transmission/qt/translations/transmission_fr.ts

2552 lines
82 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="fr">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../about.cc" line="+35"/>
<source>About Transmission</source>
<translation>Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="-23"/>
<source>&lt;big&gt;Transmission %1&lt;/big&gt;</source>
<translation>&lt;big&gt;Transmission %1&lt;/big&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="-6"/>
<source>A fast and easy BitTorrent client</source>
<translation>Un client BitTorrent simple et rapide</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>Copyright (c) The Transmission Project</source>
<translation>Copyright (c) Projet Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>C&amp;redits</source>
<translation>C&amp;rédits</translation>
</message>
<message>
<location line="-10"/>
<source>&amp;License</source>
<translation>&amp;Licence</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Credits</source>
<translation>Crédits</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Details</name>
<message>
<location filename="../details.cc" line="+158"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Propriétés du Torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="-154"/>
<source>Information</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Peers</source>
<translation>Pairs</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Traqueur</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Files</source>
<translation>Fichiers</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Options</source>
<translation>Option</translation>
</message>
<message>
<location line="+177"/>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
<location line="-178"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Mixte</translation>
</message>
<message>
<location line="+176"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation>Terminé</translation>
</message>
<message>
<location line="-175"/>
<source>Paused</source>
<translation>Suspendu</translation>
</message>
<message>
<location line="+162"/>
<source>Active now</source>
<translation>Actif actuellement</translation>
</message>
<message>
<location line="-162"/>
<source>%1 ago</source>
<translation>Il y a %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+39"/>
<source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
<translation>
<numerusform>%1 (%Ln partie @ %2)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln parties @ %2)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-37"/>
<source>%1 (%Ln pieces)</source>
<translation>
<numerusform>%1 (%Ln partie)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln parties)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
<translation>Privé sur ce traqueur -- DHT et PEX désactivés</translation>
</message>
<message>
<location line="-23"/>
<source>Public torrent</source>
<translation>Torrent public</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>Created by %1</source>
<translation>Créé par: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-37"/>
<source>Created on %1</source>
<translation>Créé: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Created by %1 on %2</source>
<translation>Créé par: %1 %2-an</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Encrypted connection</source>
<translation>Connexion chiffrée</translation>
</message>
<message>
<source>Optimistic unchoke</source>
<translation> Proposition d&apos;échanges optimiste</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<source>Downloading from this peer</source>
<translation>Réception à partir de ce pair</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>We would download from this peer if they would let us</source>
<translation>Nous téléchargerions à partir de ce pair s&apos;il nous le permettait</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Uploading to peer</source>
<translation>Envoi au pair</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>We would upload to this peer if they asked</source>
<translation>Nous enverrions vers ce pair s&apos;il nous le demandait</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Peer has unchoked us, but we&apos;re not interested</source>
<translation>Le pair nous a proposé un échange, mais nous ne sommes pas intéressés</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>We unchoked this peer, but they&apos;re not interested</source>
<translation>Nous avons proposé un échange à ce pair, mais il n&apos;est pas intéressé</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Peer was discovered through DHT</source>
<translation>Pair trouvé par DHT</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
<translation>Pair trouvé par échange de pairs (PEX)</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Peer is an incoming connection</source>
<translation>Le pair est une connexion entrante</translation>
</message>
<message>
<location line="+56"/>
<source>Activity</source>
<translation>Activité</translation>
</message>
<message>
<location line="-56"/>
<source>Have:</source>
<translation>Obtenu:</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Availability:</source>
<translation>Disponible:</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Téléchargé:</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Envoyé:</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>State:</source>
<translation>Etat:</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Running time:</source>
<translation>Temps d&apos;exécution:</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Remaining time:</source>
<translation>Temps restant:</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Last activity:</source>
<translation>Dernière activité:</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Error:</source>
<translation>Erreur:</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Details</source>
<translation>Détails</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Location:</source>
<translation>Emplacement:</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>Hash:</source>
<translation>Hachage:</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Privacy:</source>
<translation>Confidentialité:</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Origin:</source>
<translation>Origine:</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Commentaire:</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker already exists.</source>
<translation>Le traqueur éxiste déjà.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (100%)</source>
<translation>%1 (100%)</translation>
</message>
<message>
<location line="-29"/>
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
<translation>%1 de %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
<translation>%1 de %2 (%3%), %4 non vérifiés</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>%1 (%2 corrupt)</source>
<translation>%1 (%2 corrompu)</translation>
</message>
<message>
<location line="-19"/>
<source>%1 (Ratio: %2)</source>
<translation>%1 (Ratio: %2)</translation>
</message>
<message>
<location line="+166"/>
<source>N/A</source>
<translation>N/D</translation>
</message>
<message>
<location line="-33"/>
<source>Peer is connected over uTP</source>
<translation>Pair connecté via uTP</translation>
</message>
<message>
<location line="-78"/>
<source>Size:</source>
<translation>Taille:</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Add URL </source>
