1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/transmission/transmission synced 2024-12-27 01:57:52 +00:00
transmission/qt/translations/transmission_tr.ts
2019-03-06 03:12:51 +03:00

2573 lines
87 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="tr">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="+14"/>
<source>About Transmission</source>
<translation>Transmission Hakkında</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+28"/>
<source>&lt;b style=&apos;font-size:x-large&apos;&gt;Transmission %1&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b style=&apos;font-size:x-large&apos;&gt;Transmission %1&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="+29"/>
<source>A fast and easy BitTorrent client</source>
<translation>Hızlı ve kolay BitTorrent istemcisi</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Copyright (c) The Transmission Project</source>
<translation>Telif Hakkı (c) Transmission Projesi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+4"/>
<source>C&amp;redits</source>
<translation>H&amp;azırlayanlar</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;License</source>
<translation>&amp;Lisans</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Credits</source>
<translation>Hazırlayanlar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../Application.cc" line="+355"/>
<source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Transmission bir dosya paylaşım programıdır.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
<translation>Bir torrent çalıştırdığınızda, veriler karşıya yükleme yoluyla herkesin erişimine açılacaktır. Her türlü içerik paylaşmak sizin sorumluluğunuzdadır.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>I &amp;Agree</source>
<translation>&amp;Kabul Ediyorum</translation>
</message>
<message>
<location line="+92"/>
<source>Torrent Completed</source>
<translation>Torrent Tamamlandı</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Torrent Added</source>
<translation>Torrent Eklendi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DetailsDialog</name>
<message>
<location filename="../DetailsDialog.cc" line="+408"/>
<source>None</source>
<translation>Hiçbiri</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Karıştırılmış</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+271"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Bilinmeyen</translation>
</message>
<message>
<location line="-216"/>
<source>Finished</source>
<translation>Tamamlandı</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Paused</source>
<translation>Duraklatıldı</translation>
</message>
<message>
<location line="+250"/>
<source>Active now</source>
<translation>Aktif</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 ago</source>
<translation>%1 önce</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+63"/>
<source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
<translation>
<numerusform>%1 (%Ln parça @ %2)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+5"/>
<source>%1 (%Ln pieces)</source>
<translation>
<numerusform>%1 (%Ln parça)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
<translation>Bu izleyiciye özel -- DHT ve PEX devredışı</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Public torrent</source>
<translation>Genel torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+69"/>
<source>Created by %1</source>
<translation>Tarafından oluşturuldu %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Created on %1</source>
<translation>Tarihinde oluşturuldu %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Created by %1 on %2</source>
<translation>%1 tarafından %2 üzerinde oluşturuldu</translation>
</message>
<message>
<location line="+185"/>
<location line="+47"/>
<source>Encrypted connection</source>
<translation>Şifrelenmiş bağlantı</translation>
</message>
<message>
<location line="-28"/>
<source>Optimistic unchoke</source>
<translation>İyimser tıkanıklık giderme</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Downloading from this peer</source>
<translation>Bu eşten indiriliyor</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>We would download from this peer if they would let us</source>
<translation>Eğer bize izin verirse bu eşten indirebiliriz</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Uploading to peer</source>
<translation>Eşe gönderiliyor</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>We would upload to this peer if they asked</source>
<translation>Eğer isterse bu eşe gönderebiliriz</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Peer has unchoked us, but we&apos;re not interested</source>
<translation>Eş tıkanıklığımızı gidermek istedi, fakat ilgilenmiyoruz</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>We unchoked this peer, but they&apos;re not interested</source>
<translation>Eş tıkanıklığımızı gidermek istedi, fakat ilgilenmiyorlar</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Peer was discovered through DHT</source>
<translation>DHT yoluyla bağlantı noktası keşfedildi</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
<translation>Peer Exchange (PEX) yoluyla bağlantı noktası keşfedildi</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Peer is an incoming connection</source>
<translation>Eş, bir gelen bağlantı</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+136"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
<numerusform>dakika</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+43"/>
<location line="+16"/>
<location line="+30"/>
<source>Error</source>
<translation>Hata</translation>
</message>
<message>
<location line="-30"/>
<source>Tracker already exists.</source>
<translation>İzleyici zaten var</translation>
</message>
<message>
<location line="-815"/>
<source>%1 (100%)</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data</extracomment>
<translation>%1 (100%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)</extracomment>
<translation>%1 of %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data</extracomment>
<translation>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>%1 (%2 corrupt)</source>
<translation>%1 (%2 bozuk)</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>%1 (Ratio: %2)</source>
<translation>%1 (Oran: %2)</translation>
</message>
<message>
<location line="+276"/>
<source>N/A</source>
<translation>Yok</translation>
</message>
<message>
<location line="+260"/>
<source>Peer is connected over uTP</source>
<translation>µTP üzerinden bağlantı noktasına bağlanıldı</translation>
</message>
<message>
<location line="+166"/>
<source>Add URL </source>
<translation>Web Adresi Ekle</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Add tracker announce URL:</source>
<translation>İzleyici ekle:</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location line="+46"/>
<source>Invalid URL &quot;%1&quot;</source>
<translation>Geçersiz Web Adresi &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location line="-9"/>
<source>Edit URL </source>
<translation>Web Adresi Düzenle</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Edit tracker announce URL:</source>
<translation> İzleyici düzenle:</translation>
</message>
<message>
<location line="+61"/>
<source>High</source>
<translation>Yüksek</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Low</source>
<translation>Düşük</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+4"/>
<source>Use Global Settings</source>
<translation>Genel Ayarları Kullan</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>Seed regardless of ratio</source>
<translation>Gönderme oranı ne olursa olsun</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Stop seeding at ratio:</source>
<translation>Şu oranda göndermeyi durdur:</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Seed regardless of activity</source>
<translation>Etkinlik ne olursa olsun gönder</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Stop seeding if idle for:</source>
<translation>Eğer boş beklerse göndermeyi durdur:</translation>
</message>
<message>
<location line="+62"/>
<source>Up</source>
<translation>Yukarı</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Down</source>
