1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/transmission/transmission synced 2024-12-23 08:13:27 +00:00
transmission/qt/translations/transmission_is.ts
Mike Gelfand f544399183
Sync translations (#6453)
* Sync translations with code

* Move Qt client's it_IT to it

"it_IT" was merged into pre-existing "it", so no (huge) loss of translations
should occur; "it" was chosen as a base since it contains more up-to-date
translations while "it_IT" hasn't changed much in years (I think, because most
phrases were marked as reviewed and so impossible to change by most translators
based on their assigned role).

* Sync translations with Transifex

* Add new languages (90+% complete)

Mac client:
* Basque (eu)
* Hebrew (he)
* Hungarian (hu)
* Japanese (ja)
* Polish (pl)
* Portuguese (Brazil) (pt_BR)
* Swedish (sv)
* Ukrainian (uk)
* Chinese (China) (zh_CN)
* Chinese (Taiwan) (zh_TW)

Qt client:
* Icelandic (is)

Also, fix Qt client languages list to include those already in
translations/ subdirectory and 90+% complete:
* Hebrew (he)
* Chinese (Taiwan) (zh_TW)

* Fix Xcode language mapping for pt_PT/pt-PT

* Fix Xcode language mapping for pt_BR/pt-BR

* Fix Xcode language mapping for zh_CN/zh-CN

* Fix Xcode language mapping for zh_TW/zh-TW

* Sync translations with Transifex (again)

Primarily to fixup "Port: $@" translation, but there were other updates in the
meantime.