<translation>Ajouter une URL </translation>
</message>
<message>
<location line="-101"/>
<source>Add tracker announce URL:</source>
<translation>Ajouter URL d&apos;annonce du traqueur:</translation>
</message>
<message>
<location line="+45"/>
<source>Invalid URL &quot;%1&quot;</source>
<translation>URL invalide &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Edit URL </source>
<translation>Editer l&apos;URL </translation>
</message>
<message>
<location line="-45"/>
<source>Edit tracker announce URL:</source>
<translation>Editer URL d&apos;annonce du traqueur:</translation>
</message>
<message>
<location line="+59"/>
<source>Speed</source>
<translation>Vitesse</translation>
</message>
<message>
<location line="-58"/>
<source>Honor global &amp;limits</source>
<translation>Respecter les &amp;limites globales</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Limit &amp;download speed (%1):</source>
<translation>Limiter le taux de &amp;réception (%1):</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Limit &amp;upload speed (%1):</source>
<translation>Limiter le taux d'&amp;émission (%1):</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>High</source>
<translation>Élevée</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Low</source>
<translation>Basse</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Torrent &amp;priority:</source>
<translation>&amp;Priorité du Torrent:</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Limites de partage</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Use Global Settings</source>
<translation>Utiliser la configuration globale</translation>
</message>
<message>
<source>Seed regardless of ratio</source>
<translation>Partage indépendant du ratio</translation>
</message>
<message>
<location line="-14"/>
<source>Stop seeding at ratio:</source>
<translation>Partager jusquà un ratio de:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Ratio:</source>
<translation>&amp;Ratio:</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Seed regardless of activity</source>
<translation>Partager quelle que soit lactivité</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>Stop seeding if idle for N minutes:</source>
<translation>Arrêter de partager si inactif depuis N minutes:</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Idle:</source>
<translation>&amp;Inactif:</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>Peer Connections</source>
<translation>Connexions aux pairs</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>&amp;Maximum peers:</source>
<translation>Nombre &amp;maximum de pairs:</translation>
</message>
<message>
<location line="+67"/>
<source>Show &amp;more details</source>
<translation>Afficher &amp;plus de détails</translation>
</message>
<message>
<location line="-69"/>
<source>Show &amp;backup trackers</source>
<translation>Afficher les traqueurs de &amp;secours</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Up</source>
<translation>Émission</translation>
</message>
<message>
<location line="-22"/>
<source>Down</source>
<translation>Réception</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Status</source>
<translation>État</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Client</source>
<translation>Client</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileAdded</name>
<message>
<location filename="../options.cc" line="+75"/>
<source>Error Adding Torrent</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;ajout du torrent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeItem</name>
<message>
<location filename="../file-tree.cc" line="+169"/>
<source>Low</source>
<translation>Bas</translation>
</message>
<message>
<location line="-168"/>
<source>High</source>
<translation>Haut</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Mixte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeModel</name>
<message>
<location line="+134"/>
<source>File</source>
<translation>Fichiers</translation>
</message>
<message>
<location line="-134"/>
<source>Progress</source>
<translation>Avancement</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Download</source>
<translation>Téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorité</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterBar</name>
<message>
<location line="+156"/>
<source>All</source>
<translation>Tous</translation>
</message>
<message>
<source>Active</source>
<translation>Actif</translation>
</message>
<message>
<location line="-153"/>
<source>Downloading</source>
<translation>En réception</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Seeding</source>
<translation>En partage</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Paused</source>
<translation>Suspendu</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Finished</source>
<translation>Terminé</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Verifying</source>
<translation>Vérification en cours</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<location line="+153"/>
<source>Show:</source>
<translation>Afficher:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Formatter</name>
<message>
<location line="-149"/>
<source>B/s</source>
<translation>o/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>B</source>
<translation>O</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>Kio/s</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>MiB/s</source>
<translation>Mio/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>GiB/s</source>
<translation>Gio/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>TiB/s</source>
<translation>Tio/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>kB/s</source>
<translation>ko/s</translation>
</message>
<message>
<location line="-4"/>
<source>MB/s</source>
<translation>Mo/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>GB/s</source>
<translation>Go/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>TB/s</source>
<translation>To/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>KiB</source>
<translation>Kio</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>MiB</source>
<translation>Mio</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>GiB</source>
<translation>Gio</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>TiB</source>
<translation>Tio</translation>
</message>
<message>
<source>kB</source>
<translation>ko</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<source>MB</source>
<translation>Mo</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>GB</source>
<translation>Go</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>TB</source>
<translation>To</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+25"/>
<source>%Ln day(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln jour</numerusform>
<numerusform>%Ln jours</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-36"/>
<source>%Ln hour(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln heure</numerusform>
<numerusform>%Ln heures</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+0"/>
<source>%Ln minute(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln minute</numerusform>
<numerusform>%Ln minutes</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+0"/>
<source>%Ln second(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln seconde</numerusform>
<numerusform>%Ln secondes</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>%1, %2</source>
