transmission/qt/translations/transmission_fr.ts

2552 lines
82 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="fr">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../about.cc" line="+35"/>
<source>About Transmission</source>
<translation>Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="-23"/>
<source>&lt;big&gt;Transmission %1&lt;/big&gt;</source>
<translation>&lt;big&gt;Transmission %1&lt;/big&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="-6"/>
<source>A fast and easy BitTorrent client</source>
<translation>Un client BitTorrent simple et rapide</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>Copyright (c) The Transmission Project</source>
<translation>Copyright (c) Projet Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>C&amp;redits</source>
<translation>C&amp;rédits</translation>
</message>
<message>
<location line="-10"/>
<source>&amp;License</source>
<translation>&amp;Licence</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Credits</source>
<translation>Crédits</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Details</name>
<message>
<location filename="../details.cc" line="+158"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Propriétés du Torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="-154"/>
<source>Information</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Peers</source>
<translation>Pairs</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Traqueur</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Files</source>
<translation>Fichiers</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Options</source>
<translation>Option</translation>
</message>
<message>
<location line="+177"/>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
<location line="-178"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Mixte</translation>
</message>
<message>
<location line="+176"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation>Terminé</translation>
</message>
<message>
<location line="-175"/>
<source>Paused</source>
<translation>Suspendu</translation>
</message>
<message>
<location line="+162"/>
<source>Active now</source>
<translation>Actif actuellement</translation>
</message>
<message>
<location line="-162"/>
<source>%1 ago</source>
<translation>Il y a %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+39"/>
<source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
<translation>
<numerusform>%1 (%Ln partie @ %2)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln parties @ %2)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-37"/>
<source>%1 (%Ln pieces)</source>
<translation>
<numerusform>%1 (%Ln partie)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln parties)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
<translation>Privé sur ce traqueur -- DHT et PEX désactivés</translation>
</message>
<message>
<location line="-23"/>
<source>Public torrent</source>
<translation>Torrent public</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>Created by %1</source>
<translation>Créé par: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-37"/>
<source>Created on %1</source>
<translation>Créé: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Created by %1 on %2</source>
<translation>Créé par: %1 %2-an</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Encrypted connection</source>
<translation>Connexion chiffrée</translation>
</message>
<message>
<source>Optimistic unchoke</source>
<translation> Proposition d&apos;échanges optimiste</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<source>Downloading from this peer</source>
<translation>Réception à partir de ce pair</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>We would download from this peer if they would let us</source>
<translation>Nous téléchargerions à partir de ce pair s&apos;il nous le permettait</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Uploading to peer</source>
<translation>Envoi au pair</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>We would upload to this peer if they asked</source>
<translation>Nous enverrions vers ce pair s&apos;il nous le demandait</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Peer has unchoked us, but we&apos;re not interested</source>
<translation>Le pair nous a proposé un échange, mais nous ne sommes pas intéressés</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>We unchoked this peer, but they&apos;re not interested</source>
<translation>Nous avons proposé un échange à ce pair, mais il n&apos;est pas intéressé</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Peer was discovered through DHT</source>
<translation>Pair trouvé par DHT</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
<translation>Pair trouvé par échange de pairs (PEX)</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Peer is an incoming connection</source>
<translation>Le pair est une connexion entrante</translation>
</message>
<message>
<location line="+56"/>
<source>Activity</source>
<translation>Activité</translation>
</message>
<message>
<location line="-56"/>
<source>Have:</source>
<translation>Obtenu:</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Availability:</source>
<translation>Disponible:</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Téléchargé:</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Envoyé:</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>State:</source>
<translation>Etat:</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Running time:</source>
<translation>Temps d&apos;exécution:</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Remaining time:</source>
<translation>Temps restant:</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Last activity:</source>
<translation>Dernière activité:</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Error:</source>
<translation>Erreur:</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Details</source>
<translation>Détails</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Location:</source>
<translation>Emplacement:</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>Hash:</source>
<translation>Hachage:</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Privacy:</source>
<translation>Confidentialité:</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Origin:</source>
<translation>Origine:</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Commentaire:</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker already exists.</source>
<translation>Le traqueur éxiste déjà.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (100%)</source>
<translation>%1 (100%)</translation>
</message>
<message>
<location line="-29"/>
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
<translation>%1 de %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
<translation>%1 de %2 (%3%), %4 non vérifiés</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>%1 (%2 corrupt)</source>
<translation>%1 (%2 corrompu)</translation>
</message>
<message>
<location line="-19"/>
<source>%1 (Ratio: %2)</source>
<translation>%1 (Ratio: %2)</translation>
</message>
<message>
<location line="+166"/>
<source>N/A</source>
<translation>N/D</translation>
</message>
<message>
<location line="-33"/>
<source>Peer is connected over uTP</source>
<translation>Pair connecté via uTP</translation>
</message>
<message>
<location line="-78"/>
<source>Size:</source>
<translation>Taille:</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Add URL </source>
