mirror of
https://github.com/transmission/transmission
synced 2024-12-23 08:13:27 +00:00
ea14f91ac8
* Sync translations with code * Sync translations with Transifex
2630 lines
89 KiB
XML
2630 lines
89 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.1" language="zh_CN">
|
||
<context>
|
||
<name>AboutDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutDialog.ui" line="+14"/>
|
||
<source>About Transmission</source>
|
||
<translation>关于 Transmission</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+39"/>
|
||
<source>Copyright © The Transmission Project</source>
|
||
<translation>Copyright © The Transmission Project</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-10"/>
|
||
<source>A fast and easy BitTorrent client</source>
|
||
<translation>一个快速和简单的 BitTorrent 客户端</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+37"/>
|
||
<source>Client</source>
|
||
<translation>客户端</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>Server</source>
|
||
<translation>服务器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>C&redits</source>
|
||
<translation>致谢(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>&License</source>
|
||
<translation>许可协议(&L)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>Credits</source>
|
||
<translation>致谢</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Application</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.cc" line="+332"/>
|
||
<source><b>Transmission is a file sharing program.</b></source>
|
||
<translation><b>Transmission 是一个文件共享程序。</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
|
||
<translation>当您运行一个 Torrent,其数据将以上传的方式提供给他人。您要对您所共享的内容负唯一的责任。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>I &Agree</source>
|
||
<translation>我同意(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+132"/>
|
||
<source>Torrent Added</source>
|
||
<translation>Torrent 已添加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="-29"/>
|
||
<source>Torrent Completed</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Torrent 已完成</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DetailsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DetailsDialog.cc" line="+429"/>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>无</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Mixed</source>
|
||
<translation>混合</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<location line="+267"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<translation>未知</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-210"/>
|
||
<source>Finished</source>
|
||
<translation>已完成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Paused</source>
|
||
<translation>已暂停</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+109"/>
|
||
<source>%1 (+%2 discarded after failed checksum)</source>
|
||
<translation>%1 (+%2 校验失败后丢弃)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+135"/>
|
||
<source>Active now</source>
|
||
<translation>当前活动</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>%1 ago</source>
|
||
<translation>%1 之前</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+63"/>
|
||
<source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%1 (%Ln 个区块 @ %2)</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>%1 (%Ln pieces)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%1 (%Ln 个区块)</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+28"/>
|
||
<source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
|
||
<translation>当前 Tracker 设置为私有 -- DHT 和 PEX 被禁用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Public torrent</source>
|
||
<translation>公开的 Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+69"/>
|
||
<source>Created by %1</source>
|
||
<translation>由 %1 制作</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Created on %1</source>
|
||
<translation>制作于 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Created by %1 on %2</source>
|
||
<translation>由 %1 制作于 %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+204"/>
|
||
<location line="+47"/>
|
||
<source>Encrypted connection</source>
|
||
<translation>加密连接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-28"/>
|
||
<source>Optimistic unchoke</source>
|
||
<translation>乐观解锁</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Downloading from this peer</source>
|
||
<translation>正在从该用户下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>We would download from this peer if they would let us</source>
|
||
<translation>如果对方允许,我们将从该用户下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Uploading to peer</source>
|
||
<translation>正在上传给该用户</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>We would upload to this peer if they asked</source>
|
||
<translation>如果对方请求,我们将上传给该用户</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Peer has unchoked us, but we're not interested</source>
|
||
<translation>对方已对我们解锁,但我们不感兴趣</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>We unchoked this peer, but they're not interested</source>
|
||
<translation>我们已对该用户解锁,但对方不感兴趣</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Peer was discovered through DHT</source>
|
||
<translation>通过 DHT 发现的用户</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
|
||
<translation>通过用户交换(PEX)发现的用户</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Peer is an incoming connection</source>
|
||
<translation>用户是一个入站的连接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+132"/>
|
||
<source> minute(s)</source>
|
||
<extracomment>Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform> 分钟</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+35"/>
|
||
<source>Add URL(s) </source>
|
||
<translation>添加链接 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Add tracker announce URLs, one per line:</source>
|
||
<translation>添加 Tracker 通告链接,每个一行:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+27"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>No new URLs found.</source>
|
||
<translation>没有找到新的链接。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-832"/>
|
||
<source>%1 (100%)</source>
|
||
<extracomment>Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data</extracomment>
|
||
<translation>%1 (100%)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
|
||
<extracomment>Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)</extracomment>
|
||
<translation>%1 / %2 (%3%)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
|
||
<extracomment>Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data</extracomment>
|
||
<translation>%1 / %2 (%3%), %4 未检查</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+70"/>
|
||
<source>%1 (Ratio: %2)</source>
|
||
<translation>%1 (分享率: %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+273"/>
|
||
<location line="+55"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>N/A</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+226"/>
|
||
<source>Peer is connected over uTP</source>
|
||
<translation>通过 uTP 连接的用户</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+260"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation>高</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>普通</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Low</source>
|
||
<translation>低</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Use Global Settings</source>
|
||
<translation>使用全局设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-3"/>
|
||
<source>Seed regardless of ratio</source>
|
||
<translation>不管分享率多少都做种</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Stop seeding at ratio:</source>
|
||
<translation>停止做种当分享率达到:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Seed regardless of activity</source>
|
||
<translation>不管活动状态如何都做种</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Stop seeding if idle for:</source>
|
||