<translation>Aşağı</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Status</source>
<translation>Durum</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Client</source>
<translation>İstemci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DetailsDialog.ui" line="+14"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Torrent Özellikleri</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Information</source>
<translation>Bilgi</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Activity</source>
<translation>Etkinlik</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Have:</source>
<translation>Sahip olunan:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Availability:</source>
<translation>Kullanılabilir:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Yüklendi:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>İndirildi:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>State:</source>
<translation>Durum:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Running time:</source>
<translation>Çalışma süresi:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Remaining time:</source>
<translation>Kalan süre:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Last activity:</source>
<translation>Son etkinlik:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Error:</source>
<translation>Hata:</translation>
</message>
<message>
<location line="+47"/>
<source>Details</source>
<translation>Ayrıntılar</translation>
</message>
<message>
<location line="+109"/>
<source>Size:</source>
<translation>Boyut</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Location:</source>
<translation>Konum:</translation>
</message>
<message>
<location line="-66"/>
<source>Hash:</source>
<translation>Adresleme:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Privacy:</source>
<translation>Gizlilik:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Origin:</source>
<translation>Köken:</translation>
</message>
<message>
<location line="+78"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Yorum:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Peers</source>
<translation>Eşler</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Tracker</source>
<translation>İzleyici</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Add Tracker</source>
<translation>İzleyici Ekle</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Edit Tracker</source>
<translation>İzleyici Düzenle</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Remove Trackers</source>
<translation>İzleyici Kaldır</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Show &amp;more details</source>
<translation>Daha &amp;fazla detay göster</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show &amp;backup trackers</source>
<translation>&amp;Yedekleme izleyicilerini göster</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Files</source>
<translation>Dosyalar</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Options</source>
<translation>Seçenekler</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Speed</source>
<translation>Hız</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Honor global &amp;limits</source>
<translation>Genel &amp;sınırlara uy</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Limit &amp;download speed:</source>
<translation>&amp;İndirme Hızını Sınırla</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Limit &amp;upload speed:</source>
<translation>&amp;Gönderme Hızını Sınırla</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Torrent &amp;priority:</source>
<translation>Torrent &amp;önceliği:</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Yükleme Sınırları</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;Ratio:</source>
<translation>&amp;Oran:</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>&amp;Idle:</source>
<translation>&amp;Boşta:</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<source>Peer Connections</source>
<translation>Eş Bağlantıları</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;Maximum peers:</source>
<translation>&amp;Azami Eş:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeItem</name>
<message>
<location filename="../FileTreeItem.cc" line="+290"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+108"/>
<location line="+285"/>
<source>Low</source>
<translation>Düşük</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-285"/>
<location line="+283"/>
<source>High</source>
<translation>Yüksek</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
<location line="+284"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Karıştırılmış</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeModel</name>
<message>
<location filename="../FileTreeModel.cc" line="+205"/>
<source>File</source>
<translation>Dosya</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Size</source>
<translation>Boyut</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Progress</source>
<translation>İlerleme</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Download</source>
<translation>İndirme</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Priority</source>
<translation>Öncelik</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeView</name>
<message>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+275"/>
<source>Check Selected</source>
<translation>Seçiliyi denetle</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Uncheck Selected</source>
<translation>İşaretlenmeyeni Seç</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Only Check Selected</source>
<translation>Yalnızca Seçiliyi Denetle</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Priority</source>
<translation>Öncelik</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Open</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Yeniden Adlandır</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterBar</name>
<message>
<location filename="../FilterBar.cc" line="+67"/>
<location line="+167"/>
<source>All</source>
<translation>Tümü</translation>
</message>
<message>
<location line="-160"/>
<source>Active</source>
<translation>Etkin</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Downloading</source>
<translation>İndiriliyor</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Gönderiliyor</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Paused</source>
<translation>Duraklatıldı</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Finished</source>
<translation>Tamamlandı</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Verifying</source>
<translation>Doğrulanıyor</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error</source>
<translation>Hata</translation>
</message>
<message>
<location line="+165"/>
<source>Show:</source>
<translation>Göster:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Search...</source>
<translation>Ara...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Formatter</name>
<message>
<location filename="../Formatter.cc" line="+33"/>
<source>B/s</source>
<translation>B/sn</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>kB/s</source>
<translation>kB/sn</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>MB/s</source>
<translation>MB/sn</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>GB/s</source>
<translation>GB/sn</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>TB/s</source>
<translation>TB/sn</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<location line="+9"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location line="-8"/>
<source>kB</source>
<translation>kB</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>GB</source>
<translation>GB</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>TB</source>
<translation>TB</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>KiB</source>
<translation>KiB</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>MiB</source>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>GiB</source>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>TiB</source>