<translation>Ajouter une URL </translation>
</message>
<message>
<location line="-101"/>
<source>Add tracker announce URL:</source>
<translation>Ajouter URL d&apos;annonce du traqueur:</translation>
</message>
<message>
<location line="+45"/>
<source>Invalid URL &quot;%1&quot;</source>
<translation>URL invalide &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Edit URL </source>
<translation>Editer l&apos;URL </translation>
</message>
<message>
<location line="-45"/>
<source>Edit tracker announce URL:</source>
<translation>Editer URL d&apos;annonce du traqueur:</translation>
</message>
<message>
<location line="+59"/>
<source>Speed</source>
<translation>Vitesse</translation>
</message>
<message>
<location line="-58"/>
<source>Honor global &amp;limits</source>
<translation>Respecter les &amp;limites globales</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Limit &amp;download speed (%1):</source>
<translation>Limiter le taux de &amp;réception (%1):</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Limit &amp;upload speed (%1):</source>
<translation>Limiter le taux d'&amp;émission (%1):</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>High</source>
<translation>Élevée</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Low</source>
<translation>Basse</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Torrent &amp;priority:</source>
<translation>&amp;Priorité du Torrent:</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Limites de partage</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Use Global Settings</source>
<translation>Utiliser la configuration globale</translation>
</message>
<message>
<source>Seed regardless of ratio</source>
<translation>Partage indépendant du ratio</translation>
</message>
<message>
<location line="-14"/>
<source>Stop seeding at ratio:</source>
<translation>Partager jusquà un ratio de:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Ratio:</source>
<translation>&amp;Ratio:</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Seed regardless of activity</source>
<translation>Partager quelle que soit lactivité</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>Stop seeding if idle for N minutes:</source>
<translation>Arrêter de partager si inactif depuis N minutes:</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Idle:</source>
<translation>&amp;Inactif:</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>Peer Connections</source>
<translation>Connexions aux pairs</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>&amp;Maximum peers:</source>
<translation>Nombre &amp;maximum de pairs:</translation>
</message>
<message>
<location line="+67"/>
<source>Show &amp;more details</source>
<translation>Afficher &amp;plus de détails</translation>
</message>
<message>
<location line="-69"/>
<source>Show &amp;backup trackers</source>
<translation>Afficher les traqueurs de &amp;secours</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Up</source>
<translation>Émission</translation>
</message>
<message>
<location line="-22"/>
<source>Down</source>
<translation>Réception</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Status</source>
<translation>État</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Client</source>
<translation>Client</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileAdded</name>
<message>
<location filename="../options.cc" line="+75"/>
<source>Error Adding Torrent</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;ajout du torrent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeItem</name>
<message>
<location filename="../file-tree.cc" line="+169"/>
<source>Low</source>
<translation>Bas</translation>
</message>
<message>
<location line="-168"/>
<source>High</source>
<translation>Haut</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Mixte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeModel</name>
<message>
<location line="+134"/>
<source>File</source>
<translation>Fichiers</translation>
</message>
<message>
<location line="-134"/>
<source>Progress</source>
<translation>Avancement</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Download</source>
<translation>Téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorité</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterBar</name>
<message>
<location line="+156"/>
<source>All</source>
<translation>Tous</translation>
</message>
<message>
<source>Active</source>
<translation>Actif</translation>
</message>
<message>
<location line="-153"/>
<source>Downloading</source>
<translation>En réception</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Seeding</source>
<translation>En partage</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Paused</source>
<translation>Suspendu</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Finished</source>
<translation>Terminé</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Verifying</source>
<translation>Vérification en cours</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<location line="+153"/>
<source>Show:</source>
<translation>Afficher:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Formatter</name>
<message>
<location line="-149"/>
<source>B/s</source>
<translation>o/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>B</source>
<translation>O</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>Kio/s</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>MiB/s</source>
<translation>Mio/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>GiB/s</source>
<translation>Gio/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>TiB/s</source>
<translation>Tio/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>kB/s</source>
<translation>ko/s</translation>
</message>
<message>
<location line="-4"/>
<source>MB/s</source>
<translation>Mo/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>GB/s</source>
<translation>Go/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>TB/s</source>
<translation>To/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>KiB</source>
<translation>Kio</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>MiB</source>
<translation>Mio</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>GiB</source>
<translation>Gio</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>TiB</source>
<translation>Tio</translation>
</message>
<message>
<source>kB</source>
<translation>ko</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<source>MB</source>
<translation>Mo</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>GB</source>
<translation>Go</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>TB</source>
<translation>To</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+25"/>
<source>%Ln day(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln jour</numerusform>
<numerusform>%Ln jours</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-36"/>
<source>%Ln hour(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln heure</numerusform>
<numerusform>%Ln heures</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+0"/>
<source>%Ln minute(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln minute</numerusform>
<numerusform>%Ln minutes</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+0"/>
<source>%Ln second(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln seconde</numerusform>
<numerusform>%Ln secondes</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>%1, %2</source>
<translation>%1, %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LicenseDialog</name>
<message>