* Update list of QuickLookPlugin languages

* Fixup local pt-BR language name in tx config
2023-12-29 15:16:07 +00:00

2675 lines
93 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="is">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="+14"/>
<source>About Transmission</source>
<translation>Um Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="+39"/>
<source>Copyright © The Transmission Project</source>
<translation>Höfundarréttur © Transmission-verkefnið</translation>
</message>
<message>
<location line="-10"/>
<source>A fast and easy BitTorrent client</source>
<translation>Hraðvikt BitTorrent-forrit sem er auðvelt í notkun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+37"/>
<source>Client</source>
<translation>Biðlari</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Server</source>
<translation>Þjónn</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>C&amp;redits</source>
<translation>F&amp;ramlög</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;License</source>
<translation>Notkunar&amp;leyfi</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Credits</source>
<translation>Framlög</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../Application.cc" line="+332"/>
<source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Transmission er skráadeiliforrit.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
<translation>Þegar þú keyrir torrent-streymi, eru gögn þess gerð aðgengileg öðrum til niðurhals. Allt það efni sem þú ákveður að deila er á þína eigin ábyrgð.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>I &amp;Agree</source>
<translation>Ég s&amp;amþykki</translation>
</message>
<message>
<location line="+74"/>
<source>B/s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>kB/s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>MB/s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>GB/s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>TB/s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+3"/>
<source>B</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>KiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>MiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>GiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>TiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>kB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>MB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>GB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>TB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+43"/>
<source>Torrent(s) Completed</source>
<translation>
<numerusform>Torrent-streymi lokið</numerusform>
<numerusform>Torrent-streymum lokið</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Torrent Added</source>
<translation>Torrent-streymi bætt við</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DetailsDialog</name>
<message>
<location filename="../DetailsDialog.cc" line="+469"/>
<source>None</source>
<translation>Ekkert</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Blandað</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+268"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Óþekkt</translation>
</message>
<message>
<location line="-210"/>
<source>Finished</source>
<translation>Lokið</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Paused</source>
<translation>Í bið</translation>
</message>
<message>
<location line="+109"/>
<source>%1 (+%2 discarded after failed checksum)</source>
<translation>%1 (+%2 hent eftir misheppnaða gátsummu)</translation>
</message>
<message>
<location line="+135"/>
<source>Active now</source>
<translation>Virkt núna</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 ago</source>
<translation>%1 síðan</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+63"/>
<source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
<translation>
<numerusform>%1 (%Ln hluti @ %2)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln hlutar @ %2)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+6"/>
<source>%1 (%Ln pieces)</source>
<translation>
<numerusform>%1 (%Ln hluti)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln hlutar)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
<translation>Prívat til þessa rekjara -- DHT og PEX er óvirkt</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Public torrent</source>
<translation>Opinbert torrent-streymi</translation>
</message>
<message>
<location line="+102"/>
<source>Created by %1</source>
<translation>Útbúið af %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Created on %1</source>
<translation>Búið til %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Created by %1 on %2</source>
<translation>Búið til af %1 þann %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+207"/>
<location line="+47"/>
<source>Encrypted connection</source>
<translation>Dulrituð tenging</translation>
</message>
<message>
<location line="-28"/>
<source>Optimistic unchoke</source>
<translation>Bjartsýn afkæfing</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Downloading from this peer</source>
<translation>Sækja frá þessum jafningja</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>We would download from this peer if they would let us</source>
<translation>Við myndum sækja frá þessum jafningja ef þeir gæfu okkur leyfi fyrir því</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Uploading to peer</source>
<translation>Sendi gögn til jafningja</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>We would upload to this peer if they asked</source>
<translation>Við myndum senda gögn til þessa jafningja ef hann bæði um það</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Peer has unchoked us, but we&apos;re not interested</source>
<translation>Jafninginn hefur afkæft okkur, en við höfum ekki áhuga</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>We unchoked this peer, but they&apos;re not interested</source>
<translation>Við tókum allar hömlur af þessum jafningja, en hann hefur ekki áhuga</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Peer was discovered through DHT</source>
<translation>Jafningi fannst með DHT</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
<translation>Jafningi fannst með Peer Exchange (PEX)</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Peer is an incoming connection</source>
<translation>Jafningi er í þann mund að tengjast</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Peer is connected over µTP</source>
<translation>Jafningi ertengdur um µTP</translation>
</message>
<message>
<location line="+165"/>
<source>Add tracker announce URLs, one per line:</source>
<translation>Bæta við tilkynningaslóðum rekjara, ein á hverja línu:</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<source>Error</source>
<translation>Villa</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>No new URLs found.</source>
<translation>Engar nýjar slóðir fundust.</translation>
</message>
<message>
<location line="-881"/>
<source>%1 (100%)</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data</extracomment>
<translation>%1 (100%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)</extracomment>
<translation>%1 af %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data</extracomment>
<translation>%1 af %2 (%3%), %4 Óstaðfest</translation>
</message>
<message>
<location line="+70"/>
<source>%1 (Ratio: %2)</source>
<translation>%1 (deilihlutfall: %2)</translation>
</message>
<message>
<location line="+308"/>
<location line="+55"/>
<source>N/A</source>
<translation>e/t</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+362"/>
<source>%1 minute(s)</source>
<extracomment>Spin box format, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot;</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Add URL(s)</source>
<translation>Bæta við slóð(um)</translation>
</message>
<message>
<location line="+116"/>
<source>High</source>
<translation>Mikill</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Normal</source>
<translation>Venjulegur</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Low</source>
<translation>Lítill</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+4"/>
<source>Use Global Settings</source>
<translation>Nota víðværar stillingar</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>Seed regardless of ratio</source>
<translation>Deila óháð deilihlutfalli</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Stop seeding at ratio:</source>
<translation>Hætta að deila þegar hlutfallið er:</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Seed regardless of activity</source>
<translation>Deila óháð virkni</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Stop seeding if idle for:</source>
<translation>Hætta að deila ef óvirkt í:</translation>
</message>
<message>
<location line="+77"/>
<source>Up</source>
<translation>Sent</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Down</source>
<translation>Sótt</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Status</source>
<translation>Staða</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Address</source>
<translation>Vistfang</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Client</source>