<translation>%1, %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LicenseDialog</name>
<message>
<location filename="../license.cc" line="+22"/>
<source>License</source>
<translation>Licence</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwin.ui" line="+14"/>
<source>Transmission</source>
<translation>Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<source>&amp;Torrent</source>
<translation>&amp;Torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="-21"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editer</translation>
</message>
<message>
<location line="-19"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Afficher</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Fichier</translation>
</message>
<message>
<location line="-4"/>
<source>toolBar</source>
<translation>Barre d&apos;outils</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>&amp;New...</source>
<translation>&amp;Nouveau...</translation>
</message>
<message>
<location line="-47"/>
<source>Create a new torrent</source>
<translation>Créer un nouveau torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Ctrl+N</source>
<translation>Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&amp;Properties</source>
<translation>&amp;Propriétés</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Show torrent properties</source>
<translation>Afficher les propriétés du torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Alt+Enter</source>
<translation>Alt+Entrée</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Open the torrent&apos;s folder</source>
<translation>Ouvrir le dossier du torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<source>Queue</source>
<translation>File d&apos;attente</translation>
</message>
<message>
<location line="+118"/>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;Ouvrir...</translation>
</message>
<message>
<location line="-123"/>
<source>Open</source>
<translation>Ouvrir</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Open a torrent</source>
<translation>Ouvrir un torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Open Fold&amp;er</source>
<translation>&amp;Ouvrir un dossier</translation>
</message>
<message>
<location line="-24"/>
<source>Ctrl+E</source>
<translation>Ctrl+E</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>&amp;Start</source>
<translation>&amp;Démarrer</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Démarrer le ou les torrent(s) sélectionné(s)</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Ask Tracker for &amp;More Peers</source>
<translation>Demander &amp;plus de pairs au traqueur</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>Ask tracker for more peers</source>
<translation>Demander plus de pairs au traqueur</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pause</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Pause torrent</source>
<translation>Suspendre le ou les torrent(s) sélectionné(s)</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Verify Local Data</source>
<translation>&amp;Vérifier les données locales</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>Verify local data</source>
<translation>Vérifier les données locales</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Ctrl+V</source>
<translation>Ctrl+V</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Enlever</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Remove torrent</source>
<translation>Enlever le torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Suppr</source>
<translation>Suppr</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Delete Files and Remove</source>
<translation>&amp;Supprimer les fichiers et enlever</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>Remove torrent and delete its files</source>
<translation>Supprimer les fichiers et enlever</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Shift+Del</source>
<translation>Shift+Suppr</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&amp;Start All</source>
<translation>Tout &amp;démarrer</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>&amp;Pause All</source>
<translation>Tout sus&amp;pendre</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Quitter</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&amp;Select All</source>
<translation>Tout &amp;Sélectionner</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Ctrl+A</source>
<translation>Ctrl+A</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&amp;Deselect All</source>
<translation>&amp;Tout désélectionner</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Ctrl+Shift+A</source>
<translation>Ctrl+Shift+A</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&amp;Preferences</source>
<translation>&amp;Préférences</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Compact View</source>
<translation>Vue &amp;compacte</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>Compact View</source>
<translation>Vue compacte</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Toolbar</source>
<translation>Barre d'ou&amp;tils</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>&amp;Filterbar</source>
<translation>Barre des &amp;filtres</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>&amp;Statusbar</source>
<translation>Barre d'&amp;état</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Sort by &amp;Activity</source>
<translation>Trier par &amp;activité</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Sort by A&amp;ge</source>
<translation>Trier par â&amp;ge</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Sort by Time &amp;Left</source>
<translation>Trier par temps &amp;restant</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Sort by &amp;Name</source>
<translation>Trier par &amp;nom</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Sort by &amp;Progress</source>
<translation>Trier par &amp;progression</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Sort by Rati&amp;o</source>
<translation>Trier par &amp;ratio</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Sort by Si&amp;ze</source>
<translation>Trier par &amp;taille</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Sort by Stat&amp;e</source>
<translation>Trier par &amp;état</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Sort by T&amp;racker</source>
<translation>Trier par t&amp;raqueur</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Message &amp;Log</source>
<translation>Journa&amp;l des messages</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>&amp;Statistiques</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>&amp;Contents</source>
<translation>&amp;Contenu</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;A propos</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Re&amp;verse Sort Order</source>
<translation>Ordre in&amp;versé</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>&amp;Name</source>
<translation>&amp;Nom</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>&amp;Files</source>
<translation>&amp;Fichiers</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>&amp;Tracker</source>
<translation>&amp;Traqueur</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Total Ratio</source>
<translation>Ratio total</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Session Ratio</source>
<translation>Ratio de la session</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Total Transfer</source>
<translation>Transfert total</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Session Transfer</source>
