transmission/qt/translations/transmission_af.ts

2612 lines
88 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="af">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="+14"/>
<source>About Transmission</source>
<translation>Oor Transmission</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+27"/>
<source>&lt;b style=&apos;font-size:x-large&apos;&gt;Transmission %1&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b style=&apos;font-size:x-large&apos;&gt;Transmission %1&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="+29"/>
<source>A fast and easy BitTorrent client</source>
<translation>n Vinnige en maklike BitTorrent-kliënt</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Copyright (c) The Transmission Project</source>
<translation>Kopiereg (c) Die Transmission Projek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+2"/>
<source>C&amp;redits</source>
<translation>E&amp;rkennings</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;License</source>
<translation>&amp;Lisensie</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Credits</source>
<translation>Erkennings</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../Application.cc" line="+332"/>
<source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Transmission is n lêerdeelprogram.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
<translation>Wanneer n torrent laat loop word, word sy data beskikbaar gemaak vir ander om af te laai. Enige data wat u deel is u eie verantwoordelikheid.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>I &amp;Agree</source>
<translation>Ek &amp;Stem Saam</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+77"/>
<source>Torrent(s) Added</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+10"/>
<source>Torrent Completed</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DetailsDialog</name>
<message>
<location filename="../DetailsDialog.cc" line="+410"/>
<source>None</source>
<translation>Geen</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Gemeng</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+272"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Onbekend</translation>
</message>
<message>
<location line="-216"/>
<source>Finished</source>
<translation>Klaar</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Paused</source>
<translation>Wagtend</translation>
</message>
<message>
<location line="+250"/>
<source>Active now</source>
<translation>Nou aktief</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 ago</source>
<translation>%1 gelede</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+63"/>
<source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
<translation>
<numerusform>%1 (%Ln stuk @ %2)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln stukke @ %2)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+5"/>
<source>%1 (%Ln pieces)</source>
<translation>
<numerusform>%1 (%Ln stuk)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln stukke)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
<translation>Privaat tot die spoorder -- DHT en PEX gedeaktiveer</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Public torrent</source>
<translation>Openbare torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+69"/>
<source>Created by %1</source>
<translation>Geskep deur %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Created on %1</source>
<translation>Geskep op %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Created by %1 on %2</source>
<translation>Geskep deur %1 op %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+183"/>
<location line="+47"/>
<source>Encrypted connection</source>
<translation>Geënkripteerde verbinding</translation>
</message>
<message>
<location line="-28"/>
<source>Optimistic unchoke</source>
<translation>Optimistiese ontwurging</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Downloading from this peer</source>
<translation>Laai tans van hierdie eweknie af</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>We would download from this peer if they would let us</source>
<translation>Ons sou van hierdie eweknie aflaai indien ons toegelaat is</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Uploading to peer</source>
<translation>Laai op na eweknie</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>We would upload to this peer if they asked</source>
<translation>Ons sou na hierdie eweknie oplaai indien hulle gevra het</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Peer has unchoked us, but we&apos;re not interested</source>
<translation>Eweknie het ons ontwurg, maar ons stel nie belang nie</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>We unchoked this peer, but they&apos;re not interested</source>
<translation>Hierdie eweknie is ontwurg, maar hulle stel nie belang nie</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Peer was discovered through DHT</source>
<translation>Eweknie is deur DHT gevind</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
<translation>Eweknie is via Eweknie-uitruiling (PEX) ontdek</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Peer is an incoming connection</source>
<translation>Eweknie is n inkomende verbinding</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+134"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
<numerusform>minuut</numerusform>
<numerusform>minute</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<location line="+16"/>
<location line="+28"/>
<source>Error</source>
<translation>Fout</translation>
</message>
<message>
<location line="-28"/>
<source>Tracker already exists.</source>
<translation>Spoorder bestaan reeds.</translation>
</message>
<message>
<location line="-807"/>
<source>%1 (100%)</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data</extracomment>
<translation>%1 (100%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)</extracomment>
<translation>%1 van %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data</extracomment>
<translation>%1 van %2 (%3%), %4 Ongeverifieer</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
<source>%1 (%2 corrupt)</source>
<translation>%1 (%2 korrup)</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>%1 (Ratio: %2)</source>
<translation>%1 (Ratio: %2)</translation>
</message>
<message>
<location line="+273"/>
<source>N/A</source>
<translation>NVT</translation>
</message>
<message>
<location line="+260"/>