<location filename="../license.cc" line="+22"/>
<source>License</source>
<translation>Licence</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwin.ui" line="+14"/>
<source>Transmission</source>
<translation>Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<source>&amp;Torrent</source>
<translation>&amp;Torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="-21"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editer</translation>
</message>
<message>
<location line="-19"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Afficher</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Fichier</translation>
</message>
<message>
<location line="-4"/>
<source>toolBar</source>
<translation>Barre d&apos;outils</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>&amp;New...</source>
<translation>&amp;Nouveau...</translation>
</message>
<message>
<location line="-47"/>
<source>Create a new torrent</source>
<translation>Créer un nouveau torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Ctrl+N</source>
<translation>Ctrl+N</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&amp;Properties</source>
<translation>&amp;Propriétés</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Show torrent properties</source>
<translation>Afficher les propriétés du torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Alt+Enter</source>
<translation>Alt+Entrée</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Open the torrent&apos;s folder</source>
<translation>Ouvrir le dossier du torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<source>Queue</source>
<translation>File d&apos;attente</translation>
</message>
<message>
<location line="+118"/>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;Ouvrir...</translation>
</message>
<message>
<location line="-123"/>
<source>Open</source>
<translation>Ouvrir</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Open a torrent</source>
<translation>Ouvrir un torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Open Fold&amp;er</source>
<translation>&amp;Ouvrir un dossier</translation>
</message>
<message>
<location line="-24"/>
<source>Ctrl+E</source>
<translation>Ctrl+E</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>&amp;Start</source>
<translation>&amp;Démarrer</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Démarrer le ou les torrent(s) sélectionné(s)</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Ctrl+S</source>
<translation>Ctrl+S</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Ask Tracker for &amp;More Peers</source>
<translation>Demander &amp;plus de pairs au traqueur</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>Ask tracker for more peers</source>
<translation>Demander plus de pairs au traqueur</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pause</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Pause torrent</source>
<translation>Suspendre le ou les torrent(s) sélectionné(s)</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Verify Local Data</source>
<translation>&amp;Vérifier les données locales</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>Verify local data</source>
<translation>Vérifier les données locales</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Ctrl+V</source>
<translation>Ctrl+V</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Enlever</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Remove torrent</source>
<translation>Enlever le torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Suppr</source>
<translation>Suppr</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Delete Files and Remove</source>
<translation>&amp;Supprimer les fichiers et enlever</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>Remove torrent and delete its files</source>
<translation>Supprimer les fichiers et enlever</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Shift+Del</source>
<translation>Shift+Suppr</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&amp;Start All</source>
<translation>Tout &amp;démarrer</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>&amp;Pause All</source>
<translation>Tout sus&amp;pendre</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Quitter</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&amp;Select All</source>
<translation>Tout &amp;Sélectionner</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Ctrl+A</source>
<translation>Ctrl+A</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&amp;Deselect All</source>
<translation>&amp;Tout désélectionner</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Ctrl+Shift+A</source>
<translation>Ctrl+Shift+A</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&amp;Preferences</source>
<translation>&amp;Préférences</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Compact View</source>
<translation>Vue &amp;compacte</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>Compact View</source>
<translation>Vue compacte</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Alt+C</source>
<translation>Alt+C</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Toolbar</source>
<translation>Barre d'ou&amp;tils</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>&amp;Filterbar</source>
<translation>Barre des &amp;filtres</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>&amp;Statusbar</source>
<translation>Barre d'&amp;état</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Sort by &amp;Activity</source>
<translation>Trier par &amp;activité</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Sort by A&amp;ge</source>
<translation>Trier par â&amp;ge</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Sort by Time &amp;Left</source>
<translation>Trier par temps &amp;restant</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Sort by &amp;Name</source>
<translation>Trier par &amp;nom</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Sort by &amp;Progress</source>
<translation>Trier par &amp;progression</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Sort by Rati&amp;o</source>
<translation>Trier par &amp;ratio</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Sort by Si&amp;ze</source>
<translation>Trier par &amp;taille</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Sort by Stat&amp;e</source>
<translation>Trier par &amp;état</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Sort by T&amp;racker</source>
<translation>Trier par t&amp;raqueur</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Message &amp;Log</source>
<translation>Journa&amp;l des messages</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>&amp;Statistiques</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>&amp;Contents</source>
<translation>&amp;Contenu</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>F1</source>
<translation>F1</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;A propos</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Re&amp;verse Sort Order</source>
<translation>Ordre in&amp;versé</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>&amp;Name</source>
<translation>&amp;Nom</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>&amp;Files</source>
<translation>&amp;Fichiers</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>&amp;Tracker</source>
<translation>&amp;Traqueur</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Total Ratio</source>
<translation>Ratio total</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Session Ratio</source>