<translation>Transfert de la session</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>&amp;Main Window</source>
<translation>Fenêtre &amp;principale</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Tray &amp;Icon</source>
<translation>&amp;Icône dans la zone de notification</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>&amp;Change Session...</source>
<translation>&amp;Changer la session...</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Choose Session</source>
<translation>Choisir la session</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Set &amp;Location...</source>
<translation>Définir l'emp&amp;lacement...</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>&amp;Copy Magnet Link to Clipboard</source>
<translation>Copier le lien &amp;Magnet vers le presse-papiers</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Open &amp;URL...</source>
<translation>Ouvrir &amp;URL...</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Ctrl+U</source>
<translation>Ctrl+U</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&amp;Donate</source>
<translation>&amp;Donner</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Start &amp;Now</source>
<translation>Démarrer mainte&amp;nant</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Bypass the queue and start now</source>
<translation>Eviter la file d'attente et démarrer maintenant</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Ctrl+Shift+S</source>
<translation>Ctrl+Shift+S</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Move to &amp;Top</source>
<translation>Délacer tout en hau&amp;t</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>Move &amp;Up</source>
<translation>Déplacer vers le ha&amp;ut</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Move &amp;Down</source>
<translation>Déplacer vers le b&amp;as</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Move to &amp;Bottom</source>
<translation>Déplacer tout en &amp;bas</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Sort by &amp;Queue</source>
<translation>Trier par &amp;file d'attente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MakeDialog</name>
<message>
<location filename="../make-dialog.cc" line="+85"/>
<source>Creating &quot;%1&quot;</source>
<translation>Création de &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location line="-83"/>
<source>Created &quot;%1&quot;!</source>
<translation>&quot;%1&quot; créé!</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Error: invalid announce URL &quot;%1&quot;</source>
<translation>Erreur: URL d'annonce invalide &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Cancelled</source>
<translation>Annulé</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Error reading &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Erreur de lecture &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Error writing &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Erreur d'écriture &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+193"/>
<source>New Torrent</source>
<translation>Nouveau Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Select File</source>
<translation>Sélectionner le fichier</translation>
</message>
<message>
<location line="-172"/>
<source>Select Folder</source>
<translation>Sélectionner le dossier</translation>
</message>
<message>
<location line="+49"/>
<source>&lt;i&gt;No source selected&lt;i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Pas de source seléctionnée&lt;i&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-70"/>
<source>%Ln File(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln Fichier</numerusform>
<numerusform>%Ln Fichiers</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-1"/>
<source>%Ln Piece(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln Pièce</numerusform>
<numerusform>%Ln Pièces</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
<translation>%1 de %2; %3 @ %4</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>Files</source>
<translation>Fichiers</translation>
</message>
<message>
<location line="-21"/>
<source>Sa&amp;ve to:</source>
<translation>S&amp;auver vers:</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>Source F&amp;older:</source>
<translation>Répert&amp;oire source:</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>(None)</source>
<translation>(Aucun)</translation>
</message>
<message>
<source>Source &amp;File:</source>
<translation>&amp;Fichier source:</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Properties</source>
<translation>Propriétés</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>&amp;Trackers:</source>
<translation>&amp;Traqueurs:</translation>
</message>
<message>
<location line="-4"/>
<source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>"Pour ajouter une URL de secours, placez-la sur la ligne après l'URL primaire.
Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Co&amp;mment</source>
<translation>Co&amp;mmentaire</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>&amp;Private torrent</source>
<translation>&amp;Torrent privé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageLogDialog</name>
<message>
<location filename="../messagelog-dialog.cc" line="+38"/>
<source>Message Log</source>
<translation>Journal des messages</translation>
</message>
<message>
<location line="-19"/>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<location line="-18"/>
<source>Info</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Debug</source>
<translation>Débogage</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Filter</source>
<translation>Filtrer</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>Clear</source>
<translation>Nettoyer</translation>
</message>
<message>
<location line="+43"/>
<source>Save</source>
<translation>Sauver</translation>
</message>
<message>
<location line="-39"/>
<source>Transmission</source>
<translation>Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="-7"/>
<source>Cannot write file %1:
%2.</source>
<translation>Ne peut pas écrire le fichier %1:
%2.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageLogModel</name>
<message>
<location filename="../messagelog-model.cc" line="+87"/>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<location line="-86"/>
<source>Process</source>
<translation>Progression</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Message</source>
<translation>Message</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MyApp</name>
<message>
<location filename="../app.cc" line="+238"/>
<source>Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. You and you alone are fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local laws.</source>
<translation>Transmission est un programme de partage de fichier. Quand un torrent est actif, les fichiers sont mis à disposition des autres utilisateurs. Vous et vous seul êtes responsable devant un tribunal. Vous devez respecter les lois en vigueur dans votre pays.</translation>
</message>
<message>
<location line="-234"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>I &amp;Agree</source>
<translation>Je suis d'&amp;accord</translation>
</message>
<message>
<location line="+52"/>
<source>Torrent Completed</source>
<translation>Torrent complété</translation>
</message>
<message>
<location line="-38"/>
<source>Torrent Added</source>
<translation>Torrenta ajouté</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Options</name>