<translation>停止做种当空闲达到:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+75"/>
|
||
<source>Up</source>
|
||
<translation>上传</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Down</source>
|
||
<translation>下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>%</source>
|
||
<translation>%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>状态</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Address</source>
|
||
<translation>地址</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Client</source>
|
||
<translation>客户端</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DetailsDialog.ui" line="+14"/>
|
||
<source>Torrent Properties</source>
|
||
<translation>Torrent 属性</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+16"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>Activity</source>
|
||
<translation>活动</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Have:</source>
|
||
<translation>已有:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>Availability:</source>
|
||
<translation>可用性:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>Uploaded:</source>
|
||
<translation>已上传:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>Downloaded:</source>
|
||
<translation>已下载:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>State:</source>
|
||
<translation>状态:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>Running time:</source>
|
||
<translation>运行时间:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>Remaining time:</source>
|
||
<translation>剩余时间:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>Last activity:</source>
|
||
<translation>上次活动:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+26"/>
|
||
<source>Error:</source>
|
||
<translation>错误:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+47"/>
|
||
<source>Details</source>
|
||
<translation>详细信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+109"/>
|
||
<source>Size:</source>
|
||
<translation>大小:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Location:</source>
|
||
<translation>位置:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+124"/>
|
||
<source>Edit Trackers</source>
|
||
<translation>编辑 Tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-190"/>
|
||
<source>Hash:</source>
|
||
<translation>散列:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Privacy:</source>
|
||
<translation>隐私:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Origin:</source>
|
||
<translation>来源:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+78"/>
|
||
<source>Added:</source>
|
||
<translation>添加:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+14"/>
|
||
<source>Comment:</source>
|
||
<translation>说明:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<translation>用户</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+32"/>
|
||
<source>Tracker</source>
|
||
<translation>Tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+22"/>
|
||
<source>Add Tracker</source>
|
||
<translation>添加 Tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>Remove Trackers</source>
|
||
<translation>移除 Tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+23"/>
|
||
<source>Show &more details</source>
|
||
<translation>显示更多详细信息(&M)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Show &backup trackers</source>
|
||
<translation>显示备用 Tracker(&B)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Files</source>
|
||
<translation>文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+32"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>选项</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>Speed</source>
|
||
<translation>速度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Honor global &limits</source>
|
||
<translation>遵循全局限制(&L)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Limit &download speed:</source>
|
||
<translation>限制下载速度(&D):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>Limit &upload speed:</source>
|
||
<translation>限制上传速度(&U):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>Torrent &priority:</source>
|
||
<translation>Torrent 优先级(&P):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+34"/>
|
||
<source>Seeding Limits</source>
|
||
<translation>做种限制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>&Ratio:</source>
|
||
<translation>分享率(&R):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+30"/>
|
||
<source>&Idle:</source>
|
||
<translation>空闲(&I):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+50"/>
|
||
<source>Peer Connections</source>
|
||
<translation>用户连接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>&Maximum peers:</source>
|
||
<translation>最大用户数量(&M):</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileTreeItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileTreeItem.cc" line="+297"/>
|
||
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+108"/>
|
||
<location line="+257"/>
|
||
<source>Low</source>
|
||
<translation>低</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-257"/>
|
||
<location line="+255"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation>高</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
|
||
<location line="+256"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>普通</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
|
||
<source>Mixed</source>
|
||
<translation>混合</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileTreeModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileTreeModel.cc" line="+195"/>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>大小</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<translation>进度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Download</source>
|
||
<translation>下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation>优先级</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileTreeView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+247"/>
|
||
<source>Check Selected</source>
|
||
<translation>勾选</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Uncheck Selected</source>
|
||
<translation>取消勾选</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Only Check Selected</source>
|
||
<translation>仅勾选</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation>优先级</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>打开</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>重命名...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FilterBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FilterBar.cc" line="+48"/>
|
||
<location line="+145"/>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation>全部</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-136"/>
|
||
<source>Active</source>
|
||
<translation>活动</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Downloading</source>
|
||
<translation>正在下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Seeding</source>
|
||
<translation>正在做种</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Paused</source>
|
||
<translation>已暂停</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Finished</source>
|
||
<translation>已完成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Verifying</source>
|
||
<translation>正在检查</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+140"/>
|
||
<source>Show:</source>
|
||
<translation>显示:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+14"/>
|
||
<source>Search...</source>
|
||
<translation>搜索...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Formatter</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Formatter.cc" line="+24"/>
|
||
<source>B/s</source>
|
||
<translation>B/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>kB/s</source>
|
||
<translation>kB/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>MB/s</source>
|
||
<translation>MB/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>GB/s</source>
|
||