<translation>Ratio de la session</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Total Transfer</source>
<translation>Transfert total</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Session Transfer</source>
<translation>Transfert de la session</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>&amp;Main Window</source>
<translation>Fenêtre &amp;principale</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Tray &amp;Icon</source>
<translation>&amp;Icône dans la zone de notification</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>&amp;Change Session...</source>
<translation>&amp;Changer la session...</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Choose Session</source>
<translation>Choisir la session</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Set &amp;Location...</source>
<translation>Définir l'emp&amp;lacement...</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>&amp;Copy Magnet Link to Clipboard</source>
<translation>Copier le lien &amp;Magnet vers le presse-papiers</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Open &amp;URL...</source>
<translation>Ouvrir &amp;URL...</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Ctrl+U</source>
<translation>Ctrl+U</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&amp;Donate</source>
<translation>&amp;Donner</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Start &amp;Now</source>
<translation>Démarrer mainte&amp;nant</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Bypass the queue and start now</source>
<translation>Eviter la file d'attente et démarrer maintenant</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Ctrl+Shift+S</source>
<translation>Ctrl+Shift+S</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Move to &amp;Top</source>
<translation>Délacer tout en hau&amp;t</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>Move &amp;Up</source>
<translation>Déplacer vers le ha&amp;ut</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Move &amp;Down</source>
<translation>Déplacer vers le b&amp;as</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Move to &amp;Bottom</source>
<translation>Déplacer tout en &amp;bas</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Sort by &amp;Queue</source>
<translation>Trier par &amp;file d'attente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MakeDialog</name>
<message>
<location filename="../make-dialog.cc" line="+85"/>
<source>Creating &quot;%1&quot;</source>
<translation>Création de &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location line="-83"/>
<source>Created &quot;%1&quot;!</source>
<translation>&quot;%1&quot; créé!</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Error: invalid announce URL &quot;%1&quot;</source>
<translation>Erreur: URL d'annonce invalide &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Cancelled</source>
<translation>Annulé</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Error reading &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Erreur de lecture &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Error writing &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Erreur d'écriture &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+193"/>
<source>New Torrent</source>
<translation>Nouveau Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Select File</source>
<translation>Sélectionner le fichier</translation>
</message>
<message>
<location line="-172"/>
<source>Select Folder</source>
<translation>Sélectionner le dossier</translation>
</message>
<message>
<location line="+49"/>
<source>&lt;i&gt;No source selected&lt;i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Pas de source seléctionnée&lt;i&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-70"/>
<source>%Ln File(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln Fichier</numerusform>
<numerusform>%Ln Fichiers</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-1"/>
<source>%Ln Piece(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln Pièce</numerusform>
<numerusform>%Ln Pièces</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
<translation>%1 de %2; %3 @ %4</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>Files</source>
<translation>Fichiers</translation>
</message>
<message>
<location line="-21"/>
<source>Sa&amp;ve to:</source>
<translation>S&amp;auver vers:</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>Source F&amp;older:</source>
<translation>Répert&amp;oire source:</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>(None)</source>
<translation>(Aucun)</translation>
</message>
<message>
<source>Source &amp;File:</source>
<translation>&amp;Fichier source:</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Properties</source>
<translation>Propriétés</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>&amp;Trackers:</source>
<translation>&amp;Traqueurs:</translation>
</message>
<message>
<location line="-4"/>
<source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>"Pour ajouter une URL de secours, placez-la sur la ligne après l'URL primaire.
Pour ajouter une autre URL primaire, placez-la après une ligne vide.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Co&amp;mment</source>
<translation>Co&amp;mmentaire</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>&amp;Private torrent</source>
<translation>&amp;Torrent privé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageLogDialog</name>
<message>
<location filename="../messagelog-dialog.cc" line="+38"/>
<source>Message Log</source>
<translation>Journal des messages</translation>
</message>
<message>
<location line="-19"/>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<location line="-18"/>
<source>Info</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Debug</source>
<translation>Débogage</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Filter</source>
<translation>Filtrer</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>Clear</source>
<translation>Nettoyer</translation>
</message>
<message>
<location line="+43"/>
<source>Save</source>
<translation>Sauver</translation>
</message>
<message>
<location line="-39"/>
<source>Transmission</source>
<translation>Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="-7"/>
<source>Cannot write file %1:
%2.</source>
<translation>Ne peut pas écrire le fichier %1:
%2.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageLogModel</name>
<message>
<location filename="../messagelog-model.cc" line="+87"/>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<location line="-86"/>
<source>Process</source>
<translation>Progression</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Message</source>
<translation>Message</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MyApp</name>
<message>
<location filename="../app.cc" line="+238"/>
<source>Transmission is a file-sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. You and you alone are fully responsible for exercising proper judgement and abiding by your local laws.</source>
<translation>Transmission est un programme de partage de fichier. Quand un torrent est actif, les fichiers sont mis à disposition des autres utilisateurs. Vous et vous seul êtes responsable devant un tribunal. Vous devez respecter les lois en vigueur dans votre pays.</translation>
</message>
<message>
<location line="-234"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>I &amp;Agree</source>
<translation>Je suis d'&amp;accord</translation>
</message>
<message>
<location line="+52"/>
<source>Torrent Completed</source>