<translation>TiB</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<location line="+17"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Bilinmeyen</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<location line="+17"/>
<source>None</source>
<translation>Seçme</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<location line="+7"/>
<source>%1 %2</source>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+36"/>
<source>%Ln day(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln gün</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln hour(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln saat</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln minute(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln dakika</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln second(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln saniye</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<location line="+11"/>
<location line="+11"/>
<source>%1, %2</source>
<translation>%1, %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreeSpaceLabel</name>
<message>
<location filename="../FreeSpaceLabel.cc" line="+52"/>
<source>&lt;i&gt;Calculating Free Space...&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Boş Alan Hesaplanıyor...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>%1 free</source>
<translation>%1 boş</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LicenseDialog</name>
<message>
<location filename="../LicenseDialog.ui" line="+14"/>
<source>License</source>
<translation>Lisans</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="+14"/>
<source>Transmission</source>
<translation>Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="+175"/>
<source>&amp;Torrent</source>
<translation>&amp;Torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Düzenle</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Yardım</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Göster</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Dosya</translation>
</message>
<message>
<location line="+66"/>
<source>&amp;New...</source>
<translation>&amp;Yeni...</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Create a new torrent</source>
<translation>Bir torrent oluştur</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Properties</source>
<translation>&amp;Özellikler</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Show torrent properties</source>
<translation>Torrent özelliklerini göster</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Open the torrent&apos;s folder</source>
<translation>Klasörden torrent dosyası</translation>
</message>
<message>
<location line="-161"/>
<source>Queue</source>
<translation>Sıralama</translation>
</message>
<message>
<location line="+122"/>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;Aç...</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Open</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Open a torrent</source>
<translation>Torrent Aç</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>Open Fold&amp;er</source>
<translation>Klasör Aç</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Start</source>
<translation>&amp;Başlat</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Torrenti başlat</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Ask Tracker for &amp;More Peers</source>
<translation>İzleyiciye Daha Çok &amp;Eş Sor</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ask tracker for more peers</source>
<translation>İzleyiciye daha çok eş sor</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Duraklat</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Pause torrent</source>
<translation>Torrenti duraklat</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Verify Local Data</source>
<translation>&amp;Yerel Veriyi Doğrula</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Verify local data</source>
<translation>Yerel veriyi doğrula</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Kaldır</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Remove torrent</source>
<translation>Torrenti kaldır</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Delete Files and Remove</source>
<translation>&amp;Dosyaları Sil ve Kaldır</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Remove torrent and delete its files</source>
<translation>Torrenti kaldır ve dosyaları sil</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Start All</source>
<translation>&amp;Tümünü Başlat</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Pause All</source>
<translation>&amp;Tümünü Duraklat</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Çık</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Select All</source>
<translation>&amp;Hepsini Seç</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Deselect All</source>
<translation>&amp;Tüm Seçimleri Kaldır</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Preferences</source>
<translation>&amp;Tercihler</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Compact View</source>
<translation>&amp;Sıkışık Görünüm</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location line="+3"/>
<source>Compact View</source>
<translation>Sıkışık Görünüm</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Toolbar</source>
<translation>&amp;Araç Çubuğu</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Filterbar</source>
<translation>&amp;Süzgeç Çubuğu</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Statusbar</source>
<translation>&amp;Durum Çubuğu</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Activity</source>
<translation>&amp;Etkinliğe göre Sırala</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by A&amp;ge</source>
<translation>&amp;Tarihe göre Sırala</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Time &amp;Left</source>
<translation>&amp;Kalan Süreye göre Sırala</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Name</source>
<translation>&amp;Ada göre Sırala</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Progress</source>
<translation>&amp;İlerlemeye Göre Sırala</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Rati&amp;o</source>
<translation>&amp;Orana göre Sırala</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Si&amp;ze</source>
<translation>&amp;Boyuta göre Sırala</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Stat&amp;e</source>
<translation>&amp;Duruma göre Sırala</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by T&amp;racker</source>
<translation>&amp;İzleyiciye göre Sırala</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Message &amp;Log</source>
<translation>İleti &amp;Günlüğü</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>&amp;İstatistikler</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Contents</source>
<translation>&amp;İçindekiler</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Hakkında</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Re&amp;verse Sort Order</source>
<translation>Sıralamayı Ters Çe&amp;vir</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Name</source>
<translation>&amp;Ad</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Files</source>
<translation>&amp;Dosyalar</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Tracker</source>
<translation>&amp;İzleyici</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Total Ratio</source>
<translation>Toplam Oran</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Session Ratio</source>
<translation>Oturum Oranı</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Total Transfer</source>
<translation>Toplam Aktarım</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Session Transfer</source>
<translation>Oturum Aktarımı</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Main Window</source>
<translation>&amp;Ana Pencere</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Tray &amp;Icon</source>
<translation>Tepsi &amp;ikonu</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Change Session...</source>
<translation>&amp;Değişim Oturumu</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Choose Session</source>
<extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
<translation>Seçilen Oturum</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Set &amp;Location...</source>