<translation>GB/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>TB/s</source>
|
||
<translation>TB/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>B</source>
|
||
<translation>B</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-1"/>
|
||
<source>kB</source>
|
||
<translation>kB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>MB</source>
|
||
<translation>MB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>GB</source>
|
||
<translation>GB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>TB</source>
|
||
<translation>TB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>KiB</source>
|
||
<translation>KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>MiB</source>
|
||
<translation>MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>GiB</source>
|
||
<translation>GiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>TiB</source>
|
||
<translation>TiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+37"/>
|
||
<location line="+25"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<translation>未知</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-20"/>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>无</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+25"/>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>%1 %2</source>
|
||
<translation>%1 %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+21"/>
|
||
<source>%Ln day(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%Ln 天</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>%Ln hour(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%Ln 小时</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>%Ln minute(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%Ln 分钟</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>%Ln second(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%Ln 秒</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>%1, %2</source>
|
||
<translation>%1, %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FreeSpaceLabel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../FreeSpaceLabel.cc" line="+52"/>
|
||
<source><i>Calculating Free Space...</i></source>
|
||
<translation><i>正在计算可用空间...</i></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+29"/>
|
||
<source>%1 free</source>
|
||
<translation>%1 可用</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LicenseDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../LicenseDialog.ui" line="+14"/>
|
||
<source>License</source>
|
||
<translation>许可协议</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.ui" line="+14"/>
|
||
<source>Transmission</source>
|
||
<translation>Transmission</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+181"/>
|
||
<source>&Torrent</source>
|
||
<translation>Torrent(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+30"/>
|
||
<source>&Edit</source>
|
||
<translation>编辑(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>帮助(&H)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&View</source>
|
||
<translation>查看(&V)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+22"/>
|
||
<source>&File</source>
|
||
<translation>文件(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+66"/>
|
||
<source>&New...</source>
|
||
<translation>新建(&N)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Create a new torrent</source>
|
||
<translation>制作一个新的 Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Properties</source>
|
||
<translation>属性(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Show torrent properties</source>
|
||
<translation>显示 Torrent 属性</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>Open the torrent's folder</source>
|
||
<translation>打开 Torrent 的文件夹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-161"/>
|
||
<source>Queue</source>
|
||
<translation>队列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-132"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>选项</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+83"/>
|
||
<source>Statistics</source>
|
||
<translation>统计</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+171"/>
|
||
<source>&Open...</source>
|
||
<translation>打开(&O)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>打开</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Open a torrent</source>
|
||
<translation>打开一个 Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+30"/>
|
||
<source>Open Fold&er</source>
|
||
<translation>打开文件夹(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&Start</source>
|
||
<translation>开始(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Start torrent</source>
|
||
<translation>开始 Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>Ask Tracker for &More Peers</source>
|
||
<translation>向 Tracker 请求更多用户(&M)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Ask tracker for more peers</source>
|
||
<translation>向 Tracker 请求更多用户</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>&Pause</source>
|
||
<translation>暂停(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Pause torrent</source>
|
||
<translation>暂停 Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&Verify Local Data</source>
|
||
<translation>检查本地数据(&V)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Verify local data</source>
|
||
<translation>检查本地数据</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Remove</source>
|
||
<translation>移除(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Remove torrent</source>
|
||
<translation>移除 Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&Delete Files and Remove</source>
|
||
<translation>删除文件并移除(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Remove torrent and delete its files</source>
|
||
<translation>移除 Torrent 并删除它的文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Start All</source>
|
||
<translation>全部开始(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>&Pause All</source>
|
||
<translation>全部暂停(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>&Quit</source>
|
||
<translation>退出(&Q)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&Select All</source>
|
||
<translation>全选(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Deselect All</source>
|
||
<translation>取消全选(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Preferences</source>
|
||
<translation>首选项(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&Compact View</source>
|
||
<translation>紧凑型视图(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Compact View</source>
|
||
<translation>紧凑型视图</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>&Toolbar</source>
|
||
<translation>工具栏(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Filterbar</source>
|
||
<translation>过滤栏(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Statusbar</source>
|
||
<translation>状态栏(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by &Activity</source>
|
||
<translation>按活动排序(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by A&ge</source>
|
||
<translation>按存在时间排序(&G)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by Time &Left</source>
|
||
<translation>按剩余时间排序(&L)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by &Name</source>
|
||
<translation>按名称排序(&N)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by &Progress</source>
|
||
<translation>按进度排序(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by Rati&o</source>
|
||
<translation>按分享率排序(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by Si&ze</source>
|
||
<translation>按大小排序(&Z)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by Stat&e</source>
|
||
<translation>按状态排序(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by T&racker</source>
|
||
<translation>按 Tracker 排序(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Message &Log</source>
|
||
<translation>消息记录(&L)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Statistics</source>