<translation>Torrent complété</translation>
</message>
<message>
<location line="-38"/>
<source>Torrent Added</source>
<translation>Torrenta ajouté</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Options</name>
<message>
<location line="+342"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation>Ouvrir un torrent</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Torrent file:</source>
<translation>Fichier &amp;Torrent:</translation>
</message>
<message>
<location line="-341"/>
<source>&amp;Destination folder:</source>
<translation>Dossier de &amp;destination:</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>High</source>
<translation>Haute</translation>
</message>
<message>
<location line="-45"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Low</source>
<translation>Basse</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Torrent &amp;priority:</source>
<translation>&amp;Prioroté du torrent:</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>&amp;Verify Local Data</source>
<translation>&amp;Vérifier les données locales</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>&amp;Start when added</source>
<translation>&amp;Démarrer dès l'ajout</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
<translation>&amp;Déplacer .torrent vers la corbeille</translation>
</message>
<message>
<location line="+260"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Fichers Torrent (*.torrent);;Tous les fichiers (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location line="-242"/>
<source>Select Destination</source>
<translation>Sélectionner la destination</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefsDialog</name>
<message>
<location filename="../prefs-dialog.cc" line="+186"/>
<source>Use &amp;authentication</source>
<translation>Utiliser l'&amp;authentication</translation>
</message>
<message>
<location line="-184"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>Nom d'&amp;utilisateur:</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
<translation>&amp;Mot de passe:</translation>
</message>
<message>
<source>Web Client</source>
<translation>Client Web</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&amp;Open web client</source>
<translation>&amp;Ouvrir le client web</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>&amp;Enable web client</source>
<translation>&amp;Activer le client web</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Listening &amp;port:</source>
<translation>&amp;Port d'écoute:</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Only allow these IP a&amp;ddresses to connect:</source>
<translation>Autoriser uniquement les a&amp;dresses IP suivantes à se connecter:</translation>
</message>
<message>
<location line="-6"/>
<source>Addresses:</source>
<translation>Adresses:</translation>
</message>
<message>
<location line="+54"/>
<source>Speed Limits</source>
<translation>Limites de vitesse</translation>
</message>
<message>
<location line="-38"/>
<source>Limit &amp;download speed (%1):</source>
<translation>Limiter la vitesse de &amp;téléchargement (%1):</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Limit &amp;upload speed (%1):</source>
<translation>Limiter la vitesse d'&amp;envoi (%1):</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Temporary Speed Limits</source>
<translation>Limites temporaires de vitesse</translation>
</message>
<message>
<location line="-18"/>
<source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;Outrepasser les limites de vitesse manuellement ou aux périodes définies&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+51"/>
<source>Limit u&amp;pload speed (%1):</source>
<translation>Limite de la vitesse d'&amp;envoi (%1):</translation>
</message>
<message>
<location line="-52"/>
<source>&amp;Scheduled times:</source>
<translation>Périodes &amp;définies:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;On days:</source>
<translation>Les &amp;jours:</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>Every Day</source>
<translation>Chaque jour</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Weekdays</source>
<translation>de la semaine</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Weekends</source>
<translation>du weekend</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Sunday</source>
<translation>Dimanche</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Monday</source>
<translation>Lundi</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Tuesday</source>
<translation>Mardi</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Wednesday</source>
<translation>Mercredi</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Thursday</source>
<translation>Jeudi</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Friday</source>
<translation>Vendredi</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Saturday</source>
<translation>Samedi</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>Port is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</source>
<translation>Le Port est &lt;b&gt;ouverta&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="-36"/>
<source>Port is &lt;b&gt;closed&lt;/b&gt;</source>
<translation>Le port est &lt;b&gt;fermé&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Incoming Peers</source>
<translation>Pairs entrants</translation>
</message>
<message>
<location line="+384"/>
<source>Status unknown</source>
<translation>Etat inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Port for incoming connections:</source>
<translation>&amp;Port pour les connexions entrantes:</translation>
</message>
<message>
<location line="-397"/>
<source>Use UPnP or NAT-PMP port &amp;forwarding from my router</source>
<translation>Utiliser les &amp;redirections des ports UPnP ou NAT-PMP depuis mon routeur</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>Enable &amp;uTP for peer connections</source>
<translation>Activer &amp;uTP pour les connexions aux pairs</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>uTP is a tool for reducing network congestion.</source>
<translation>uTP est un outil destiné à réduire la congestion du réseau.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+333"/>
<source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rules&lt;/i&gt;</source>
<translation>
<numerusform>&lt;i&gt;La liste de blocage contient %Ln régle&lt;/i&gt;</numerusform>
<numerusform>&lt;i&gt;La liste de blocage contient %Ln régles&lt;/i&gt;</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
<translation>Choisir un port au hasa&amp;rd à chaque démarrage de Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="-330"/>
<source>Limits</source>
<translation>Limites</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
<translation>Maximu &amp;torrenteko:</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Maximum peers &amp;overall:</source>
<translation>N&amp;ombre maximum de pairs par torrent:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+34"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rules.</source>
<translation>
<numerusform>&lt;b&gt;Mise à jour réussie!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;La liste de blocage contient %Ln régle.</numerusform>
<numerusform>&lt;b&gt;Mise à jour réussie!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;La liste de blocage contient %Ln régles.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="-26"/>
<source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist...</source>