<translation>Konum &amp;Belirle</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Copy Magnet Link to Clipboard</source>
<translation>&amp;Magnet Linkini Panoya Kopyala</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Open &amp;URL...</source>
<translation>Konum Aç</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Donate</source>
<translation>&amp;Bağış</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Start &amp;Now</source>
<translation>Şimdi &amp;Başlat</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Bypass the queue and start now</source>
<translation>Kuyruğu atla ve hemen başla</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Move to &amp;Top</source>
<translation>&amp;En Üste Taşı</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Move &amp;Up</source>
<translation>&amp;Yukarı Taşı</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Move &amp;Down</source>
<translation>&amp;Aşağı Taşı</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Move to &amp;Bottom</source>
<translation>&amp;En Alta Taşı</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Queue</source>
<translation>Kuyruğa göre Sırala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cc" line="+471"/>
<source>Limit Download Speed</source>
<translation>İndirme Hızını Sınırla</translation>
</message>
<message>
<location line="-53"/>
<source>Unlimited</source>
<translation>Limitsiz</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<location line="+702"/>
<location line="+8"/>
<source>Limited at %1</source>
<translation>Sınırlı %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-661"/>
<source>Limit Upload Speed</source>
<translation>Gönderme Hızını Sınırla</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Stop Seeding at Ratio</source>
<translation>Belli Bir Orana Ulaşıldığında Dağıtımı Durdur</translation>
</message>
<message>
<location line="-31"/>
<source>Seed Forever</source>
<translation>Devamlı Dağıt</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<location line="+689"/>
<source>Stop at Ratio (%1)</source>
<translation>(%1) Oranında Durdur</translation>
</message>
<message>
<location line="-441"/>
<source> - %1:%2</source>
<extracomment>Second (optional) part of main window title &quot;Transmission - host:port&quot; (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation> - %1:%2</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Idle</source>
<translation>Boşta</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<location line="+17"/>
<source>Ratio: %1</source>
<translation>Kaynak:%1</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<location line="+6"/>
<source>Down: %1, Up: %2</source>
<translation>İndirme:%1, Yükleme:%2</translation>
</message>
<message>
<location line="+470"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Torrent Dosyaları (.torrent);;Tüm Dosyalar(*.*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Show &amp;options dialog</source>
<translation>&amp;Özellikler iletişim kutusunu göster</translation>
</message>
<message>
<location line="-9"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation>Torrent Aç</translation>
</message>
<message>
<location line="-972"/>
<source>Speed Limits</source>
<translation>Hız Sınırları</translation>
</message>
<message>
<location line="+454"/>
<source>Network Error</source>
<translation>Ağ Hatası</translation>
</message>
<message>
<location line="+484"/>
<source>Click to disable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)</source>
<translation>Geçici Hız Sınırlarını Etkisizleştir
(%1 indirilen, %2 yüklenen)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Click to enable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)</source>
<translation>Geçici Hız Sınırlarını Etkinleştir
(%1 indirilen, %2 yüklenen)</translation>
</message>
<message>
<location line="+142"/>
<source>Remove torrent?</source>
<translation>Torrenti kaldır?</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Delete this torrent&apos;s downloaded files?</source>
<translation>Bu torrentin indirilen dosyaları silinsin mi?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-4"/>
<source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
<translation>
<numerusform>%Ln torrenti kaldırılsın mı?</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-555"/>
<source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln torrentden %L1 tanesi gösteriliyor</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+560"/>
<source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
<translation>
<numerusform>Bu %Ln torrentin indirilen dosyaları silinsin mi?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
<translation>Bir kere silindiğinde, devam eden aktarım torrent dosyasına ya da mıknatıs bağlantıya gereksinim duyacaktır.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
<translation>Bir kere silindiğinde, devam eden aktarımlar torrent dosyalarına ya da mıknatıs bağlantılara gereksinim duyacaktır.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>This torrent has not finished downloading.</source>
<translation>Bu torrentin indirilmesi bitirilmedi.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>These torrents have not finished downloading.</source>
<translation>Bu torrentlerin indirilmesi bitirilmedi.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>This torrent is connected to peers.</source>
<translation>Bu torrent eşlere bağlı durumda.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>These torrents are connected to peers.</source>
<translation>Bu torrentler eşlere bağlı durumda.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>One of these torrents is connected to peers.</source>
<translation>Bu torrentlerden biri eşlere bağlı durumda.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
<translation>Bu torrentlerden bazıları eşlere bağlı durumda.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
<translation>Bu torrentlerden biri indirmeyi bitirmedi.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
<translation>Bu torrentlerden bazıları indirmeyi bitirmedi.</translation>
</message>
<message>
<location line="+72"/>
<source>%1 has not responded yet</source>
<translation>%1 henüz yanıt vermiyor</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>%1 is responding</source>
<translation>%1 is yanıtlanıyor</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 last responded %2 ago</source>
<translation>%1 en son %2 önce cevap verdi</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 is not responding</source>
<translation>%1 yanıt vermiyor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MakeDialog</name>
<message>
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+17"/>
<source>New Torrent</source>
<translation>Yeni Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MakeDialog.cc" line="+217"/>
<source>&lt;i&gt;No source selected&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Hiçbir kaynak seçilmedi&lt;/i&gt; </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+4"/>
<source>%Ln File(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln Dosya</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln Piece(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln Parça</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
<translation>%1 in %2; %3 @ %4 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+9"/>
<source>Files</source>
<translation>Dosyalar</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Sa&amp;ve to:</source>
<translation>&amp;Kaydet:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Source f&amp;older:</source>
<translation>Kaynak &amp;klasör:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Source &amp;file:</source>
<translation>Kaynak &amp;dosya:</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
<source>Properties</source>
<translation>Özellikler</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;Trackers:</source>
<translation>&amp;İzleyiciler</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>Bir yedekleme web adresi eklemek için, öncelikli web adresinden sonra sıraya ekleyin.