<translation>Biðlari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DetailsDialog.ui" line="+14"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Eiginleikar torrent-streymis</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Information</source>
<translation>Upplýsingar</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Activity</source>
<translation>Virkni</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Have:</source>
<translation>Hafa:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Availability:</source>
<translation>Aðgengileiki:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Sent:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Sótt:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>State:</source>
<translation>Staða:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Running time:</source>
<translation>Keyrslu tími:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Remaining time:</source>
<translation>Tími eftir:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Last activity:</source>
<translation>Seinasta virkni:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Error:</source>
<translation>Villa:</translation>
</message>
<message>
<location line="+47"/>
<source>Details</source>
<translation>Nánar</translation>
</message>
<message>
<location line="+109"/>
<source>Size:</source>
<translation>Stærð:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Location:</source>
<translation>Staðsetning:</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>Labels:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+101"/>
<source>Edit Trackers</source>
<translation>Breyta rekjurum</translation>
</message>
<message>
<location line="-207"/>
<source>Hash:</source>
<translation>Tætigildi:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Privacy:</source>
<translation>Gagnaleynd:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Origin:</source>
<translation>Uppruni:</translation>
</message>
<message>
<location line="+78"/>
<source>Added:</source>
<translation>Bætt við:</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Athugasemd:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Peers</source>
<translation>Jafningjar</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Rekjari</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Add Tracker</source>
<translation>Bæta við rekjara</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Remove Trackers</source>
<translation>Fjarlægja rekjara</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Show &amp;more details</source>
<translation>Sýna &amp;frekari upplýsingar</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show &amp;backup trackers</source>
<translation>&amp;Birta öryggisrekjara</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Files</source>
<translation>Skrár</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Options</source>
<translation>Valkostir</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Speed</source>
<translation>Hraði</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Honor global &amp;limits</source>
<translation>Virða ö&amp;ll takmörk</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Limit &amp;download speed:</source>
<translation>Takmarka niður&amp;halshraða:</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<source>Limit &amp;upload speed:</source>
<translation>Takmarka innsendin&amp;garhraða:</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>Torrent &amp;priority:</source>
<translation>&amp;Forgangur torrent-streymis:</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Deilitakmörk</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;Ratio:</source>
<translation>&amp;Deilihlutfall:</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>&amp;Idle:</source>
<translation>&amp;Aðgerðalaust:</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<source>Peer Connections</source>
<translation>Tengingar við jafningja</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;Maximum peers:</source>
<translation>&amp;marksfjöldi jafningja:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeItem</name>
<message>
<location filename="../FileTreeItem.cc" line="+281"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+110"/>
<location line="+255"/>
<source>Low</source>
<translation>Lágur</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
<location line="+253"/>
<source>High</source>
<translation>Hár</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-253"/>
<location line="+254"/>
<source>Normal</source>
<translation>Venjulegur</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-253"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Blandað</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeModel</name>
<message>
<location filename="../FileTreeModel.cc" line="+202"/>
<source>File</source>
<translation>Skrá</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Size</source>
<translation>Stærð</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Progress</source>
<translation>Framvinda</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Download</source>
<translation>Sækja</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Priority</source>
<translation>Forgangur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeView</name>
<message>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+245"/>
<source>Check Selected</source>
<translation>Merkja valið</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Uncheck Selected</source>
<translation>Afmerkja valið</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Only Check Selected</source>
<translation>Aðeins merkja valið</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Priority</source>
<translation>Forgangur</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Open</source>
<translation>Opna</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Rename…</source>
<translation>Endurnefna…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterBar</name>
<message>
<location filename="../FilterBar.cc" line="+47"/>
<location line="+156"/>
<source>All</source>
<translation>Allt</translation>
</message>
<message>
<location line="-147"/>
<source>Active</source>
<translation>Virkt</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Sæki</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Í deilingu</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Paused</source>
<translation>Í bið</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Finished</source>
<translation>Lokið</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Verifying</source>
<translation>Staðfesti</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error</source>
<translation>Villa</translation>
</message>
<message>
<location line="+151"/>
<source>Show:</source>
<translation>Sýna:</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Search…</source>
<translation>Leita…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Formatter</name>
<message>
<location filename="../Formatter.cc" line="+21"/>
<location line="+25"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Óþekkt</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<location line="+10"/>
<source>None</source>
<translation>Ekkert</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+41"/>
<source>%Ln day(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln dag</numerusform>
<numerusform>%Ln dagar</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-5"/>
<source>%Ln hour(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln klukkutími</numerusform>
<numerusform>%Ln klukkutímar</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-7"/>
<source>%Ln minute(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln mínuta</numerusform>
<numerusform>%Ln mínutur</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-7"/>
<source>%Ln second(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln sekúnda</numerusform>
<numerusform>%Ln sekúndur</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreeSpaceLabel</name>
<message>
<location filename="../FreeSpaceLabel.cc" line="+58"/>
<source>&lt;i&gt;Calculating Free Space…&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Reikna laust pláss…&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>%1 free</source>
<translation>%1 laust</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LicenseDialog</name>
<message>
<location filename="../LicenseDialog.ui" line="+14"/>
<source>License</source>
<translation>Notkunarleyfi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="+14"/>
<source>Transmission</source>
<translation>Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="+181"/>
<source>&amp;Torrent</source>
<translation>&amp;Torrent-streymi</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Breyta</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hjálp</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>S&amp;koða</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Skrá</translation>
</message>
<message>
<location line="+69"/>
<source>Create a new torrent</source>
<translation>Búa til nýtt torrent-streymi</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Properties</source>
<translation>&amp;Eiginleikar</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Show torrent properties</source>