|
||
<translation>统计(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>&Contents</source>
|
||
<translation>内容(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&About</source>
|
||
<translation>关于(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>Re&verse Sort Order</source>
|
||
<translation>倒序(&V)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Name</source>
|
||
<translation>名称(&N)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Files</source>
|
||
<translation>文件(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Tracker</source>
|
||
<translation>Tracker(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Total Ratio</source>
|
||
<translation>总分享率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Session Ratio</source>
|
||
<translation>会话分享率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Total Transfer</source>
|
||
<translation>总传输量</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Session Transfer</source>
|
||
<translation>会话传输量</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Main Window</source>
|
||
<translation>主窗口(&M)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Tray &Icon</source>
|
||
<translation>托盘图标(&I)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>&Change Session...</source>
|
||
<translation>更改会话(&C)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Choose Session</source>
|
||
<extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
|
||
<translation>选择会话</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Set &Location...</source>
|
||
<translation>设置位置(&L)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>&Copy Magnet Link to Clipboard</source>
|
||
<translation>复制磁力链接到剪贴板(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Open &URL...</source>
|
||
<translation>打开链接(&U)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>&Donate</source>
|
||
<translation>捐赠(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Start &Now</source>
|
||
<translation>立刻开始(&N)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Bypass the queue and start now</source>
|
||
<translation>绕开队列并立刻开始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+11"/>
|
||
<source>Move to &Top</source>
|
||
<translation>移到顶部(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Move &Up</source>
|
||
<translation>上移(&U)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Move &Down</source>
|
||
<translation>下移(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Move to &Bottom</source>
|
||
<translation>移到底部(&B)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Sort by &Queue</source>
|
||
<translation>按队列排序(&Q)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MainWindow.cc" line="+469"/>
|
||
<source>Limit Download Speed</source>
|
||
<translation>限制下载速度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-55"/>
|
||
<source>Unlimited</source>
|
||
<translation>不限制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<location line="+733"/>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>Limited at %1</source>
|
||
<translation>限制在 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-687"/>
|
||
<source>Limit Upload Speed</source>
|
||
<translation>限制上传速度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>Stop Seeding at Ratio</source>
|
||
<translation>停止做种当分享率达到</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-40"/>
|
||
<source>Seed Forever</source>
|
||
<translation>一直做种</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<location line="+720"/>
|
||
<source>Stop at Ratio (%1)</source>
|
||
<translation>停止当分享率达到 (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-393"/>
|
||
<source> - %1:%2</source>
|
||
<extracomment>Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session) notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
|
||
<translation> - %1:%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+16"/>
|
||
<source>Idle</source>
|
||
<translation>空闲</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+30"/>
|
||
<location line="+15"/>
|
||
<source>Ratio: %1</source>
|
||
<translation>分享率: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-10"/>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Down: %1, Up: %2</source>
|
||
<translation>下载: %1, 上传: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+424"/>
|
||
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
|
||
<translation>Torrent 文件 (*.torrent);;全部文件 (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Show &options dialog</source>
|
||
<translation>显示选项对话框(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-8"/>
|
||
<source>Open Torrent</source>
|
||
<translation>打开 Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-985"/>
|
||
<source>Speed Limits</source>
|
||
<translation>速度限制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+519"/>
|
||
<source>Network Error</source>
|
||
<translation>网络错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+434"/>
|
||
<source>Click to disable Temporary Speed Limits
|
||
(%1 down, %2 up)</source>
|
||
<translation>点击禁用临时速度限制
|
||
(%1 下载, %2 上传)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Click to enable Temporary Speed Limits
|
||
(%1 down, %2 up)</source>
|
||
<translation>点击启用临时速度限制
|
||
(%1 下载, %2 上传)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+136"/>
|
||
<source>Remove torrent?</source>
|
||
<translation>移除 Torrent?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Delete this torrent's downloaded files?</source>
|
||
<translation>删除此 Torrent 已下载的文件?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="-4"/>
|
||
<source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>移除 %Ln 个 Torrent?</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="-505"/>
|
||
<source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>显示 %L1 / %Ln 个 Torrent</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+510"/>
|
||
<source>Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files?</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>删除这些 %Ln 个 Torrent 已下载的文件?</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
|
||
<translation>一旦移除,继续该传输将会要求 Torrent 文件或者磁力链接。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
|
||
<translation>一旦移除,继续这些传输将会要求 Torrent 文件或者磁力链接。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>This torrent has not finished downloading.</source>
|
||
<translation>该 Torrent 还没有完成下载。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>These torrents have not finished downloading.</source>
|
||
<translation>这些 Torrent 还没有完成下载。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>This torrent is connected to peers.</source>
|
||
<translation>该 Torrent 已连接到用户。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>These torrents are connected to peers.</source>
|
||
<translation>这些 Torrent 已连接到用户。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>One of these torrents is connected to peers.</source>
|
||
<translation>其中有个 Torrent 已连接到用户。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
|
||
<translation>其中有些 Torrent 已连接到用户。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
|
||
<translation>其中有个 Torrent 还没有完成下载。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
|
||
<translation>其中有些 Torrent 还没有完成下载。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+69"/>
|
||
<source>%1 has not responded yet</source>
|
||
<translation>%1 还没有响应</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>%1 is responding</source>
|
||
<translation>%1 正在响应</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>%1 last responded %2 ago</source>
|
||
<translation>%1 上次响应在 %2 之前</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>%1 is not responding</source>
|
||
<translation>%1 没有响应</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MakeDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+17"/>