Başka bir öncelikli web adresi eklemek için, boş bir satırdan sonra ekleyin.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Co&amp;mment:</source>
<translation>Yorum:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>&amp;Private torrent</source>
<translation>&amp;Özel torrent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MakeProgressDialog</name>
<message>
<location filename="../MakeProgressDialog.ui" line="+14"/>
<source>New Torrent</source>
<translation>Yeni Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MakeDialog.cc" line="-124"/>
<source>Creating &quot;%1&quot;</source>
<translation>Oluşturuluyor &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Created &quot;%1&quot;!</source>
<translation>Oluşturuldu &quot;%1&quot;!</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error: invalid announce URL &quot;%1&quot;</source>
<translation>Hata: geçersiz bildirilen web adresi &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Cancelled</source>
<translation>İptal edildi</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error reading &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>&quot;%1&quot; okunurken hata: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error writing &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>&quot;%1&quot; yazılırken hata: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+62"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation>Torrent Aç</translation>
</message>
<message>
<location line="-17"/>
<source>Open Torrent from File</source>
<translation>Dosyadan Torrent Aç</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
<translation>URL&apos;den veya Magnet Link&apos;ten Torrent Aç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+17"/>
<source>&amp;Source:</source>
<translation>Kaynak:</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>&amp;Destination folder:</source>
<translation>&amp;Hedef klasör:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+53"/>
<source>High</source>
<translation>Yüksek</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Low</source>
<translation>Düşük</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+35"/>
<source>&amp;Priority:</source>
<translation>&amp;Öncelik:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>S&amp;tart when added</source>
<translation>&amp;Eklendiğinde başlat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="-70"/>
<source>&amp;Verify Local Data</source>
<translation>&amp;Yerel Dosyayı Doğrula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+7"/>
<source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
<translation>.torrent dosyasını çöpe &amp;taşı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+29"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Torrent Dosyaları (.torrent);;Tüm Dosyalar(*.*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Select Destination</source>
<translation>Hedef Seç</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathButton</name>
<message>
<location filename="../PathButton.cc" line="+30"/>
<location line="+71"/>
<source>(None)</source>
<translation>(Hiçbiri)</translation>
</message>
<message>
<location line="+88"/>
<source>Select Folder</source>
<translation>Klasör Seç</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Select File</source>
<translation>Dosya Seç</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefsDialog</name>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+1139"/>
<source>Use &amp;authentication</source>
<translation>&amp;Yetkilendirme kullan</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>Kullanıcı Adı</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
<translation>Şifre</translation>
</message>
<message>
<location line="-53"/>
<source>&amp;Open web client</source>
<translation>Web istemcisini aç</translation>
</message>
<message>
<location line="+80"/>
<source>Addresses:</source>
<translation>Adresler:</translation>
</message>
<message>
<location line="-1150"/>
<source>Speed Limits</source>
<translation>Hız Limitleri</translation>
</message>
<message>
<location line="+99"/>
<source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;Normal hız sınırlarını elle veya belirlenmiş zamanlarda geçersiz kıl&lt;small&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+47"/>
<source>&amp;Scheduled times:</source>
<translation>&amp;Planlanmış zaman:</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>&amp;On days:</source>
<translation>&amp;Şu günler:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+335"/>
<source>Every Day</source>
<translation>Hergün</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Weekdays</source>
<translation>Hafta içi</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Weekends</source>
<translation>Hafta sonu</translation>
</message>
<message>
<location line="-183"/>
<source>Sunday</source>
<translation>Pazar</translation>
</message>
<message>
<location line="-18"/>
<source>Monday</source>
<translation>Pazartesi</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Tuesday</source>
<translation>Salı</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Wednesday</source>
<translation>Çarşamba</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Thursday</source>
<translation>Perşembe</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Friday</source>
<translation>Cuma</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Saturday</source>
<translation>Cumartesi</translation>
</message>
<message>
<location line="+244"/>
<source>Port is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</source>
<translation>Port &lt;b&gt;ık&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Port is &lt;b&gt;closed&lt;/b&gt;</source>
<translation>Port &lt;b&gt;kapalı&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+513"/>
<source>Incoming Peers</source>
<translation>Gelen Eşler</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+335"/>
<source>Status unknown</source>
<translation>Durum bilinmiyor </translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<source>&amp;Port for incoming connections:</source>
<translation>Gelen bağlantılar için &amp;port:</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>Use UPnP or NAT-PMP port &amp;forwarding from my router</source>
<translation>Yönelticimden &amp;yönlendirirken UPnP ya da NAT-PMP bağlantı noktasını kullan</translation>
</message>
<message>
<location line="+107"/>
<source>Options</source>
<translation>Seçenekler</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Enable &amp;uTP for peer connections</source>