<translation>Birta eiginleika torrent-streymis</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Open the torrent&apos;s folder</source>
<translation>Opna möppu torrent-streymisins</translation>
</message>
<message>
<location line="-161"/>
<source>Queue</source>
<translation>Biðröð</translation>
</message>
<message>
<location line="-132"/>
<source>Options</source>
<translation>Valkostir</translation>
</message>
<message>
<location line="+83"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Tölfræði</translation>
</message>
<message>
<location line="+171"/>
<source>&amp;Open…</source>
<translation>&amp;Opna…</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Open</source>
<translation>Opna</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Open a torrent</source>
<translation>Opna torrent-streymi</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;New…</source>
<translation>&amp;Nýtt…</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Open Fold&amp;er</source>
<translation>Opna &amp;möppu...</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Start</source>
<translation>&amp;Byrja</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Byrja að sækja torrent-streymi</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Ask Tracker for &amp;More Peers</source>
<translation>Biðja rekjara u&amp;m fleiri jafningja</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ask tracker for more peers</source>
<translation>Biðja rekjara um fleiri jafningja</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Bíða</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Pause torrent</source>
<translation>Bíða með að sækja torrent-streymi</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Verify Local Data</source>
<translation>&amp;Skoða sótt gögn</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Verify local data</source>
<translation>Skoða sótt gögn</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Fjarlægja</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Remove torrent</source>
<translation>Fjarlægja torrent-streymi</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Delete Files and Remove</source>
<translation>&amp;Eyða skrám og fjarlægja</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Remove torrent and delete its files</source>
<translation>Fjarlægja streymi og skrám hans</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Start All</source>
<translation>&amp;sa allt</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Pause All</source>
<translation>Setja allt í &amp;bið</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Hætta</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Select All</source>
<translation>&amp;Velja allt</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Deselect All</source>
<translation>&amp;Afvelja allt</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Preferences</source>
<translation>&amp;Kjörstillingar</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Compact View</source>
<translation>Þ&amp;jöppuð sýn</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location line="+3"/>
<source>Compact View</source>
<translation>Þjöppuð sýn</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Toolbar</source>
<translation>&amp;Verkfærastika</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Filterbar</source>
<translation>Síusti&amp;ka</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Statusbar</source>
<translation>&amp;Stöðustika</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Activity</source>
<translation>R&amp;aða eftir virkni</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by A&amp;ge</source>
<translation>Raða eftir al&amp;dri</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Time &amp;Left</source>
<translation>Raða eftir tí&amp;ma sem er eftir</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Name</source>
<translation>Raða eftir &amp;nafni</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Progress</source>
<translation>Raða eftir &amp;framvindu</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Rati&amp;o</source>
<translation>Raða eftir deilihl&amp;utfalli</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Si&amp;ze</source>
<translation>Raða eftir &amp;stærð</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Stat&amp;e</source>
<translation>Raða eftir s&amp;töðu</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by T&amp;racker</source>
<translation>Raða eftir &amp;rekjara</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Message &amp;Log</source>
<translation>Ski&amp;laboðaskráning</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>&amp;Tölfræði</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Contents</source>
<translation>&amp;Innihald</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>Um &amp;hugbúnaðinn</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Re&amp;verse Sort Order</source>
<translation>Ö&amp;fug röð</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Name</source>
<translation>&amp;Nafn</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Files</source>
<translation>&amp;Skrá</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Tracker</source>
<translation>&amp;Rekjari</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Total Ratio</source>
<translation>Hlutfall alls</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Session Ratio</source>
<translation>Hlutfall þessarar setu</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Total Transfer</source>
<translation>Alls sótt</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Session Transfer</source>
<translation>Sótt í þessari setu</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Main Window</source>
<translation>&amp;Aðalgluggi</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Tray &amp;Icon</source>
<translation>Tákn í kerf&amp;isbakka</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Change Session…</source>
<translation>S&amp;kipta um setu</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Set &amp;Location…</source>
<translation>Sti&amp;lla staðsetningu…</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Open &amp;URL…</source>
<translation>O&amp;pna slóð…</translation>
</message>
<message>
<location line="-15"/>
<source>Choose Session</source>
<extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
<translation>Veldu setu</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;Copy Magnet Link to Clipboard</source>
<translation>A&amp;frita segultengil á klippispjald </translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Donate</source>
<translation>St&amp;yrkja</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Start &amp;Now</source>
<translation>Byrja &amp;núna</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Bypass the queue and start now</source>
<translation>Fara framhjá biðröð og byrja núna</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Move to &amp;Top</source>
<translation>Færa &amp;efst</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Move &amp;Up</source>
<translation>Færa &amp;upp</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Move &amp;Down</source>
<translation>Færa &amp;niður</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Move to &amp;Bottom</source>
<translation>Færa neð&amp;st</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Queue</source>
<translation>Raða eftir &amp;biðröð</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cc" line="+468"/>
<source>Limit Download Speed</source>
<translation>Takmarka niðurhalshraða</translation>
</message>
<message>
<location line="-55"/>
<source>Unlimited</source>
<translation>Ótakmarkað</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<location line="+762"/>
<location line="+9"/>
<source>Limited at %1</source>
<translation>Takmarkað við %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-716"/>
<source>Limit Upload Speed</source>
<translation>Takmarka upphleðsluhraða</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Stop Seeding at Ratio</source>
<translation>Hætta að deila þegar deilihlutfallið nær</translation>
</message>
<message>
<location line="-40"/>
<source>Seed Forever</source>
<translation>Ótakmörkuð deiling</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<location line="+749"/>
<source>Stop at Ratio (%1)</source>
<translation>Hætta að deila þegar deilihlutfallið nær (%1)</translation>
</message>
<message>
<location line="-403"/>
<source> - %1:%2</source>
<extracomment>Second (optional) part of main window title &quot;Transmission - host:port&quot; (added when connected to remote session) notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation>- %1:%2</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Idle</source>
<translation>Aðgerðalaus</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<location line="+19"/>
<source>Ratio: %1</source>
<translation>Deilihlutfall: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-14"/>
<location line="+7"/>
<source>Down: %1, Up: %2</source>