<translation>&lt;b&gt;Mettre à jour la liste d'exclusion&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Obtention de la liste des blocs en cours...</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Blocklist</source>
<translation>Liste d'exclusion</translation>
</message>
<message>
<location line="-4"/>
<source>Enable &amp;automatic updates</source>
<translation>Activer les mises à jour &amp;automatiques</translation>
</message>
<message>
<location line="-10"/>
<source>Allow encryption</source>
<translation>Autoriser le chiffrement</translation>
</message>
<message>
<location line="-7"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Préférer le chiffrement</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>Exiger le chiffrement</translation>
</message>
<message>
<location line="+189"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Confidentialité</translation>
</message>
<message>
<location line="-137"/>
<source>Limit do&amp;wnload speed (%1):</source>
<translation>Limite de télé&amp;chargement (%1):</translation>
</message>
<message>
<source>Speed and Size Units</source>
<translation>Unités de taille et de vitesse</translation>
</message>
<message>
<location line="-51"/>
<source>IEC (multiples of 1024)</source>
<translation>IEC (multiples de 1024)</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>SI (multiples of 1000)</source>
<translation>SI (multiples de 1000)</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Standard:</source>
<translation>Standard:</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>&amp;to</source>
<translation>&amp;vers</translation>
</message>
<message>
<location line="+304"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Bureau</translation>
</message>
<message>
<source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
<translation>Afficher l'icône Transmission dans la zone de &amp;notification</translation>
</message>
<message>
<location line="-337"/>
<source>Show &amp;popup notifications</source>
<translation>Afficher les &amp;bulles de notification</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Use &amp;Recycle Bin when deleting files
Warning: This will remove all files under the torrent top directory.</source>
<translation>Utiliser la &amp;coreille our suprimer les fichiers
Attention: cela supprimera tous les fichiers dans le dossier du torrent.</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Testing TCP Port...</source>
<translation>Test du port TCP...</translation>
</message>
<message>
<location line="-8"/>
<source>Te&amp;st Port</source>
<translation>Te&amp;st du port</translation>
</message>
<message>
<location line="+71"/>
<source>Enable &amp;blocklist:</source>
<translation>Activer la &amp;liste d'exclusion:</translation>
</message>
<message>
<location line="-78"/>
<source>&amp;Update</source>
<translation>&amp;Mettre à jour</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>&amp;Encryption mode:</source>
<translation>Mode de &amp;chiffrement:</translation>
</message>
<message>
<location line="-22"/>
<source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
<translation>Utiliser PE&amp;X pour trouver d'autres pairs</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you&apos;re connected to.</source>
<translation>PEX est un outil permettant d'échanger des listes de pairs avec ceux auxquels vous êtes connecté.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Use &amp;DHT to find more peers</source>
<translation>Utiliser &amp;DHT pour trouver d'autres pairs</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
<translation>DHT est un outil permettant de trouver des pairs en l'absence de traqueur.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Use &amp;Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Utiliser la découverte de pairs &amp;locaux pour trouver plus de pairs</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
<translation>LPD est un outil pour trouver des pairs sur votre réseau local.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Select &quot;Torrent Done&quot; Script</source>
<translation>Sélectionner le script &quot;Torrent complété&quot;</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>Select Incomplete Directory</source>
<translation>Sélectionner dossier incomplet</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Select Watch Directory</source>
<translation>Sélectionner dossier surveillé</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Select Destination</source>
<translation>Selectionner la destination</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Adding</source>
<translation>Ajout en cours</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<source>Automatically &amp;add torrents from:</source>
<translation>&amp;Ajouter automatiquement les torrents depuis:</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;options dialog</source>
<translation>Afficher la fenêtre d'&amp;options</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>&amp;Start when added</source>
<translation>&amp;Démarrer dès l'ajout</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
<translation>&amp;Déplacer le .torrent vers la corbeille</translation>
</message>
<message>
<location line="+57"/>
<source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
<translation>&amp;Ajouter &quot;.part&quot; au nom des fichiers incomplets</translation>
</message>
<message>
<location line="-56"/>
<source>Keep &amp;incomplete files in:</source>
<translation>Garder les fichiers &amp;incomplets dans:</translation>
</message>
<message>
<source>Save to &amp;Location:</source>
<translation>Sauver vers l'emp&amp;lacement:</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Call scrip&amp;t when torrent is completed:</source>
<translation>Appeler ce scrip&amp;t quand un torrent est terminé:</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Limites de partage</translation>
</message>
<message>
<location line="-21"/>
<source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
<translation>Partager jusquà un &amp;ratio de:</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Stop seeding if idle for &amp;N minutes:</source>
<translation>Arrêter de partager si inactif depuis &amp;N minutes:</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Location</source>
<translation>Emplacement</translation>
</message>
<message>
<location line="-13"/>
<source>Download to &amp;previous location</source>
<translation>Télécharger vers l'amplacement &amp;précédant</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>Queue</source>
<translation>File d'attente</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>Maximum active &amp;downloads:</source>
<translation>Nombre maximal de &amp;téléchargements actifs:</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>Downloads sharing data in the last N minutes are &amp;active:</source>
<translation>Le téléchargement des données de partage des dernières N minutes est &amp;activé:</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Incomplete</source>
<translation>Incomplet</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Transmission Preferences</source>
<translation>Préférences de Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="-31"/>
<source>Torrents</source>
<translation>Torrents</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>Download</source>
<translation>Téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Speed</source>
<translation>Vitesse</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Network</source>