|
||
<source>New Torrent</source>
|
||
<translation>新的 Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MakeDialog.cc" line="+227"/>
|
||
<source><i>No source selected</i></source>
|
||
<translation><i>没有选择来源</i></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>%Ln File(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%Ln 个文件</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>%Ln Piece(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%Ln 个区块</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
|
||
<translation>%1 / %2; %3 @ %4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+9"/>
|
||
<source>Files</source>
|
||
<translation>文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Sa&ve to:</source>
|
||
<translation>保存到(&V):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Source f&older:</source>
|
||
<translation>来源文件夹(&O):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+14"/>
|
||
<source>Source &file:</source>
|
||
<translation>来源文件(&F):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+41"/>
|
||
<source>Properties</source>
|
||
<translation>属性</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>&Trackers:</source>
|
||
<translation>Tracker(&T):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+23"/>
|
||
<source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
|
||
To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
|
||
<translation>要添加一个备用链接,请将其添加到主链接的下一行。
|
||
要添加另一个主链接,请将其添加到一个空行的下一行。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Co&mment:</source>
|
||
<translation>说明(&M):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+14"/>
|
||
<source>&Source:</source>
|
||
<translation>来源(&S):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+14"/>
|
||
<source>&Private torrent</source>
|
||
<translation>私有 Torrent(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MakeProgressDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MakeProgressDialog.ui" line="+14"/>
|
||
<source>New Torrent</source>
|
||
<translation>新的 Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../MakeDialog.cc" line="-106"/>
|
||
<source>Creating "%1"</source>
|
||
<translation>正在制作 "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Created "%1"!</source>
|
||
<translation>已制作 "%1"!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Couldn't create "%1": %2 (%3)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+63"/>
|
||
<source>Open Torrent</source>
|
||
<translation>打开 Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-17"/>
|
||
<source>Open Torrent from File</source>
|
||
<translation>从文件打开 Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+4"/>
|
||
<source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
|
||
<translation>从链接或磁力链接打开 Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+17"/>
|
||
<source>&Source:</source>
|
||
<translation>来源(&S):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+22"/>
|
||
<source>&Destination folder:</source>
|
||
<translation>目标文件夹(&D):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+52"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation>高</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>普通</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Low</source>
|
||
<translation>低</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+35"/>
|
||
<source>&Priority:</source>
|
||
<translation>优先级(&P):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>S&tart when added</source>
|
||
<translation>添加后开始(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Mo&ve .torrent file to the trash</source>
|
||
<translation>将 .torrent 文件移至回收站(&V)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="-40"/>
|
||
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
|
||
<translation>Torrent 文件 (*.torrent);;全部文件 (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+24"/>
|
||
<source>Select Destination</source>
|
||
<translation>选择目标</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PathButton</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PathButton.cc" line="+23"/>
|
||
<location line="+71"/>
|
||
<source>(None)</source>
|
||
<translation>(无)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+86"/>
|
||
<source>Select Folder</source>
|
||
<translation>选择文件夹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Select File</source>
|
||
<translation>选择文件</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PrefsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+1223"/>
|
||
<source>Use &authentication</source>
|
||
<translation>使用身份验证(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>&Username:</source>
|
||
<translation>用户名(&U):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Pass&word:</source>
|
||
<translation>密码(&W):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-53"/>
|
||
<source>&Open web client</source>
|
||
<translation>打开 WEB 客户端(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+80"/>
|
||
<source>Addresses:</source>
|
||
<translation>地址:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-1234"/>
|
||
<source>Speed Limits</source>
|
||
<translation>速度限制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+99"/>
|
||
<source><small>Override normal speed limits manually or at scheduled times</small></source>
|
||
<translation><small>手动或者定时覆盖普通速度限制</small></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+47"/>
|
||
<source>&Scheduled times:</source>
|
||
<translation>定时(&S):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+44"/>
|
||
<source>&On days:</source>
|
||
<translation>天数(&O):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+388"/>
|
||
<source>Every Day</source>
|
||
<translation>每天</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Weekdays</source>
|
||
<translation>工作日</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Weekends</source>
|
||
<translation>周末</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-238"/>
|
||
<source>Sunday</source>
|
||
<translation>星期天</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-18"/>
|
||
<source>Monday</source>
|
||
<translation>星期一</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Tuesday</source>
|
||
<translation>星期二</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Wednesday</source>
|
||
<translation>星期三</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Thursday</source>
|
||
<translation>星期四</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Friday</source>
|
||
<translation>星期五</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Saturday</source>
|
||
<translation>星期六</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+299"/>
|
||
<source>Port is <b>open</b></source>
|
||
<translation>端口是 <b>打开的</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Port is <b>closed</b></source>
|
||
<translation>端口是 <b>关闭的</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+159"/>
|
||
<source>Select "Torrent Done Downloading" Script</source>
|
||
<translation>选择 "Torrent 下载完成" 脚本</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+545"/>
|
||
<source>Incoming Peers</source>
|
||
<translation>入站的用户</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+32"/>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+207"/>
|
||
<source>Status unknown</source>
|
||
<translation>状态未知</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-20"/>
|
||
<source>&Port for incoming connections:</source>
|
||
<translation>入站连接的端口(&P):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+44"/>
|
||
<source>Use UPnP or NAT-PMP port &forwarding from my router</source>
|
||
<translation>使用路由器的 UPnP 或 NAT-PMP 端口转发(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+107"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>选项</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+15"/>
|
||