<translation>Sótt: %1, Sent: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+433"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Torrent skrár (*.torrent);;Allar skrár (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Show &amp;options dialog</source>
<translation>Birta valk&amp;ostagluggann</translation>
</message>
<message>
<location line="-8"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation>Opna torrent-streymi</translation>
</message>
<message>
<location line="-1012"/>
<source>Speed Limits</source>
<translation>Hraðatakmörk</translation>
</message>
<message>
<location line="+537"/>
<source>Network Error</source>
<translation>Villa í netkerfi</translation>
</message>
<message>
<location line="+444"/>
<source>Click to disable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)</source>
<translation>Smelltu til að hætta að nota tímabundin hraðatakmörk
(%1$s sótt, %2$s sent)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Click to enable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)</source>
<translation>Smelltu til að nota tímabundin hraðatakmörk
(%1$s sótt, %2$s sent)</translation>
</message>
<message>
<location line="+133"/>
<source>Remove torrent?</source>
<translation>Fjarlægja torrent-skrána?</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Delete this torrent&apos;s downloaded files?</source>
<translation>Viltu eyða sóttum skrám úr þessari torrent-skrá?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-4"/>
<source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
<translation>
<numerusform>Fjarlægja %Ln torrent-streymi?</numerusform>
<numerusform>Fjarlægja %Ln torrent-streymi?</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-510"/>
<source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
<translation>
<numerusform>Sýni %L1 af %Ln torrent-streymum</numerusform>
<numerusform>Sýni %L1 af %Ln torrent-streymum</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+515"/>
<source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
<translation>
<numerusform>Viltu eyða %Ln sóttri skrá úr þessu torrent-streymi?</numerusform>
<numerusform>Viltu eyða %Ln sóttum skrám úr þessu torrent-streymi?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
<translation>Þegar þetta hefur verið fjarlægt, er krafist torrent-skrár eða segultengils til að halda áfram með skráaflutning.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
<translation>Þegar þetta hefur verið fjarlægt, er krafist torrent-skráa eða segultengla til að halda áfram með skráaflutninga.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>This torrent has not finished downloading.</source>
<translation>Þú hefur ekki lokið við niðurhal þessarar torrent-skráar.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>These torrents have not finished downloading.</source>
<translation>Þú hefur ekki lokið við niðurhal þessara torrent-skráa.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>This torrent is connected to peers.</source>
<translation>Þessi torrent-skrá er tengd við jafningja.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>These torrents are connected to peers.</source>
<translation>Þessar torrent-skrár eru tengdar við jafningja.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>One of these torrents is connected to peers.</source>
<translation>Ein af þessum torrent-skrám er tengd við jafningja.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
<translation>Einhver þessara torrent-streyma eru tengd við jafningja.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
<translation>Það á eftir að ljúka við að sækja eina af þessum torrent-skrám.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
<translation>Það á eftir að ljúka við að sækja nokkrar af þessum torrent-skrám.</translation>
</message>
<message>
<location line="+69"/>
<source>%1 has not responded yet</source>
<translation>%1 hefur enn ekki svarað</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>%1 is responding</source>
<translation>%1s er að svara</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 last responded %2 ago</source>
<translation>%1 svaraði síðast fyrir %2 síðan</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 is not responding</source>
<translation>%1s svarar ekki</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MakeDialog</name>
<message>
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+17"/>
<source>New Torrent</source>
<translation>Nýtt torrent-streymi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MakeDialog.cc" line="+307"/>
<source>&lt;i&gt;No source selected&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Enginn uppruni valinn&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+5"/>
<source>%Ln File(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln skrá</numerusform>
<numerusform>%Ln skrár</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln Piece(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln bútur</numerusform>
<numerusform>%Ln bútar</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
<translation>%1 í %2; %3 @ %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+9"/>
<source>Files</source>
<translation>Skrár</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Sa&amp;ve to:</source>
<translation>&amp;Vista í:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Source f&amp;older:</source>
<translation>U&amp;pprunamappa:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Source &amp;file:</source>
<translation>Upprunale&amp;g skrá:</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>Piece s&amp;ize:</source>
<translation>Stærð &amp;búts:</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Properties</source>
<translation>Eiginleikar</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;Trackers:</source>
<translation>Re&amp;kjarar</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>Til að bæta við slóð til vara, bættu henni á línuna á eftir aðalslóðinni.
Til að bæta við annarri aðalslóð, bættu henni við á nýrri auðri línu.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Co&amp;mment:</source>
<translation>Athugase&amp;md:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>&amp;Source:</source>
<translation>&amp;Uppruni:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>&amp;Private torrent</source>
<translation>&amp;Einka torrent-streymi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MakeProgressDialog</name>
<message>
<location filename="../MakeProgressDialog.ui" line="+14"/>
<source>New Torrent</source>
<translation>Nýtt torrent-streymi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MakeDialog.cc" line="-184"/>
<source>Creating &quot;%1&quot;</source>
<translation>Bý til &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Created &quot;%1&quot;!</source>
<translation>Útbjó &quot;%1&quot;!</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Couldn&apos;t create &quot;%1&quot;: %2 (%3)</source>
<translation>Gat ekki búið til &quot;%1&quot;: %2 (%3)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+53"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation>Opna torrent-streymi</translation>
</message>
<message>
<location line="-10"/>
<source>Open Torrent from File</source>
<translation>Opna torrent-streymi úr skrá</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
<translation>Opna torrent-streymi úr vefslóð eða segultengli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+17"/>
<source>&amp;Source:</source>
<translation>&amp;Uppruni:</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>&amp;Destination folder:</source>
<translation>&amp;Móttökumappa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+49"/>
<source>High</source>
<translation>Mikill</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Normal</source>
<translation>Venjulegur</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Low</source>
<translation>Lítill</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+35"/>
<source>&amp;Priority:</source>
<translation>&amp;Forgangur:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>S&amp;tart when added</source>
<translation>&amp;Byrja að sækja um leið og skrá er bætt við</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
<translation>&amp;Henda torrent-skránni í ruslið</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="-40"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Torrent skrár (*.torrent);;Allar skrár (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Select Destination</source>
<translation>Veldu áfangastað</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathButton</name>
<message>
<location filename="../PathButton.cc" line="+23"/>
<location line="+71"/>
<source>(None)</source>
<translation>(Ekkert)</translation>
</message>
<message>
<location line="+86"/>
<source>Select Folder</source>
<translation>Veldu möppu</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Select File</source>
<translation>Veldu skrá</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefsDialog</name>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+1223"/>
<source>Use &amp;authentication</source>
<translation>Nota &amp;auðkenningu</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>&amp;Notandanafn:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
<translation>Lykil&amp;orð</translation>
</message>