<message>
<location line="+342"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation>Ouvrir un torrent</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Torrent file:</source>
<translation>Fichier &amp;Torrent:</translation>
</message>
<message>
<location line="-341"/>
<source>&amp;Destination folder:</source>
<translation>Dossier de &amp;destination:</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>High</source>
<translation>Haute</translation>
</message>
<message>
<location line="-45"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Low</source>
<translation>Basse</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Torrent &amp;priority:</source>
<translation>&amp;Prioroté du torrent:</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>&amp;Verify Local Data</source>
<translation>&amp;Vérifier les données locales</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>&amp;Start when added</source>
<translation>&amp;Démarrer dès l'ajout</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
<translation>&amp;Déplacer .torrent vers la corbeille</translation>
</message>
<message>
<location line="+260"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Fichers Torrent (*.torrent);;Tous les fichiers (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location line="-242"/>
<source>Select Destination</source>
<translation>Sélectionner la destination</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefsDialog</name>
<message>
<location filename="../prefs-dialog.cc" line="+186"/>
<source>Use &amp;authentication</source>
<translation>Utiliser l'&amp;authentication</translation>
</message>
<message>
<location line="-184"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>Nom d'&amp;utilisateur:</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
<translation>&amp;Mot de passe:</translation>
</message>
<message>
<source>Web Client</source>
<translation>Client Web</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&amp;Open web client</source>
<translation>&amp;Ouvrir le client web</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>&amp;Enable web client</source>
<translation>&amp;Activer le client web</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Listening &amp;port:</source>
<translation>&amp;Port d'écoute:</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Only allow these IP a&amp;ddresses to connect:</source>
<translation>Autoriser uniquement les a&amp;dresses IP suivantes à se connecter:</translation>
</message>
<message>
<location line="-6"/>
<source>Addresses:</source>
<translation>Adresses:</translation>
</message>
<message>
<location line="+54"/>
<source>Speed Limits</source>
<translation>Limites de vitesse</translation>
</message>
<message>
<location line="-38"/>
<source>Limit &amp;download speed (%1):</source>
<translation>Limiter la vitesse de &amp;téléchargement (%1):</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Limit &amp;upload speed (%1):</source>
<translation>Limiter la vitesse d'&amp;envoi (%1):</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Temporary Speed Limits</source>
<translation>Limites temporaires de vitesse</translation>
</message>
<message>
<location line="-18"/>
<source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;Outrepasser les limites de vitesse manuellement ou aux périodes définies&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+51"/>
<source>Limit u&amp;pload speed (%1):</source>
<translation>Limite de la vitesse d'&amp;envoi (%1):</translation>
</message>
<message>
<location line="-52"/>
<source>&amp;Scheduled times:</source>
<translation>Périodes &amp;définies:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;On days:</source>
<translation>Les &amp;jours:</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>Every Day</source>
<translation>Chaque jour</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Weekdays</source>
<translation>de la semaine</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Weekends</source>
<translation>du weekend</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Sunday</source>
<translation>Dimanche</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Monday</source>
<translation>Lundi</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Tuesday</source>
<translation>Mardi</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Wednesday</source>
<translation>Mercredi</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Thursday</source>
<translation>Jeudi</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Friday</source>
<translation>Vendredi</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Saturday</source>
<translation>Samedi</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>Port is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</source>
<translation>Le Port est &lt;b&gt;ouverta&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="-36"/>
<source>Port is &lt;b&gt;closed&lt;/b&gt;</source>
<translation>Le port est &lt;b&gt;fermé&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Incoming Peers</source>
<translation>Pairs entrants</translation>
</message>
<message>
<location line="+384"/>
<source>Status unknown</source>
<translation>Etat inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Port for incoming connections:</source>
<translation>&amp;Port pour les connexions entrantes:</translation>
</message>
<message>
<location line="-397"/>
<source>Use UPnP or NAT-PMP port &amp;forwarding from my router</source>
<translation>Utiliser les &amp;redirections des ports UPnP ou NAT-PMP depuis mon routeur</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>Enable &amp;uTP for peer connections</source>
<translation>Activer &amp;uTP pour les connexions aux pairs</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>uTP is a tool for reducing network congestion.</source>
<translation>uTP est un outil destiné à réduire la congestion du réseau.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+333"/>
<source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rules&lt;/i&gt;</source>
<translation>
<numerusform>&lt;i&gt;La liste de blocage contient %Ln régle&lt;/i&gt;</numerusform>
<numerusform>&lt;i&gt;La liste de blocage contient %Ln régles&lt;/i&gt;</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
<translation>Choisir un port au hasa&amp;rd à chaque démarrage de Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="-330"/>
<source>Limits</source>
<translation>Limites</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
<translation>Maximu &amp;torrenteko:</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Maximum peers &amp;overall:</source>
<translation>N&amp;ombre maximum de pairs par torrent:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+34"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rules.</source>
<translation>
<numerusform>&lt;b&gt;Mise à jour réussie!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;La liste de blocage contient %Ln régle.</numerusform>
<numerusform>&lt;b&gt;Mise à jour réussie!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;La liste de blocage contient %Ln régles.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="-26"/>
<source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist...</source>
<translation>&lt;b&gt;Mettre à jour la liste d'exclusion&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Obtention de la liste des blocs en cours...</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Blocklist</source>