<translation>Réseau</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Web</source>
<translation>Web</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Not supported by remote sessions</source>
<translation>Non supporté par les sessions à distance</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Invalid option</source>
<translation>Option invalide</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RelocateDialog</name>
<message>
<location filename="../relocate.cc" line="+51"/>
<source>Select Location</source>
<translation>Séléctionner l'emplacement</translation>
</message>
<message>
<location line="-26"/>
<source>Set Torrent Location</source>
<translation>Définir l'emplacement du torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="-9"/>
<source>Set Location</source>
<translation>Définir l'emplacement</translation>
</message>
<message>
<location line="-15"/>
<source>New &amp;location:</source>
<translation>Nouvel emp&amp;lacement:</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>&amp;Move from the current folder</source>
<translation>&amp;Déplacer depuis le dossier courant</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Local data is &amp;already there</source>
<translation>Les données locales sont &amp;déjà là</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Session</name>
<message>
<location filename="../session.cc" line="+820"/>
<source>Add Torrent</source>
<translation>Ajouter un torrent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SessionDialog</name>
<message>
<location filename="../session-dialog.cc" line="+71"/>
<source>Change Session</source>
<translation>Changer la session</translation>
</message>
<message>
<location line="-65"/>
<source>Source</source>
<translation>Source</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>Start &amp;Local Session</source>
<translation>Démarrer la session &amp;locale</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Connect to &amp;Remote Session</source>
<translation>Se connecter à une session &amp;distante</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;Hôte:</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Port:</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>&amp;Authentication required</source>
<translation>&amp;Authentification requise</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>Nom d'&amp;utilisateur:</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
<translation>&amp;Mot de passe:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../stats-dialog.cc" line="+35"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Statistiques</translation>
</message>
<message>
<location line="-32"/>
<source>Current Session</source>
<translation>Session courante</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Envoyé:</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Téléchargé:</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Ratio:</source>
<translation>Ratio:</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Duration:</source>
<translation>Durée:</translation>
</message>
<message>
<source>Total</source>
<translation>Total</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+46"/>
<source>Started %n time(s)</source>
<translation>
<numerusform>Démarré %n fois</numerusform>
<numerusform>Démarré %n fois</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Torrent</name>
<message>
<location filename="../torrent.cc" line="+709"/>
<source>Verifying local data</source>
<translation>Vérification des données locales</translation>
</message>
<message>
<location line="-707"/>
<source>Downloading</source>
<translation>En téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Partage en cours</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation>Términé</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Paused</source>
<translation>En pause</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Queued for verification</source>
<translation>Mis en file d'attente pour vérification</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Queued for download</source>
<translation>Mis en file d'attente pour téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Queued for seeding</source>
<translation>Mis en file d'attente pour partage</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Tracker gave a warning: %1</source>
<translation>Le traqueur a envoyé l'avertissement: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-13"/>
<source>Tracker gave an error: %1</source>
<translation>Le traqueur a signalé l'erreur: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Erreur: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentDelegate</name>
<message>
<location filename="../torrent-delegate.cc" line="+86"/>
<source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
<translation>Tansfert Magnetisé - réception des méta-données (%1%)</translation>
</message>
<message>
<location line="-78"/>
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
<translation>%1 de %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
<translation>%1 de %2 (%3%), envoyé %4 (Ratio: %5 Objectif: %6)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
<translation>%1 de %2 (%3%), envoyé %4 (Ratio: %5)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
<translation>%1, envoyé %2 (Ratio: %3 Objectif: %4)</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
<translation>%1, envoyé %2 (Ratio: %3)</translation>
</message>
<message>
<location line="+95"/>
<source> - </source>
<translation> - </translation>
</message>
<message>
<source>%1 left</source>
<translation>%1 restant</translation>
</message>
<message>
<location line="-104"/>
<source>Remaining time unknown</source>
<translation>Temps restant inconnu</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>%1 %2, %3 %4</source>
<translation>%1 %2, %3 %4</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<source>%1 %2</source>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Stalled</source>
<translation>Bloqué</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Idle</source>
<translation>Inactif</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Verifying local data (%1% tested)</source>
<translation>Vérification des données locales (%1% testées)</translation>
</message>
<message>
<location line="-7"/>
<source>Ratio: %1, </source>
<translation>Ratio: %1, </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+27"/>
<source>Downloading from %1 of %n connected peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>Téléchargement depuis %1 de %n pair connecté</numerusform>
<numerusform>Téléchargement depuis %1 de %n pairs connectés</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-30"/>
<source>Downloading metadata from %n peer(s) (%1% done)</source>
<translation>
<numerusform>Téléchargement des méta-données depuis %n pair (%1% fait)</numerusform>
<numerusform>Téléchargement des méta-données depuis %n pairs (%1% fait)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+2"/>
<source>Seeding to %1 of %n connected peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>Partage vers %1 de %n pair connecté</numerusform>
<numerusform>Partage vers %1 de %n pairs connectés</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrMainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwin.cc" line="+477"/>
<source>Limit Download Speed</source>
<translation>Limite de réception</translation>
</message>
<message>
<location line="-457"/>
<source>Unlimited</source>