<message>
<location line="-53"/>
<source>&amp;Open web client</source>
<translation>&amp;Opna vafra</translation>
</message>
<message>
<location line="+80"/>
<source>Addresses:</source>
<translation>Vistföng:</translation>
</message>
<message>
<location line="-1234"/>
<source>Speed Limits</source>
<translation>Hraðatakmörk</translation>
</message>
<message>
<location line="+99"/>
<source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;Hætta að nota venjuleg hraðatakmörk á ákveðnum tímum eða handvirkt&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+47"/>
<source>&amp;Scheduled times:</source>
<translation>Áætlaðir &amp;tímar:</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>&amp;On days:</source>
<translation>&amp;Vikudagana:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+380"/>
<source>Every Day</source>
<translation>Daglega</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Weekdays</source>
<translation>Virka daga</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Weekends</source>
<translation>Helgar</translation>
</message>
<message>
<location line="-238"/>
<source>Sunday</source>
<translation>Sunnudag</translation>
</message>
<message>
<location line="-18"/>
<source>Monday</source>
<translation>Mánudag</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Tuesday</source>
<translation>Þriðjudag</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Wednesday</source>
<translation>Miðvikudag</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Thursday</source>
<translation>Fimtudag</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Friday</source>
<translation>Föstudag</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Saturday</source>
<translation>Laugardag</translation>
</message>
<message>
<location line="+299"/>
<source>Port is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</source>
<translation>Gátt er &lt;b&gt;opin&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Port is &lt;b&gt;closed&lt;/b&gt;</source>
<translation>Gátt er &lt;b&gt;lokuð&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Testing TCP Port…</source>
<translation>Prófa TCP gátt…</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+105"/>
<source>%1 minute(s)</source>
<extracomment>Spin box format, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot;</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+26"/>
<source>%1 minute(s) ago</source>
<extracomment>Spin box format, &quot;Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]&quot;</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Select &quot;Torrent Done Downloading&quot; Script</source>
<translation>Veldu &quot;Torrent Done Downloading&quot; skriftuna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+545"/>
<source>Incoming Peers</source>
<translation>Innkomandi jafningjar</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+207"/>
<source>Status unknown</source>
<translation>Staða óþekkt</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<source>&amp;Port for incoming connections:</source>
<translation>&amp;Gátt fyrir innkomandi tengingar:</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>Use UPnP or NAT-PMP port &amp;forwarding from my router</source>
<translation>Nota UPnP eða NAT-PMP endurbeiningu gáttar fyrir beininn minn</translation>
</message>
<message>
<location line="+107"/>
<source>Options</source>
<translation>Valkostir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-242"/>
<source>Select &quot;Torrent Done Seeding&quot; Script</source>
<translation>Veldu &quot;Torrent Done Seeding&quot; skriftuna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-651"/>
<source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
<translation>Bæta sjál&amp;fkrafa við torrent-skrám frá:</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Show the Torrent Options &amp;dialog</source>
<translation>Birta stillinga&amp;glugga torrent-streyma</translation>
</message>
<message>
<location line="-17"/>
<source>&amp;Start added torrents</source>
<translation>&amp;Ræsa torrent-streymi sem bætt var við</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Mo&amp;ve the .torrent file to the trash</source>
<translation>&amp;Henda torrent-skránni í ruslið</translation>
</message>
<message>
<location line="+62"/>
<source>Download Queue</source>
<translation>Niðurhalsbiðröð</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Ma&amp;ximum active downloads:</source>
<translation>Hámar&amp;ksfjöldi virkra niðurhala:</translation>
</message>
<message>
<location line="+67"/>
<source>Incomplete</source>
<translation>Óklárað</translation>
</message>
<message>
<location line="+79"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Í deilingu</translation>
</message>
<message>
<location line="+622"/>
<source>Remote</source>
<translation>Fjartengt</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+184"/>
<source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rule(s)&lt;/i&gt;</source>
<translation>
<numerusform>&lt;i&gt;Bannlisti inniheldur %Ln reglu&lt;/i&gt;</numerusform>
<numerusform>&lt;i&gt;Bannlisti inniheldur %Ln reglur&lt;/i&gt;</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-339"/>
<source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
<translation>Vel&amp;ja handahófskennda gátt þegar forritið er opnað</translation>
</message>
<message>
<location line="-274"/>
<source>Limits</source>
<translation>Takmörk</translation>
</message>
<message>
<location line="+321"/>
<source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
<translation>Hámarksfjöldi jafningja á hvert &amp;torrent-streymi:</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Maximum peers &amp;overall:</source>
<translation>&amp;Hámarksfjöldi jafningja alls:</translation>
</message>
<message>
<location line="-193"/>
<source>Blocklist</source>
<translation>Bannlisti</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<source>Enable &amp;automatic updates</source>
<translation>Virkj&amp;a sjálfvirkar uppfærslur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-221"/>
<source>Allow encryption</source>
<translation>Leyfa dulritun</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Kjósa helst dulritun</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>Krefjast dulritunar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-97"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Gagnaleynd</translation>
</message>
<message>
<location line="-435"/>
<source>&amp;to</source>
<translation>&amp;til</translation>
</message>
<message>
<location line="+847"/>
<location line="+9"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Skjáborð</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
<translation>Birta Tra&amp;nsmission-tákn í tilkynningasvæðinu</translation>
</message>
<message>
<location line="-265"/>
<source>Te&amp;st Port</source>
<translation>Prófa &amp;gátt</translation>
</message>
<message>
<location line="-101"/>
<source>Enable &amp;blocklist:</source>
<translation>Virkja &amp;bannlista:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Update</source>
<translation>&amp;Uppfæra</translation>
</message>
<message>
<location line="-66"/>
<source>&amp;Encryption mode:</source>
<translation>&amp;Dulritunarhamur:</translation>
</message>
<message>
<location line="+505"/>
<source>Remote Control</source>
<translation>Fjarstýring</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Allow &amp;remote access</source>
<translation>Leyfa fja&amp;raðgang</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>HTTP &amp;port:</source>
<translation>HTT&amp;P-gátt:</translation>
</message>
<message>
<location line="+60"/>
<source>Only allow these IP a&amp;ddresses:</source>
<translation>Aðeins ley&amp;fa þessi IP-vistföng:</translation>
</message>
<message>
<location line="-1212"/>
<source>&amp;Upload:</source>
<translation>Sen&amp;t:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Download:</source>
<translation>&amp;Sótt:</translation>
</message>
<message>
<location line="+46"/>
<source>Alternative Speed Limits</source>
<translation>Önnur hraðatakmörk</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>U&amp;pload:</source>
<translation>S&amp;ent:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Do&amp;wnload:</source>
<translation>&amp;tt:</translation>
</message>
<message>
<location line="+186"/>
<source>Reads user clipboard content for torrents</source>
<translation>Les hvort klippispjald notanda inniheldur streymi</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Detect new torrents from clipboard</source>
<translation>Greinir ný streymi á klippispjaldi</translation>
</message>
<message>
<location line="+148"/>
<source>Call scrip&amp;t when downloading is completed:</source>
<translation>Ræsa skrif&amp;tu þegar torrent hefur verið sótt:</translation>
</message>
<message>
<location line="+105"/>
<source>Call scrip&amp;t when seeding is completed:</source>
<translation>Ræsa skrif&amp;tu þegar deilingu er lokið:</translation>
</message>
<message>
<location line="+342"/>
<source>µTP is a tool for reducing network congestion.</source>
<translation>µTP er verkfæri til að minnka stíflur á netkerfum.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Enable µ&amp;TP for peer connections</source>