<translation>Liste d'exclusion</translation>
</message>
<message>
<location line="-4"/>
<source>Enable &amp;automatic updates</source>
<translation>Activer les mises à jour &amp;automatiques</translation>
</message>
<message>
<location line="-10"/>
<source>Allow encryption</source>
<translation>Autoriser le chiffrement</translation>
</message>
<message>
<location line="-7"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Préférer le chiffrement</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>Exiger le chiffrement</translation>
</message>
<message>
<location line="+189"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Confidentialité</translation>
</message>
<message>
<location line="-137"/>
<source>Limit do&amp;wnload speed (%1):</source>
<translation>Limite de télé&amp;chargement (%1):</translation>
</message>
<message>
<source>Speed and Size Units</source>
<translation>Unités de taille et de vitesse</translation>
</message>
<message>
<location line="-51"/>
<source>IEC (multiples of 1024)</source>
<translation>IEC (multiples de 1024)</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>SI (multiples of 1000)</source>
<translation>SI (multiples de 1000)</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Standard:</source>
<translation>Standard:</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>&amp;to</source>
<translation>&amp;vers</translation>
</message>
<message>
<location line="+304"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Bureau</translation>
</message>
<message>
<source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
<translation>Afficher l'icône Transmission dans la zone de &amp;notification</translation>
</message>
<message>
<location line="-337"/>
<source>Show &amp;popup notifications</source>
<translation>Afficher les &amp;bulles de notification</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Use &amp;Recycle Bin when deleting files
Warning: This will remove all files under the torrent top directory.</source>
<translation>Utiliser la &amp;coreille our suprimer les fichiers
Attention: cela supprimera tous les fichiers dans le dossier du torrent.</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Testing TCP Port...</source>
<translation>Test du port TCP...</translation>
</message>
<message>
<location line="-8"/>
<source>Te&amp;st Port</source>
<translation>Te&amp;st du port</translation>
</message>
<message>
<location line="+71"/>
<source>Enable &amp;blocklist:</source>
<translation>Activer la &amp;liste d'exclusion:</translation>
</message>
<message>
<location line="-78"/>
<source>&amp;Update</source>
<translation>&amp;Mettre à jour</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>&amp;Encryption mode:</source>
<translation>Mode de &amp;chiffrement:</translation>
</message>
<message>
<location line="-22"/>
<source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
<translation>Utiliser PE&amp;X pour trouver d'autres pairs</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you&apos;re connected to.</source>
<translation>PEX est un outil permettant d'échanger des listes de pairs avec ceux auxquels vous êtes connecté.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Use &amp;DHT to find more peers</source>
<translation>Utiliser &amp;DHT pour trouver d'autres pairs</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
<translation>DHT est un outil permettant de trouver des pairs en l'absence de traqueur.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Use &amp;Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Utiliser la découverte de pairs &amp;locaux pour trouver plus de pairs</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
<translation>LPD est un outil pour trouver des pairs sur votre réseau local.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Select &quot;Torrent Done&quot; Script</source>
<translation>Sélectionner le script &quot;Torrent complété&quot;</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>Select Incomplete Directory</source>
<translation>Sélectionner dossier incomplet</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Select Watch Directory</source>
<translation>Sélectionner dossier surveillé</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Select Destination</source>
<translation>Selectionner la destination</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Adding</source>
<translation>Ajout en cours</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<source>Automatically &amp;add torrents from:</source>
<translation>&amp;Ajouter automatiquement les torrents depuis:</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;options dialog</source>
<translation>Afficher la fenêtre d'&amp;options</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>&amp;Start when added</source>
<translation>&amp;Démarrer dès l'ajout</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
<translation>&amp;Déplacer le .torrent vers la corbeille</translation>
</message>
<message>
<location line="+57"/>
<source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
<translation>&amp;Ajouter &quot;.part&quot; au nom des fichiers incomplets</translation>
</message>
<message>
<location line="-56"/>
<source>Keep &amp;incomplete files in:</source>
<translation>Garder les fichiers &amp;incomplets dans:</translation>
</message>
<message>
<source>Save to &amp;Location:</source>
<translation>Sauver vers l'emp&amp;lacement:</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Call scrip&amp;t when torrent is completed:</source>
<translation>Appeler ce scrip&amp;t quand un torrent est terminé:</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Limites de partage</translation>
</message>
<message>
<location line="-21"/>
<source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
<translation>Partager jusquà un &amp;ratio de:</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Stop seeding if idle for &amp;N minutes:</source>
<translation>Arrêter de partager si inactif depuis &amp;N minutes:</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Location</source>
<translation>Emplacement</translation>
</message>
<message>
<location line="-13"/>
<source>Download to &amp;previous location</source>
<translation>Télécharger vers l'amplacement &amp;précédant</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>Queue</source>
<translation>File d'attente</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>Maximum active &amp;downloads:</source>
<translation>Nombre maximal de &amp;téléchargements actifs:</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>Downloads sharing data in the last N minutes are &amp;active:</source>
<translation>Le téléchargement des données de partage des dernières N minutes est &amp;activé:</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Incomplete</source>
<translation>Incomplet</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Transmission Preferences</source>
<translation>Préférences de Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="-31"/>
<source>Torrents</source>
<translation>Torrents</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>Download</source>
<translation>Téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Speed</source>
<translation>Vitesse</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Network</source>
<translation>Réseau</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Web</source>