<source>Enable &uTP for peer connections</source>
|
||
<translation>为用户连接启用 uTP(&U)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-3"/>
|
||
<source>uTP is a tool for reducing network congestion.</source>
|
||
<translation>uTP 是一个减小网络拥挤的工具。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-255"/>
|
||
<source> minute(s)</source>
|
||
<extracomment>Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform> 分钟</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+10"/>
|
||
<source>Select "Torrent Done Seeding" Script</source>
|
||
<translation>选择 "Torrent 做种完成" 脚本</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+19"/>
|
||
<source> minute(s) ago</source>
|
||
<extracomment>Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform> 分钟之前</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-663"/>
|
||
<source>Automatically add .torrent files &from:</source>
|
||
<translation>从此文件夹自动添加 .torrent 文件(&F):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+27"/>
|
||
<source>Show the Torrent Options &dialog</source>
|
||
<translation>显示 Torrent 的选项对话框(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-17"/>
|
||
<source>&Start added torrents</source>
|
||
<translation>添加 Torrent 后开始(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+24"/>
|
||
<source>Mo&ve the .torrent file to the trash</source>
|
||
<translation>将 .torrent 文件移至回收站(&V)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+62"/>
|
||
<source>Download Queue</source>
|
||
<translation>下载队列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Ma&ximum active downloads:</source>
|
||
<translation>最大活动下载数(&X):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+67"/>
|
||
<source>Incomplete</source>
|
||
<translation>未完成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+79"/>
|
||
<source>Seeding</source>
|
||
<translation>做种</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+622"/>
|
||
<source>Remote</source>
|
||
<translation>远程</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+168"/>
|
||
<source><i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i></source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform><i>黑名单包含 %Ln 条规则</i></numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-339"/>
|
||
<source>Pick a &random port every time Transmission is started</source>
|
||
<translation>Transmission 每次启动时随机选择端口(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-274"/>
|
||
<source>Limits</source>
|
||
<translation>限制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+321"/>
|
||
<source>Maximum peers per &torrent:</source>
|
||
<translation>每个 Torrent 的最大用户数量(&T):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+23"/>
|
||
<source>Maximum peers &overall:</source>
|
||
<translation>全体最大用户数量(&O):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-253"/>
|
||
<source><b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform><b>更新成功!</b><p>黑名单现在有 %Ln 条规则。</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source><b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist...</source>
|
||
<translation><b>更新黑名单</b><p>正在获取新的黑名单...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-193"/>
|
||
<source>Blocklist</source>
|
||
<translation>黑名单</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+42"/>
|
||
<source>Enable &automatic updates</source>
|
||
<translation>启用自动更新(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+17"/>
|
||
<source>Allow encryption</source>
|
||
<translation>允许加密</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Prefer encryption</source>
|
||
<translation>优先加密</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Require encryption</source>
|
||
<translation>要求加密</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-97"/>
|
||
<source>Privacy</source>
|
||
<translation>隐私</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-435"/>
|
||
<source>&to</source>
|
||
<translation>到(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+847"/>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>Desktop</source>
|
||
<translation>桌面</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Show Transmission icon in the &notification area</source>
|
||
<translation>在通知区域显示 Transmission 图标(&N)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-265"/>
|
||
<source>Te&st Port</source>
|
||
<translation>测试端口(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-101"/>
|
||
<source>Enable &blocklist:</source>
|
||
<translation>启用黑名单(&B):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>&Update</source>
|
||
<translation>更新(&U)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-66"/>
|
||
<source>&Encryption mode:</source>
|
||
<translation>加密模式(&E):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+505"/>
|
||
<source>Remote Control</source>
|
||
<translation>远程控制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Allow &remote access</source>
|
||
<translation>允许远程访问(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>HTTP &port:</source>
|
||
<translation>HTTP 端口(&P):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+60"/>
|
||
<source>Only allow these IP a&ddresses:</source>
|
||
<translation>只允许这些 IP 地址(&D):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-1212"/>
|
||
<source>&Upload:</source>
|
||
<translation>上传(&U):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>&Download:</source>
|
||
<translation>下载(&D):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+46"/>
|
||
<source>Alternative Speed Limits</source>
|
||
<translation>备用速度限制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+28"/>
|
||
<source>U&pload:</source>
|
||
<translation>上传(&P):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>Do&wnload:</source>
|
||
<translation>下载(&W):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+186"/>
|
||
<source>Reads user clipboard content for torrents</source>
|
||
<translation>从用户剪贴板读取 Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Detect new torrents from clipboard</source>
|
||
<translation>从剪贴板检测新的 Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+148"/>
|
||
<source>Call scrip&t when downloading is completed:</source>
|
||
<translation>下载完成后调用脚本(&T):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+105"/>
|
||
<source>Call scrip&t when seeding is completed:</source>
|
||
<translation>做种完成后调用脚本(&T):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+406"/>
|
||
<source>Default Public Trackers</source>
|
||
<translation>默认公共 Tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Trackers to use on all public torrents.</p><p><br/></p><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p><p>To add a new primary URL, add it after a blank line.</p><p><br/></p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>在所有公共 Torrent 上使用的 Tracker。</p><p><br/></p><p>要添加一个备用链接,请将其添加到主链接的下一行。</p><p>要添加一个新的主链接,请将其添加到一个空行的下一行。</p><p><br/></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+60"/>
|
||
<source>Start &minimized in notification area</source>
|
||
<translation>启动时最小化到通知区域(&M)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+28"/>
|
||
<source>Notification</source>
|
||
<translation>通知</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Show a notification when torrents are a&dded</source>
|
||
<translation>当添加 Torrent 时显示一个通知(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Show a notification when torrents &finish</source>
|
||
<translation>当 Torrent 完成时显示一个通知(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Play a &sound when torrents finish</source>
|
||
<translation>当 Torrent 完成时播放提示音(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-78"/>
|
||
<source>Testing TCP Port...</source>
|
||
<translation>正在测试 TCP 端口...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-281"/>
|
||
<source>Peer Limits</source>
|
||