<translation>Virkja µ&amp;TP fyrir tengingar við jafningja</translation>
</message>
<message>
<location line="+61"/>
<source>Default Public Trackers</source>
<translation>Sjálfgefnir opinberir rekjarar</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Trackers to use on all public torrents.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To add a new primary URL, add it after a blank line.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Rekjarar sem á að nota á öll opinber torrent-streymi.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Til að bæta við slóð fyrir öryggisafritun, skaltu bæta henni við á næstu línu á eftir aðalslóð.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Til að bæta við nýrri aðalslóð, skaltu bæta henni við á eftir auðri línu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+60"/>
<source>Start &amp;minimized in notification area</source>
<translation>Byrja lág&amp;markað í tilkynningarsvæðinu</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Notification</source>
<translation>Tilkynning</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Show a notification when torrents are a&amp;dded</source>
<translation>&amp;Birta tilkynningu þegar torrent-streymum bætt er við</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show a notification when torrents &amp;finish</source>
<translation>Birta tilk&amp;ynningu þegar torrent-streymi klárast</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Play a &amp;sound when torrents finish</source>
<translation>Spila hl&amp;jóð þegar torrent-streymi klárast</translation>
</message>
<message>
<location line="-281"/>
<source>Peer Limits</source>
<translation>Takmörk jafningja</translation>
</message>
<message>
<location line="+104"/>
<source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
<translation>Nota PE&amp;X til að finna fleiri jafningja</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you&apos;re connected to.</source>
<translation>PEX er leið til að skiptast á listum yfir jafningja með jafningjunum sem þú hefur tengst við.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Use &amp;DHT to find more peers</source>
<translation>Nota &amp;DHT til að finna fleiri jafningja</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
<translation>DHT er leið til að finna jafningja án rekjara.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Use &amp;Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Nota &amp;Local Peer Discovery til að finna fleiri jafningja</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
<translation>LPD finnur jafningja á staðarnetinu þínu.</translation>
</message>
<message>
<location line="-325"/>
<source>Encryption</source>
<translation>Dulritun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+69"/>
<source>Select Incomplete Directory</source>
<translation>Veldu möppu fyrir ófullgert</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Select Watch Directory</source>
<translation>Veldu möppu fyrir vaktað</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-94"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).&lt;/p&gt;</source>
<translation>
<numerusform>&lt;b&gt;Uppfærsla tókst!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bannlistinn er núna með %Ln reglu.&lt;/p&gt;</numerusform>
<numerusform>&lt;b&gt;Uppfærsla tókst!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bannlistinn er núna með %Ln reglur.&lt;/p&gt;</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist…&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Uppfæri bannlista&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Næ í nýjan bannlista…&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+87"/>
<source>Select Destination</source>
<translation>Veldu áfangastað</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-387"/>
<source>Adding</source>
<translation>Bæti við</translation>
</message>
<message>
<location line="+147"/>
<source>Download is i&amp;nactive if data sharing stopped:</source>
<extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it&apos;s currently the longest and influences dialog width</extracomment>
<translation>&amp;Niðurhal er óvirkt ef deiling gagna er stöðvuð:</translation>
</message>
<message>
<location line="-156"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Sæki</translation>
</message>
<message>
<location line="+215"/>
<source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
<translation>Bæta „..&amp;part“ við ókláruð skráaheiti</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Keep &amp;incomplete files in:</source>
<translation>Geyma ó&amp;kláraðar skrár í:</translation>
</message>
<message>
<location line="-201"/>
<source>Save to &amp;Location:</source>
<translation>&amp;Vista á staðsetningu:</translation>
</message>
<message>
<location line="+282"/>
<source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
<translation>Hætta að deila þega&amp;r deilihlutfallið nær:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Stop seedi&amp;ng if idle for:</source>
<translation>Hætta að &amp;deila ef óvirkt í:</translation>
</message>
<message>
<location line="-567"/>
<source>Transmission Preferences</source>
<translation>Kjörstillingar Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Speed</source>
<translation>Hraði</translation>
</message>
<message>
<location line="+735"/>
<source>Network</source>
<translation>Netkerfi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+116"/>
<source>Not supported by remote sessions</source>
<translation>Ekki stutt af fjartengdum setum</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../Application.cc" line="-326"/>
<source>Invalid option</source>
<translation>Ótækur valkostur</translation>
</message>
<message>
<location line="+325"/>
<source>Start Now</source>
<translation>Byrja núna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RelocateDialog</name>
<message>
<location filename="../RelocateDialog.cc" line="+65"/>
<source>Select Location</source>
<translation>Veldu staðsetningu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RelocateDialog.ui" line="+14"/>
<source>Set Torrent Location</source>
<translation>Stilla staðsetningu torrent-streymis</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Set Location</source>
<translation>Stilla staðsetningu</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>New &amp;location:</source>
<translation>Ný staðsetnin&amp;g:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Move from the current folder</source>
<translation>Færa úr núverandi &amp;möppu</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Local data is &amp;already there</source>
<translation>Gögnin eru þeg&amp;ar þar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Session</name>
<message>
<location filename="../Session.cc" line="+503"/>
<source>Error Renaming Path</source>
<translation>Villa við að endurnefna slóð</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to rename &quot;%1&quot; as &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please correct the errors and try again.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Tókst ekki að endurnefna &quot;%1&quot; sem &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Lagfærðu villurnar og reyndu aftur.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+530"/>
<source>Error Adding Torrent</source>
<translation>Villa við að bæta við torrent-streymi</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>%1 (copy of %2)</source>
<translation>%1 (afrit af %2)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+6"/>
<source>Duplicate Torrent(s)</source>
<translation>
<numerusform>Tvítaka torrent-streymi</numerusform>
<numerusform>Tvítaka torrent-streymin</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+2"/>
<source>Unable to add %n duplicate torrent(s)</source>
<translation>
<numerusform>Gat ekki bætt við %n tvíteknu torrent-streymi</numerusform>
<numerusform>Gat ekki bætt við %n tvíteknum torrent-streymum</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SessionDialog</name>
<message>
<location filename="../SessionDialog.ui" line="+14"/>
<source>Change Session</source>
<translation>Skipta um setu</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Source</source>
<translation>Uppruni</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Start &amp;Local Session</source>
<translation>&amp;Hefja staðværa setu</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Connect to &amp;Remote Session</source>
<translation>Tengjast fja&amp;rtengdri setu</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;Miðlari:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Gátt:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Authentication required</source>
<translation>&amp;Auðkenningar krafist</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>&amp;Notandanafn:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
<translation>Lykil&amp;orð:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Speed</name>
<message>
<location filename="../Speed.h" line="+40"/>
<location line="+6"/>