<translation>Web</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Not supported by remote sessions</source>
<translation>Non supporté par les sessions à distance</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Invalid option</source>
<translation>Option invalide</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RelocateDialog</name>
<message>
<location filename="../relocate.cc" line="+51"/>
<source>Select Location</source>
<translation>Séléctionner l'emplacement</translation>
</message>
<message>
<location line="-26"/>
<source>Set Torrent Location</source>
<translation>Définir l'emplacement du torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="-9"/>
<source>Set Location</source>
<translation>Définir l'emplacement</translation>
</message>
<message>
<location line="-15"/>
<source>New &amp;location:</source>
<translation>Nouvel emp&amp;lacement:</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>&amp;Move from the current folder</source>
<translation>&amp;Déplacer depuis le dossier courant</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Local data is &amp;already there</source>
<translation>Les données locales sont &amp;déjà </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Session</name>
<message>
<location filename="../session.cc" line="+820"/>
<source>Add Torrent</source>
<translation>Ajouter un torrent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SessionDialog</name>
<message>
<location filename="../session-dialog.cc" line="+71"/>
<source>Change Session</source>
<translation>Changer la session</translation>
</message>
<message>
<location line="-65"/>
<source>Source</source>
<translation>Source</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>Start &amp;Local Session</source>
<translation>Démarrer la session &amp;locale</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Connect to &amp;Remote Session</source>
<translation>Se connecter à une session &amp;distante</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;Hôte:</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Port:</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>&amp;Authentication required</source>
<translation>&amp;Authentification requise</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>Nom d'&amp;utilisateur:</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
<translation>&amp;Mot de passe:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../stats-dialog.cc" line="+35"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Statistiques</translation>
</message>
<message>
<location line="-32"/>
<source>Current Session</source>
<translation>Session courante</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Envoyé:</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Téléchargé:</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Ratio:</source>
<translation>Ratio:</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Duration:</source>
<translation>Durée:</translation>
</message>
<message>
<source>Total</source>
<translation>Total</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+46"/>
<source>Started %n time(s)</source>
<translation>
<numerusform>Démarré %n fois</numerusform>
<numerusform>Démarré %n fois</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Torrent</name>
<message>
<location filename="../torrent.cc" line="+709"/>
<source>Verifying local data</source>
<translation>Vérification des données locales</translation>
</message>
<message>
<location line="-707"/>
<source>Downloading</source>
<translation>En téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Partage en cours</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation>Términé</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Paused</source>
<translation>En pause</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Queued for verification</source>
<translation>Mis en file d'attente pour vérification</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Queued for download</source>
<translation>Mis en file d'attente pour téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Queued for seeding</source>
<translation>Mis en file d'attente pour partage</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Tracker gave a warning: %1</source>
<translation>Le traqueur a envoyé l'avertissement: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-13"/>
<source>Tracker gave an error: %1</source>
<translation>Le traqueur a signalé l'erreur: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Erreur: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentDelegate</name>
<message>
<location filename="../torrent-delegate.cc" line="+86"/>
<source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
<translation>Tansfert Magnetisé - réception des méta-données (%1%)</translation>
</message>
<message>
<location line="-78"/>
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
<translation>%1 de %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
<translation>%1 de %2 (%3%), envoyé %4 (Ratio: %5 Objectif: %6)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
<translation>%1 de %2 (%3%), envoyé %4 (Ratio: %5)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
<translation>%1, envoyé %2 (Ratio: %3 Objectif: %4)</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
<translation>%1, envoyé %2 (Ratio: %3)</translation>
</message>
<message>
<location line="+95"/>
<source> - </source>
<translation> - </translation>
</message>
<message>
<source>%1 left</source>
<translation>%1 restant</translation>
</message>
<message>
<location line="-104"/>
<source>Remaining time unknown</source>
<translation>Temps restant inconnu</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>%1 %2, %3 %4</source>
<translation>%1 %2, %3 %4</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<source>%1 %2</source>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Stalled</source>
<translation>Bloqué</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Idle</source>
<translation>Inactif</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Verifying local data (%1% tested)</source>
<translation>Vérification des données locales (%1% testées)</translation>
</message>
<message>
<location line="-7"/>
<source>Ratio: %1, </source>
<translation>Ratio: %1, </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+27"/>
<source>Downloading from %1 of %n connected peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>Téléchargement depuis %1 de %n pair connecté</numerusform>
<numerusform>Téléchargement depuis %1 de %n pairs connectés</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-30"/>
<source>Downloading metadata from %n peer(s) (%1% done)</source>
<translation>
<numerusform>Téléchargement des méta-données depuis %n pair (%1% fait)</numerusform>
<numerusform>Téléchargement des méta-données depuis %n pairs (%1% fait)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+2"/>
<source>Seeding to %1 of %n connected peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>Partage vers %1 de %n pair connecté</numerusform>
<numerusform>Partage vers %1 de %n pairs connectés</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrMainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwin.cc" line="+477"/>
<source>Limit Download Speed</source>
<translation>Limite de réception</translation>
</message>
<message>
<location line="-457"/>
<source>Unlimited</source>
<translation>Pas de limite</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>Limited at %1</source>