<translation>Eş bağlantıları için &amp;uTP&apos;yi etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>uTP is a tool for reducing network congestion.</source>
<translation>uTP, ağ tıkanıklığını azaltmaya yarayan bir araçtır. </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-230"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
<numerusform>dakika</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+23"/>
<source> minute(s) ago</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
<numerusform>dakika önce</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-638"/>
<source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
<translation>Torrentlerin otomatik &amp;eklendiği yer:</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Show the Torrent Options &amp;dialog</source>
<translation>Torrent Seçenekleri &amp;ileti penceresini göster</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Start added torrents</source>
<translation>Eklenen torrentleri &amp;başlat</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Mo&amp;ve the .torrent file to the trash</source>
<translation>.torrent dosyasını çöpe ta&amp;şı</translation>
</message>
<message>
<location line="+57"/>
<source>Download Queue</source>
<translation>İndirme Sırası</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Ma&amp;ximum active downloads:</source>
<translation>En fazla &amp;etkin indirme sayısı:</translation>
</message>
<message>
<location line="+67"/>
<source>Incomplete</source>
<translation>Tamamlanmadı</translation>
</message>
<message>
<location line="+79"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Gönderiliyor</translation>
</message>
<message>
<location line="+548"/>
<source>Remote</source>
<translation>Kontrol</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+149"/>
<source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rule(s)&lt;/i&gt;</source>
<translation>
<numerusform>&lt;i&gt;Karaliste %Ln kurallar içeriyor&lt;i&gt;</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-287"/>
<source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
<translation>Transmission her başlatıldığında &amp;rastgele bir bağlantı noktası seç.</translation>
</message>
<message>
<location line="-252"/>
<source>Limits</source>
<translation>Sınırlar</translation>
</message>
<message>
<location line="+299"/>
<source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
<translation>&amp;Torrent başına azami eş sayısı</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Maximum peers &amp;overall:</source>
<translation>&amp;Genel azami eş sayısı</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-223"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
<translation>
<numerusform>&lt;b&gt;Güncelleme başarılı!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Engelli listesinde şimdi %Ln kural var.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist...</source>
<translation>&lt;b&gt;Engelli Listesini Güncelle&lt;b&gt;&lt;p&gt;Yeni engel listesi alınıyor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-193"/>
<source>Blocklist</source>
<translation>Engelli listesi</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<source>Enable &amp;automatic updates</source>
<translation>&amp;Otomatik güncelleştirmeleri etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+15"/>
<source>Allow encryption</source>
<translation>Şifrelemeye izin ver</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Şifrelemeyi tercih et</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>Şifreleme gerekli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-97"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Gizlilik</translation>
</message>
<message>
<location line="-403"/>
<source>&amp;to</source>
<translation>&amp;e</translation>
</message>
<message>
<location line="+763"/>
<location line="+9"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Masaüstü</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
<translation>Transmission simgesini &amp;bildirim alanında göster</translation>
</message>
<message>
<location line="-213"/>
<source>Te&amp;st Port</source>
<translation>Bağlantı Noktasını Sı&amp;na</translation>
</message>
<message>
<location line="-101"/>
<source>Enable &amp;blocklist:</source>
<translation>&amp;Engelleme listesi etkin:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Update</source>
<translation>&amp;Güncelle</translation>
</message>
<message>
<location line="-66"/>
<source>&amp;Encryption mode:</source>
<translation>&amp;Şifreleme kipi:</translation>
</message>
<message>
<location line="+453"/>
<source>Remote Control</source>
<translation>Uzaktan Denetim</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Allow &amp;remote access</source>
<translation>Uzaktan &amp;erişime izin ver</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>HTTP &amp;port:</source>
<translation>HTTP &amp;portu:</translation>
</message>
<message>
<location line="+60"/>
<source>Only allow these IP a&amp;ddresses:</source>
<translation>Sadece şu IP a&amp;dreslerine izni ver:</translation>
</message>
<message>
<location line="-1128"/>
<source>&amp;Upload:</source>
<translation>&amp;Yükleme:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Download:</source>
<translation>&amp;İndirme:</translation>
</message>
<message>
<location line="+53"/>
<source>Alternative Speed Limits</source>
<translation>Alternatif Hız Sınırları</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>U&amp;pload:</source>
<translation>&amp;Yükleme:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Do&amp;wnload:</source>
<translation>&amp;İndirme:</translation>
</message>
<message>
<location line="+836"/>
<source>Start &amp;minimized in notification area</source>
<translation>Bildirim alanında &amp;küçültülmüş olarak başlat</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Notification</source>
<translation>Bildirim</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Show a notification when torrents are a&amp;dded</source>
<translation>Torrent &amp;eklendiğinde bir bildirim göster</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show a notification when torrents &amp;finish</source>
<translation>Torrent &amp;bittiğinde bir bildirim göster</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Play a &amp;sound when torrents finish</source>
<translation>Torrent indiğinde bir &amp;ses çal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-73"/>
<source>Testing TCP Port...</source>
<translation>TCP bağlantı noktası sınanıyor…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-229"/>
<source>Peer Limits</source>
<translation>Eş sınırları</translation>
</message>
<message>
<location line="+104"/>