<translation>Pas de limite</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>Limited at %1</source>
<translation>Limité à: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Limit Upload Speed</source>
<translation>Limite d'émission</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Stop Seeding at Ratio</source>
<translation>Arrêter le partage au ratio</translation>
</message>
<message>
<location line="-17"/>
<source>Seed Forever</source>
<translation>Partage illimité</translation>
</message>
<message>
<location line="+536"/>
<source>Stop at Ratio (%1)</source>
<translation>Arrêter au ratio (%1)</translation>
</message>
<message>
<source> - %1:%2</source>
<translation> - %1:%2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-529"/>
<source>%Ln Torrent(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln Torrent</numerusform>
<numerusform>%Ln Torrents</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Idle</source>
<translation>Inactif</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>Transmission
Up: %1
Down: %2</source>
<translation>Transmission
Montant: %1
Descendant: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Ratio: %1</source>
<translation>Ratio: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-10"/>
<source>Down: %1, Up: %2</source>
<translation>Descendant: %1, Montant: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+365"/>
<source>Click to disable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)</source>
<translation>Cliquer pour désactiver les limites de vitesse temporaires
(%1 descendant, %2 montant)</translation>
</message>
<message>
<location line="-370"/>
<source>Click to enable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)</source>
<translation>Cliquer pour activer les limites de vitesse temporaires
(%1 descendant, %2 montant)</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Fichiers Torrent (*.torrent);;Tous les fichiers (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location line="-28"/>
<source>Show &amp;options dialog</source>
<translation>Afficher la fenêtre des &amp;options</translation>
</message>
<message>
<source>Open Torrent</source>
<translation>Ouvrir un torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>Open Link</source>
<translation>Ouvrir un lien</translation>
</message>
<message>
<location line="-35"/>
<source>Open URL or Magnet Link</source>
<translation>Ouvrir une URL ou un lien Magnet</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>Remove torrent?</source>
<translation>Enlever le torrent?</translation>
</message>
<message>
<location line="-55"/>
<source>Remove %1 torrents?</source>
<translation>Enlever %1 torrent?</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Delete this torrent&apos;s downloaded files?</source>
<translation>Effacer les fichiers de ce torrent?</translation>
</message>
<message>
<location line="-4"/>
<source>Delete these %1 torrents&apos; downloaded files?</source>
<translation>Effacer les fichiers de ces %1 torrents?</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
<translation>Une fois supprimé, la reprise du torrent nécessitera le fichier torrent ou le lien magnet.</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
<translation>Une fois supprimés, la reprise des torrents nécessitera les fichiers torrent ou les liens magnet.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>This torrent has not finished downloading.</source>
<translation>Le téléchargement de ce torrent n'est pas terminé.</translation>
</message>
<message>
<location line="-4"/>
<source>These torrents have not finished downloading.</source>
<translation>Le téléchargement de ces torrents n'est pas terminé.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>This torrent is connected to peers.</source>
<translation>Ce torrent est connecté à des pairs.</translation>
</message>
<message>
<location line="-4"/>
<source>These torrents are connected to peers.</source>
<translation>Ces torrents sont connectés à des pairs.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>One of these torrents is connected to peers.</source>
<translation>Un de ces torrent est connecté à des pairs.</translation>
</message>
<message>
<location line="-6"/>
<source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
<translation>Plusieurs de ces torrents sont connectés à des pairs.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
<translation>Le téléchargement d'un de ces torrents n'est pas terminé.</translation>
</message>
<message>
<location line="-10"/>
<source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
<translation>Le téléchargement de plusieurs de ces torrents n'est pas terminé.</translation>
</message>
<message>
<location line="+53"/>
<source>Transmission server is responding</source>
<translation>Le serveur Transmission répond</translation>
</message>
<message>
<location line="-53"/>
<source>Last response from server was %1 ago</source>
<translation>Le serveur a répondu por la dernière fois il y a %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+74"/>
<source>Queue</source>
<translation>File d'attente</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%L1 of %Ln Torrent(s)</source>
<translation>
<numerusform>%L1 de %Ln Torrent</numerusform>
<numerusform>%L1 de %Ln Torrents</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerDelegate</name>
<message>
<location filename="../tracker-delegate.cc" line="+161"/>
<source>Got a list of %1%2 peers%3 %4 ago</source>
<translation>Liste de %1%2 pair(s) reçue il y a %3 %4</translation>
</message>
<message>
<location line="-153"/>
<source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
<translation>Demande de la liste de pairs %1 sexpirée il y a %2 %3; nouvelle tentative programmée</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>Got an error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<translation>Erreur survenue il y a %1&quot;%2&quot;%3 %4</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>No updates scheduled</source>
<translation>Aucune mise à jour prévue</translation>
</message>
<message>
<location line="-6"/>
<source>Asking for more peers in %1</source>
<translation>Demande plus de pairs dans %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Queued to ask for more peers</source>
<translation>En attente pour demander plus de pairs</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Asking for more peers now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<translation>Demande de pairs supplémentaires en cours... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Tracker had %1%2 seeders%3 and %4%5 leechers%6 %7 ago</source>
<translation>Le traqueur a %1%2 fournisseurs%3 et %4%5 téléchargeurs il y a %6 %7</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<translation>Erreur de rassemblement (scrape) %1&quot;%2&quot; il y a %3 %4</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Asking for peer counts in %1</source>
<translation>Décompte des pairs dans %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-10"/>
<source>Queued to ask for peer counts</source>
<translation>Décompte des pairs en attente</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Asking for peer counts now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<translation>Décompte des pairs maintenant... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils</name>
<message>
<location filename="../utils.cc" line="+52"/>
<source>Enter a location:</source>
<translation>Entrer un emplacement:</translation>
</message>
</context>
</TS>