<translation>用户限制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+104"/>
|
||
<source>Use PE&X to find more peers</source>
|
||
<translation>使用 PEX 以寻找更多用户(&X)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-3"/>
|
||
<source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to.</source>
|
||
<translation>PEX 是一个用来与您所连接的用户交换用户列表的工具。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Use &DHT to find more peers</source>
|
||
<translation>使用 DHT 以寻找更多用户(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-3"/>
|
||
<source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
|
||
<translation>DHT 是一个没有 Tracker 也能寻找用户的工具。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Use &Local Peer Discovery to find more peers</source>
|
||
<translation>使用本地用户发现以寻找更多用户(&L)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-3"/>
|
||
<source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
|
||
<translation>LPD 是一个用来发现您本地网络用户的工具。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-325"/>
|
||
<source>Encryption</source>
|
||
<translation>加密</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+153"/>
|
||
<source>Select Incomplete Directory</source>
|
||
<translation>选择未完成目录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-2"/>
|
||
<source>Select Watch Directory</source>
|
||
<translation>选择监视目录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source>Select Destination</source>
|
||
<translation>选择目标</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-387"/>
|
||
<source>Adding</source>
|
||
<translation>添加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+147"/>
|
||
<source>Download is i&nactive if data sharing stopped:</source>
|
||
<extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width</extracomment>
|
||
<translation>下载是属于非活动的如果停止分享数据在(&N):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-156"/>
|
||
<source>Downloading</source>
|
||
<translation>下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+215"/>
|
||
<source>Append ".&part" to incomplete files' names</source>
|
||
<translation>为未完成文件附加 ".part" 扩展名(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Keep &incomplete files in:</source>
|
||
<translation>保存未完成文件到(&I):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-201"/>
|
||
<source>Save to &Location:</source>
|
||
<translation>保存到位置(&L):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+282"/>
|
||
<source>Stop seeding at &ratio:</source>
|
||
<translation>停止做种当分享率达到(&R):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>Stop seedi&ng if idle for:</source>
|
||
<translation>停止做种当空闲达到(&N):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-567"/>
|
||
<source>Transmission Preferences</source>
|
||
<translation>Transmission 首选项</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+16"/>
|
||
<source>Speed</source>
|
||
<translation>速度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+735"/>
|
||
<source>Network</source>
|
||
<translation>网络</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+116"/>
|
||
<source>Not supported by remote sessions</source>
|
||
<translation>远程会话不支持</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Application.cc" line="-277"/>
|
||
<source>Invalid option</source>
|
||
<translation>无效选项</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+305"/>
|
||
<source>Start Now</source>
|
||
<translation>现在开始</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RelocateDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RelocateDialog.cc" line="+65"/>
|
||
<source>Select Location</source>
|
||
<translation>选择位置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../RelocateDialog.ui" line="+14"/>
|
||
<source>Set Torrent Location</source>
|
||
<translation>设置 Torrent 位置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Set Location</source>
|
||
<translation>设置位置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>New &location:</source>
|
||
<translation>新的位置(&L):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>&Move from the current folder</source>
|
||
<translation>从当前文件夹移动(&M)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Local data is &already there</source>
|
||
<translation>本地数据已经在那里(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Session</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Session.cc" line="+499"/>
|
||
<source>Error Renaming Path</source>
|
||
<translation>重命名路径错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+1"/>
|
||
<source><p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p></source>
|
||
<translation><p><b>无法重命名 "%1" 为 "%2": %3.</b></p><p>请纠正错误后重试。</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+528"/>
|
||
<source>Error Adding Torrent</source>
|
||
<translation>添加 Torrent 时错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+57"/>
|
||
<source>%1 (copy of %2)</source>
|
||
<translation>%1 (%2 的副本)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Duplicate Torrent(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>重复的 Torrent</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+2"/>
|
||
<source>Unable to add %n duplicate torrent(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>无法添加 %n 个重复的 Torrent</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SessionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../SessionDialog.ui" line="+14"/>
|
||
<source>Change Session</source>
|
||
<translation>更改会话</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Source</source>
|
||
<translation>来源</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Start &Local Session</source>
|
||
<translation>开始本地会话(&L)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Connect to &Remote Session</source>
|
||
<translation>连接远程会话(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>&Host:</source>
|
||
<translation>主机(&H):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>&Port:</source>
|
||
<translation>端口(&P):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+20"/>
|
||
<source>&Authentication required</source>
|
||
<translation>要求身份认证(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>&Username:</source>
|
||
<translation>用户名(&U):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Pass&word:</source>
|
||
<translation>密码(&W):</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../StatsDialog.ui" line="+14"/>
|
||
<source>Statistics</source>
|
||
<translation>统计</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>Current Session</source>
|
||
<translation>当前会话</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<location line="+96"/>
|
||
<source>Uploaded:</source>
|
||
<translation>已上传:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-82"/>
|
||
<location line="+96"/>
|
||
<source>Downloaded:</source>
|
||
<translation>已下载:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-82"/>
|
||
<location line="+96"/>
|
||
<source>Ratio:</source>
|
||
<translation>分享率:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-82"/>
|
||
<location line="+96"/>
|
||
<source>Duration:</source>
|
||
<translation>时长:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-61"/>
|
||
<source>Total</source>
|
||
<translation>总计</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../StatsDialog.cc" line="+63"/>
|
||
<source>Started %Ln time(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>已启动 %Ln 次</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Torrent</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../Torrent.cc" line="+297"/>
|
||
<source>Verifying local data</source>
|
||
<translation>正在检查本地数据</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Downloading</source>
|
||
<translation>正在下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Seeding</source>
|
||
<translation>正在做种</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-18"/>
|
||
<source>Finished</source>
|
||