<source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
<translation>Daha fazla eş bulmak için PE&amp;X kullan</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you&apos;re connected to.</source>
<translation>PEX bağlı olduğunuz eşlerle, eş listenizi paylaşmanıza yarayan bir araçtır.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Use &amp;DHT to find more peers</source>
<translation>Daha fazla eş bulmak için &amp;DHT kullan</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
<translation>DHT, izleyiciye gereksinim olmadan eş bulma aracıdır.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Use &amp;Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Daha fazla eş bulmak için &amp;Yerel Eş Keşfini kullan</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
<translation>LPD yerel ağınızda eşleri bulmanıza yardımcı bir araçtır.</translation>
</message>
<message>
<location line="-325"/>
<source>Encryption</source>
<translation>Şifreleme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+141"/>
<source>Select &quot;Torrent Done&quot; Script</source>
<translation>&quot;Torrent Tamamlandı&quot; Betiğini Seç</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>Select Incomplete Directory</source>
<translation>Bitmemiş Klasörünü Seç</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Select Watch Directory</source>
<translation>İzlenen Klasörü Seç</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Select Destination</source>
<translation>Hedef Seç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-355"/>
<source>Adding</source>
<translation>Ekleniyor</translation>
</message>
<message>
<location line="+137"/>
<source>Download is i&amp;nactive if data sharing stopped:</source>
<extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it&apos;s curently the longest and influences dialog width</extracomment>
<translation>Eğer indirilen veri &amp;hareketsiz ise paylaşımı durdur.</translation>
</message>
<message>
<location line="-146"/>
<source>Downloading</source>
<translation>İndiriliyor</translation>
</message>
<message>
<location line="+205"/>
<source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
<translation>Tamamlanmamış dosya isimlerinin sonuna &quot;.&amp;part&quot; ekle</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Keep &amp;incomplete files in:</source>
<translation>&amp;Bitmemiş torrentleri koru:</translation>
</message>
<message>
<location line="-148"/>
<source>Save to &amp;Location:</source>
<translation>&amp;Konuma Kaydet:</translation>
</message>
<message>
<location line="+170"/>
<source>Call scrip&amp;t when torrent is completed:</source>
<translation>Torrent tamamlanınca çağrılacak &amp;betik:</translation>
</message>
<message>
<location line="+59"/>
<source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
<translation>&amp;orana ulaşılınca göndermeyi durdur:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Stop seedi&amp;ng if idle for:</source>
<translation>Eğer boş beklerse &amp;göndermeyi durdur:</translation>
</message>
<message>
<location line="-557"/>
<source>Transmission Preferences</source>
<translation>Transmission Seçenekleri</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Speed</source>
<translation>Hız</translation>
</message>
<message>
<location line="+703"/>
<source>Network</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+95"/>
<source>Not supported by remote sessions</source>
<translation>Uzak oturumlar tarafından desteklenmiyor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../Application.cc" line="-301"/>
<source>Invalid option</source>
<translation>Geçersiz Seçenek</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RelocateDialog</name>
<message>
<location filename="../RelocateDialog.cc" line="+65"/>
<source>Select Location</source>
<translation>Konum Seç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RelocateDialog.ui" line="+14"/>
<source>Set Torrent Location</source>
<translation>Torrent Konumu Ayarla</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Set Location</source>
<translation>Konumu Ayarla</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>New &amp;location:</source>
<translation>Yeni &amp;konum</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Move from the current folder</source>
<translation>Şu anki dizinden &amp;taşı</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Local data is &amp;already there</source>
<translation>Yerel veri &amp;zaten orada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Session</name>
<message>
<location filename="../Session.cc" line="+546"/>
<source>Error Renaming Path</source>
<translation>Yolu Yeniden Adlandırırken Hata</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to rename &quot;%1&quot; as &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please correct the errors and try again.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Yeniden adlanırılamadı &quot;%1&quot; iken &quot;%2&quot;: %3.&lt;b&gt;&lt;p&gt;&lt;p&gt;Lütfen hataları düzeltip yeniden deneyin.&lt;p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+449"/>
<source>Error Adding Torrent</source>
<translation>Torrent eklenirken hata</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Add Torrent</source>
<translation>Torrent Ekle</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to add &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is a duplicate of &quot;%2&quot; which is already added.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Eklenemedi &quot;%1&quot;.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Yinelenen &quot;%2 zaten eklendi.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SessionDialog</name>
<message>
<location filename="../SessionDialog.ui" line="+14"/>
<source>Change Session</source>
<translation>Oturum Değiştir</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Source</source>
<translation>Kaynak</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Start &amp;Local Session</source>
<translation>&amp;Yerel Oturumu Başlat</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Connect to &amp;Remote Session</source>
<translation>&amp;Uzak Oturuma Bağlan</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;Sunucu:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Port:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Authentication required</source>
<translation>&amp;Yetkilendirme gerekir</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>&amp;Kullanıcı Adı</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
<translation>Parola</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../StatsDialog.ui" line="+14"/>
<source>Statistics</source>