<source>%1 %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../StatsDialog.ui" line="+14"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Tölfræði</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Current Session</source>
<translation>Núverandi seta</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<location line="+96"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Sent:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location line="+96"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Sótt:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location line="+96"/>
<source>Ratio:</source>
<translation>Deilihlutfall:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location line="+96"/>
<source>Duration:</source>
<translation>Lengd:</translation>
</message>
<message>
<location line="-61"/>
<source>Total</source>
<translation>Samtals</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../StatsDialog.cc" line="+63"/>
<source>Started %Ln time(s)</source>
<translation>
<numerusform>Byrjaði %Ln sinni</numerusform>
<numerusform>Byrjaði %Ln sinnum</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Torrent</name>
<message>
<location filename="../Torrent.cc" line="+304"/>
<source>Verifying local data</source>
<translation>Skoða sótt gögn</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Sæki</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Í deilingu</translation>
</message>
<message>
<location line="-18"/>
<source>Finished</source>
<translation>Lokið</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Paused</source>
<translation>Í bið</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Queued for verification</source>
<translation>Bíður eftir að vera endurskoðað</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Queued for download</source>
<translation>Sett í niðurhalsbiðröð</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Queued for seeding</source>
<translation>Sett í deilibiðröð</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Tracker gave a warning: %1</source>
<translation>Rekjari gaf aðvörun: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Tracker gave an error: %1</source>
<translation>Rekjari gaf villu: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Villa: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentDelegate</name>
<message>
<location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+174"/>
<source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment>
<translation>Flutningur með segultengli - sæki lýsigögn (%1%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is how much we&apos;ve got, %2 is how much we&apos;ll have when done, %3 is a percentage of the two</extracomment>
<translation>%1 af %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
<translation>%1 af %2 (%3%), sent %4 (Deilihlutfall: %5 Markmið: %6)</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio</extracomment>
<translation>%1 af %2 (%3%), sent %4 (Deilihlutfall: %5)</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
<translation>%1, sent %2 (Deilihlutfall: %3 Markkmið: %4)</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio</extracomment>
<translation>%1, sent %2 (deilihlutfall: %3)</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source> - %1 left</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string, %1 is duration, notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation>- %1 eftir</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source> - Remaining time unknown</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string, notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation> - Ekki vitað hve mikill tími er eftir</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>Ratio: %1</source>
<translation>Deilihlutfall: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>%1 left</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Remaining time unknown</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+40"/>
<source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation>
<numerusform>Sæki frá %Ln jafningja</numerusform>
<numerusform>Sæki frá %Ln jafningjum</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+22"/>
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>Deili til %Ln jafningja</numerusform>
<numerusform>Deili til %Ln jafningja</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source> - </source>
<translation>- </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-50"/>
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
<translation>
<numerusform>Sæki lýsigögn frá %Ln jafningja (%1% lokið)</numerusform>
<numerusform>Sæki lýsigögn frá %Ln jafningjum (%1% lokið)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+15"/>
<source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation>
<numerusform>Sæki frá %1 af %Ln tengdum jafningjum</numerusform>
<numerusform>Sæki frá %1 af %Ln tengdum jafningjum</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+8"/>
<source> and %Ln web seed(s)</source>
<extracomment>Second (optional) part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;, notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation>
<numerusform> og %Ln vefdeilingu</numerusform>
<numerusform> og %Ln vefdeilingar</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+13"/>
<source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>Deili til %1 af %Ln tengdum jafningjum</numerusform>
<numerusform>Deili til %1 af %Ln tengdum jafningjum</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="-96"/>
<source>Verifying local data (%1% tested)</source>
<translation>Yfirfer staðvær gögn (%1% prófuð)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerDelegate</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+213"/>
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>
<numerusform>Fékk lista yfir%1 %Ln jafningja%2 fyrir %3 síðan</numerusform>
<numerusform>Fékk lista yfir%1 %Ln jafningja%2 fyrir %3 síðan</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>Beiðni um jafningjalista %1rann út%2 %3; mun reyna aftur</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Got an error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>Fékk villu %1&quot;%2&quot;%3 fyrir %4 síðan</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>No updates scheduled</source>
<translation>Engar uppfærslur á dagskrá</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Asking for more peers in %1</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Óska eftir fleiri jafningjum eftir %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Queued to ask for more peers</source>
<translation>Bíð eftir að geta óskað eftir fleiri jafningjum</translation>
</message>
<message>
<location line="+73"/>
<source>Asking for peer counts now… &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Óska eftir jafningjafjölda núna… &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-40"/>
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;, %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
<translation>
<numerusform>Rekjarinn var með%1 %Ln deilanda%2</numerusform>
<numerusform>Rekjarinn var með%1 %Ln deilendur%2</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+6"/>
<source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>Second part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;, %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation>
<numerusform> og%1 %Ln viðtakanda%2 fyrir %3 síðan</numerusform>
<numerusform> og%1 %Ln viðtakendur%2 fyrir %3 síðan</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>Rekjarinn var %1ekki með neinar upplýsingar%2 um fjölda jafningja fyrir %3 síðan</translation>
</message>
<message>
<location line="-24"/>
<source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>Fékk villu í skrapara %1&quot;%2&quot;%3 fyrir %4 síðan</translation>
</message>
<message>
<location line="-17"/>
<source>Asking for more peers now… &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Óska eftir fleiri jafningjum núna… &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+56"/>
<source>Asking for peer counts in %1</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Óska eftir jafningjafjölda eftir %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Queued to ask for peer counts</source>
<translation>Bíð eftir að fá að spyrja um jafningjafjölda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersDialog</name>
<message>
<location filename="../TrackersDialog.ui" line="+17"/>
<source>Edit Trackers</source>
<translation>Breyta rekjurum</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Tracker Announce URLs</source>
<translation>Tilkynningaslóðir rekjara</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>To add a new primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>Til að bæta við nýrri aðalslóð, skaltu bæta henni við á eftir auðri línu.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Til að bæta við slóð fyrir öryggisafritun, skaltu bæta henni við á næstu línu á eftir aðalslóð.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Also see Default Public Trackers in Edit &gt; Preferences &gt; Network</source>
<translation>Skoðaðu einnig &apos;Sjálfgefnir opinberir rekjarar &gt; Kjörstillingar &gt; Netkerfi&apos;</translation>
</message>
</context>
</TS>