</numerusform>
<numerusform>Запущено %Ln раза</numerusform>
<numerusform>Запущено %Ln разів</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Torrent</name>
<message>
<location filename="../Torrent.cc" line="+774"/>
<source>Verifying local data</source>
<translation>Перевірка локальних даних</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Завантаження</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Поширення</translation>
</message>
<message>
<location line="-6"/>
<source>Finished</source>
<translation>Завершено</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Paused</source>
<translation>Призупинено</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Queued for verification</source>
<translation>Черга на перевірку</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Queued for download</source>
<translation>Черга на завантаження</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Queued for seeding</source>
<translation>Черга на поширення</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Tracker gave a warning: %1</source>
<translation>Трекер видав попередження: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Tracker gave an error: %1</source>
<translation>Трекер повідомив про помилку: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Помилка: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentDelegate</name>
<message>
<location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+171"/>
<source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment>
<translation>Маґнет-передача - отримання метаданих (%1%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is how much we&apos;ll have when done, %3 is a percentage of the two</extracomment>
<translation>%1 з %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
<translation>%1 з %2 (%3%), відвантажено %4 (Співвідношення: %5 Мета: %6)</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio</extracomment>
<translation>%1 з %2 (%3%), відвантажено %4 (Співвідношення: %5)</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
<translation>%1, відвантажено %2 (Співвідношення: %3 Мета: %4)</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio</extracomment>
<translation>%1, відвантажено %2 (Співвідношення: %3)</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source> - %1 left</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation> - %1 лишилось</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source> - Remaining time unknown</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation> - Час, що залишився, невідомий</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>Ratio: %1</source>
<translation>Рейтинг: %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+41"/>
<source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation>
<numerusform>Завантаження від %Ln вузла</numerusform>
<numerusform>Завантаження від %Ln вузлів</numerusform>
<numerusform>Завантаження від %Ln вузлів</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+15"/>
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>Поширення до %Ln вузла</numerusform>
<numerusform>Поширення до %Ln вузлів</numerusform>
<numerusform>Поширення до %Ln вузлів</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source> - </source>
<translation> - </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-38"/>
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
<translation>
<numerusform>Завантажуються метадані з %Ln піра (%1% завершено)</numerusform>
<numerusform>Завантажуються метадані з %Ln пірів (%1% завершено)</numerusform>
<numerusform>Завантажуються метадані з %Ln пірів (%1% завершено)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+11"/>
<source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation>
<numerusform>Завантаження від %1 з %Ln підключеного вузла</numerusform>
<numerusform>Завантаження від %1 з %Ln підключених вузлів</numerusform>
<numerusform>Завантаження від %1 з %Ln підключених вузлів</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+6"/>
<source> and %Ln web seed(s)</source>
<extracomment>Second (optional) part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation>
<numerusform> і %Ln веб сіда</numerusform>
<numerusform> і %Ln веб сідів</numerusform>
<numerusform> і %Ln веб сідів</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+8"/>
<source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>Поширення до %1 з %Ln підключеного вузла</numerusform>
<numerusform>Поширення до %1 з %Ln підключених вузлів</numerusform>
<numerusform>Поширення до %1 з %Ln підключених вузлів</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error</source>
<translation>Помилка</translation>
</message>
<message>
<location line="-70"/>
<source>Verifying local data (%1% tested)</source>
<translation>Очікування перевірки локальних даних (%1% перевірено)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerDelegate</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+212"/>
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>
<numerusform>Список вузлів отримано з%1 %Ln пірa%2 %3 тому</numerusform>
<numerusform>Список вузлів отримано з%1 %Ln пірів%2 %3 тому</numerusform>
<numerusform>Список вузлів отримано з%1 %Ln пірів%2 %3 тому</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>Запит списку вузлів %1прострочено%2 %3 тому; повтор</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Got an error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>Отримано повідомлення про помилку %1«%2»%3 %4 тому</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>No updates scheduled</source>
<translation>Жодних оновлень не заплановано</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Asking for more peers in %1</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Запит щодо нових вузлів за %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Queued to ask for more peers</source>
<translation>В черзі на перевірку нових вузлів</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Asking for more peers now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Запит щодо додаткових вузлів… &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+17"/>
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
<translation>
<numerusform>На трекері був%1 %Ln сідер%2</numerusform>
<numerusform>На трекері було%1 %Ln сідера%2</numerusform>
<numerusform>На трекері було%1 %Ln сідерів%2</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+6"/>
<source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>Second part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation>
<numerusform> і%1 %Ln лічер%2 %3 тому</numerusform>
<numerusform> і%1 %Ln лічера%2 %3 тому</numerusform>
<numerusform> і%1 %Ln лічерів%2 %3 тому</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>Трекер %1не мав інформації%2 щодо кількості вузлів %3 тому</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>Отримано повідомлення про помилку %1«%2»%3 %4 тому</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Asking for peer counts in %1</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Запит щодо кількості вузлів за %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Queued to ask for peer counts</source>
<translation>У черзі на запит кількість вузлів</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Asking for peer counts now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Надсилання запиту щодо кількості отримувачів… &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
</context>
</TS>