<translation>已完成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+0"/>
|
||
<source>Paused</source>
|
||
<translation>已暂停</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Queued for verification</source>
|
||
<translation>排队检查</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Queued for download</source>
|
||
<translation>排队下载</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Queued for seeding</source>
|
||
<translation>排队做种</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+15"/>
|
||
<source>Tracker gave a warning: %1</source>
|
||
<translation>Tracker 给出一个警告: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Tracker gave an error: %1</source>
|
||
<translation>Tracker 给出一个错误: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+3"/>
|
||
<source>Error: %1</source>
|
||
<translation>错误: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+173"/>
|
||
<source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
|
||
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment>
|
||
<translation>磁力传输 - 正在检索元数据 (%1%)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
|
||
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two</extracomment>
|
||
<translation>%1 / %2 (%3%)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+16"/>
|
||
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
|
||
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
|
||
<translation>%1 / %2 (%3%), 已上传 %4 (分享率: %5 目标: %6)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+16"/>
|
||
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
|
||
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio</extracomment>
|
||
<translation>%1 / %2 (%3%), 已上传 %4 (分享率: %5)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+17"/>
|
||
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
|
||
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
|
||
<translation>%1, 已上传 %2 (分享率: %3 目标: %4)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
|
||
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio</extracomment>
|
||
<translation>%1, 已上传 %2 (分享率: %3)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+15"/>
|
||
<source> - %1 left</source>
|
||
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string, %1 is duration, notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
|
||
<translation> - %1 剩余</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source> - Remaining time unknown</source>
|
||
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string, notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
|
||
<translation> - 剩余时间未知</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+40"/>
|
||
<source>Ratio: %1</source>
|
||
<translation>分享率: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+44"/>
|
||
<source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
|
||
<extracomment>First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>正在下载自 %Ln 个用户</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+22"/>
|
||
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>正在做种给 %Ln 个用户</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+18"/>
|
||
<source> - </source>
|
||
<translation> - </translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="-50"/>
|
||
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>正在从 %Ln 个用户下载元数据 (%1% 已完成)</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+15"/>
|
||
<source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
|
||
<extracomment>First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>正在下载自 %1 / %Ln 个已连接用户</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source> and %Ln web seed(s)</source>
|
||
<extracomment>Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)", notice that leading space (before "and") is included here</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform> 和 %Ln 个 WEB 种源</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+13"/>
|
||
<source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>正在做种给 %1 / %Ln 个已连接用户</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-76"/>
|
||
<source>Verifying local data (%1% tested)</source>
|
||
<translation>正在检查本地数据 (%1% 已测试)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackerDelegate</name>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+210"/>
|
||
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
|
||
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>在 %3前得到一份%1 %Ln个用户%2 的列表</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
|
||
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
|
||
<translation>在 %3前用户列表请求%1超时%2;将重试</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Got an error %1"%2"%3 %4 ago</source>
|
||
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
|
||
<translation>在 %4前得到一个错误 %1"%2"%3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>No updates scheduled</source>
|
||
<translation>无更新计划任务</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Asking for more peers in %1</source>
|
||
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
|
||
<translation>将在 %1后请求更多用户</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Queued to ask for more peers</source>
|
||
<translation>排队请求更多用户</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Asking for more peers now... <small>%1</small></source>
|
||
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
|
||
<translation>正在请求更多用户... <small>%1</small></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+27"/>
|
||
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
|
||
<extracomment>First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Tracker 有%1 %Ln个做种用户%2</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
|
||
<extracomment>Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here</extracomment>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform> 和%1 %Ln个下载用户%2 在 %3前</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+8"/>
|
||
<source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
|
||
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
|
||
<translation>在 %3前 Tracker 对用户数量%1没有信息%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="-24"/>
|
||
<source>Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago</source>
|
||
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
|
||
<translation>在 %4前得到一个状态查询错误 %1"%2"%3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+39"/>
|
||
<source>Asking for peer counts in %1</source>
|
||
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
|
||
<translation>将在 %1后请求用户数量</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+5"/>
|
||
<source>Queued to ask for peer counts</source>
|
||
<translation>排队请求用户数量</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+6"/>
|
||
<source>Asking for peer counts now... <small>%1</small></source>
|
||
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
|
||
<translation>正在请求用户数量... <small>%1</small></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackersDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TrackersDialog.ui" line="+17"/>
|
||
<source>Edit Trackers</source>
|
||
<translation>编辑 Tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+9"/>
|
||
<source>Tracker Announce URLs</source>
|
||
<translation>Tracker 通告链接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+12"/>
|
||
<source>To add a new primary URL, add it after a blank line.</source>
|
||
<translation>要添加一个新的主链接,请将其添加到一个空行的下一行。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+14"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>要添加一个备用链接,请将其添加到主链接的下一行。</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location line="+7"/>
|
||
<source>Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network</source>
|
||
<translation>另请参见 编辑>首选项>网络 中的默认公共 Tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|