<translation>İstatistikler</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Current Session</source>
<translation>Güncel Oturum</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<location line="+96"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Gönderildi:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location line="+96"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>İndirildi:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location line="+96"/>
<source>Ratio:</source>
<translation>Oran:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location line="+96"/>
<source>Duration:</source>
<translation>Süre:</translation>
</message>
<message>
<location line="-61"/>
<source>Total</source>
<translation>Toplam</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../StatsDialog.cc" line="+72"/>
<source>Started %Ln time(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln defa başladı</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Torrent</name>
<message>
<location filename="../Torrent.cc" line="+1014"/>
<source>Verifying local data</source>
<translation>Yerel veri doğrulanıyor</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Downloading</source>
<translation>İndiriliyor</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Gönderiliyor</translation>
</message>
<message>
<location line="-24"/>
<source>Finished</source>
<translation>Tamamlandı</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Paused</source>
<translation>Duraklatıldı</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Queued for verification</source>
<translation>Doğrulama için kuyrukta</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Queued for download</source>
<translation>İndirme sırasına eklendi</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Queued for seeding</source>
<translation>Gönderme kuyruğuna eklendi</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Tracker gave a warning: %1</source>
<translation>İzleyici bir uyarı verdi: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Tracker gave an error: %1</source>
<translation>İzleyici bir hata verdi: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Hata: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentDelegate</name>
<message>
<location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+177"/>
<source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is how much we&apos;ll have when done, %3 is a percentage of the two</extracomment>
<translation>%1/%2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
<translation>Başarım: %1 / %2 (%3%), Gönderilen: %4 (Oran: %5 Hedef: %6).</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio</extracomment>
<translation>Başarım: %1 / %2 (%3%), Gönderilen: %4 (Oran: %5).</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
<translation>İnen: %1, Gönderilen: %2 (Oran: %3 Hedef: %4)</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio</extracomment>
<translation>İnen: %1, Gönderilen: %2 (Oran: %3)</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source> - %1 left</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation> - %1 kaldı</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source> - Remaining time unknown</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation> - Kalan zaman bilinmiyor</translation>
</message>
<message>
<location line="+39"/>
<source>Ratio: %1</source>
<translation>Oran:%1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+44"/>
<source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation>
<numerusform>%Ln eşten indiriliyor</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+22"/>
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln eşe gönderiliyor</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source> - </source>
<translation> - </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-54"/>
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln eşinden üstveri indiriliyor (%1% tamamlandı)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+15"/>
<source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation>
<numerusform>%Ln bağlı eşten %1 tanesinden indiriliyor</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+8"/>
<source> and %Ln web seed(s)</source>
<extracomment>Second (optional) part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation>
<numerusform>ve %Ln web beslemeleri</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+13"/>
<source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln bağlı eşten %1 tanesine gönderiliyor</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Error</source>
<translation>Hata</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<source>Verifying local data (%1% tested)</source>
<translation>Yere veri doğrulanıyor (%1% doğrulandı)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerDelegate</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+218"/>
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>Eş listesi istemi %1 zaman aşımı%2 %3 önce; yeniden denenecek</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Got an error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>%1&quot;%2&quot;%3 %4 önce bir hata alındı</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>No updates scheduled</source>
<translation>Planlanmış bir güncelleme mevcut değil</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Asking for more peers in %1</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>%1 için daha çok eş aranıyor</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Queued to ask for more peers</source>
<translation>Daha çok eş için arama kuyruğa alındı</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Asking for more peers now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Daha fazla eş için sorgulanıyor... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+18"/>
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+5"/>
<source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>Second part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>&quot;%1%2%3&quot; %4 önce önemli bir hata oluştu</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Asking for peer counts in %1</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Eş sayısı %1 için belirleniyor</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Queued to ask for peer counts</source>
<translation>Eş sayısının belirlenmesi için kuyruğa alındı</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Asking for peer counts now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Kişi sayısı isteniyor... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
</context>
</TS>