<translation>Limité à: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Limit Upload Speed</source>
<translation>Limite d'émission</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Stop Seeding at Ratio</source>
<translation>Arrêter le partage au ratio</translation>
</message>
<message>
<location line="-17"/>
<source>Seed Forever</source>
<translation>Partage illimité</translation>
</message>
<message>
<location line="+536"/>
<source>Stop at Ratio (%1)</source>
<translation>Arrêter au ratio (%1)</translation>
</message>
<message>
<source> - %1:%2</source>
<translation> - %1:%2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-529"/>
<source>%Ln Torrent(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln Torrent</numerusform>
<numerusform>%Ln Torrents</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Idle</source>
<translation>Inactif</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>Transmission
Up: %1
Down: %2</source>
<translation>Transmission
Montant: %1
Descendant: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Ratio: %1</source>
<translation>Ratio: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-10"/>
<source>Down: %1, Up: %2</source>
<translation>Descendant: %1, Montant: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+365"/>
<source>Click to disable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)</source>
<translation>Cliquer pour désactiver les limites de vitesse temporaires
(%1 descendant, %2 montant)</translation>
</message>
<message>
<location line="-370"/>
<source>Click to enable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)</source>
<translation>Cliquer pour activer les limites de vitesse temporaires
(%1 descendant, %2 montant)</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Fichiers Torrent (*.torrent);;Tous les fichiers (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location line="-28"/>
<source>Show &amp;options dialog</source>
<translation>Afficher la fenêtre des &amp;options</translation>
</message>
<message>
<source>Open Torrent</source>
<translation>Ouvrir un torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>Open Link</source>
<translation>Ouvrir un lien</translation>
</message>
<message>
<location line="-35"/>
<source>Open URL or Magnet Link</source>
<translation>Ouvrir une URL ou un lien Magnet</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>Remove torrent?</source>
<translation>Enlever le torrent?</translation>
</message>
<message>
<location line="-55"/>
<source>Remove %1 torrents?</source>
<translation>Enlever %1 torrent?</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Delete this torrent&apos;s downloaded files?</source>
<translation>Effacer les fichiers de ce torrent?</translation>
</message>
<message>
<location line="-4"/>
<source>Delete these %1 torrents&apos; downloaded files?</source>
<translation>Effacer les fichiers de ces %1 torrents?</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
<translation>Une fois supprimé, la reprise du torrent nécessitera le fichier torrent ou le lien magnet.</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
<translation>Une fois supprimés, la reprise des torrents nécessitera les fichiers torrent ou les liens magnet.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>This torrent has not finished downloading.</source>
<translation>Le téléchargement de ce torrent n'est pas terminé.</translation>
</message>
<message>
<location line="-4"/>
<source>These torrents have not finished downloading.</source>
<translation>Le téléchargement de ces torrents n'est pas terminé.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>This torrent is connected to peers.</source>
<translation>Ce torrent est connecté à des pairs.</translation>
</message>
<message>
<location line="-4"/>
<source>These torrents are connected to peers.</source>
<translation>Ces torrents sont connectés à des pairs.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>One of these torrents is connected to peers.</source>
<translation>Un de ces torrent est connecté à des pairs.</translation>
</message>
<message>
<location line="-6"/>
<source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
<translation>Plusieurs de ces torrents sont connectés à des pairs.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
<translation>Le téléchargement d'un de ces torrents n'est pas terminé.</translation>
</message>
<message>
<location line="-10"/>
<source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
<translation>Le téléchargement de plusieurs de ces torrents n'est pas terminé.</translation>
</message>
<message>
<location line="+53"/>
<source>Transmission server is responding</source>
<translation>Le serveur Transmission répond</translation>
</message>
<message>
<location line="-53"/>
<source>Last response from server was %1 ago</source>
<translation>Le serveur a répondu por la dernière fois il y a %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+74"/>
<source>Queue</source>
<translation>File d'attente</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%L1 of %Ln Torrent(s)</source>
<translation>
<numerusform>%L1 de %Ln Torrent</numerusform>
<numerusform>%L1 de %Ln Torrents</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerDelegate</name>
<message>
<location filename="../tracker-delegate.cc" line="+161"/>
<source>Got a list of %1%2 peers%3 %4 ago</source>
<translation>Liste de %1%2 pair(s) reçue il y a %3 %4</translation>
</message>
<message>
<location line="-153"/>
<source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
<translation>Demande de la liste de pairs %1 sexpirée il y a %2 %3; nouvelle tentative programmée</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>Got an error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<translation>Erreur survenue il y a %1&quot;%2&quot;%3 %4</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>No updates scheduled</source>
<translation>Aucune mise à jour prévue</translation>
</message>
<message>
<location line="-6"/>
<source>Asking for more peers in %1</source>
<translation>Demande plus de pairs dans %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Queued to ask for more peers</source>
<translation>En attente pour demander plus de pairs</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Asking for more peers now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<translation>Demande de pairs supplémentaires en cours... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Tracker had %1%2 seeders%3 and %4%5 leechers%6 %7 ago</source>
<translation>Le traqueur a %1%2 fournisseurs%3 et %4%5 téléchargeurs il y a %6 %7</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<translation>Erreur de rassemblement (scrape) %1&quot;%2&quot; il y a %3 %4</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Asking for peer counts in %1</source>
<translation>Décompte des pairs dans %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-10"/>
<source>Queued to ask for peer counts</source>
<translation>Décompte des pairs en attente</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Asking for peer counts now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<translation>Décompte des pairs maintenant... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils</name>
<message>
<location filename="../utils.cc" line="+52"/>
<source>Enter a location:</source>
<translation>Entrer un emplacement:</translation>
</message>
</context>
</TS>