<source>Peer is connected over uTP</source>
<translation>Eweknie is verbind oor uTP</translation>
</message>
<message>
<location line="+163"/>
<source>Add URL </source>
<translation>Voeg URL Toe</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Add tracker announce URL:</source>
<translation>Voeg spoorderaankondig-URL toe:</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location line="+44"/>
<source>Invalid URL &quot;%1&quot;</source>
<translation>Ongeldige URL %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-9"/>
<source>Edit URL </source>
<translation>Wysig URL</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Edit tracker announce URL:</source>
<translation>Wysig spoorderaankondig-URL:</translation>
</message>
<message>
<location line="+57"/>
<source>High</source>
<translation>Hoog</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normaal</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Low</source>
<translation>Laag</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+4"/>
<source>Use Global Settings</source>
<translation>Gebruik Globale Instellings</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>Seed regardless of ratio</source>
<translation>Saai ongeag ratio</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Stop seeding at ratio:</source>
<translation>Hou op saai op ratio:</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Seed regardless of activity</source>
<translation>Saai ongeag aktiwiteit</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Stop seeding if idle for:</source>
<translation>Hou op saai as dit luier vir:</translation>
</message>
<message>
<location line="+64"/>
<source>Up</source>
<translation>Op</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Down</source>
<translation>Af</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Client</source>
<translation>Kliënt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DetailsDialog.ui" line="+14"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Torrenteienskappe</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Information</source>
<translation>Inligting</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Activity</source>
<translation>Aktiwiteit</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Have:</source>
<translation>In besit:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Availability:</source>
<translation>Beskikbaarheid:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Opgelaai:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Afgelaai:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>State:</source>
<translation>Staat:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Running time:</source>
<translation>Looptyd:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Remaining time:</source>
<translation>Oorblywende tyd:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Last activity:</source>
<translation>Laaste aktiwiteit:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Error:</source>
<translation>Fout:</translation>
</message>
<message>
<location line="+47"/>
<source>Details</source>
<translation>Details</translation>
</message>
<message>
<location line="+109"/>
<source>Size:</source>
<translation>Grootte:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Location:</source>
<translation>Ligging:</translation>
</message>
<message>
<location line="-66"/>
<source>Hash:</source>
<translation>Huts:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Privacy:</source>
<translation>Privaatheid:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Origin:</source>
<translation>Oorsprong:</translation>
</message>
<message>
<location line="+78"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Kommentaar:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Peers</source>
<translation>Eweknieë</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Spoorder</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Add Tracker</source>
<translation>Voeg Spoorder Toe</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Edit Tracker</source>
<translation>Wysig Spoorder</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Remove Trackers</source>
<translation>Verwyder Spoorders</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Show &amp;more details</source>
<translation>Toon &amp;meer details</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show &amp;backup trackers</source>
<translation>Toon &amp;rugsteunspoorders</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Files</source>
<translation>Lêers</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Options</source>
<translation>Opsies</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Speed</source>
<translation>Spoed</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Honor global &amp;limits</source>
<translation>Eer globale &amp;beperkings</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Limit &amp;download speed:</source>
<translation>Beperk &amp;aflaaispoed:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Limit &amp;upload speed:</source>
<translation>Beperk &amp;oplaaispoed:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Torrent &amp;priority:</source>
<translation>Torrent&amp;prioriteit:</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Saaibeperkings</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;Ratio:</source>
<translation>&amp;Ratio:</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>&amp;Idle:</source>
<translation>&amp;Luier:</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<source>Peer Connections</source>
<translation>Eweknieverbindings</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;Maximum peers:</source>
<translation>&amp;Maksimum eweknieë:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeItem</name>
<message>
<location filename="../FileTreeItem.cc" line="+292"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+111"/>
<location line="+285"/>
<source>Low</source>
<translation>Laag</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-285"/>
<location line="+283"/>
<source>High</source>
<translation>Hoog</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
<location line="+284"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normaal</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Gemeng</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeModel</name>
<message>
<location filename="../FileTreeModel.cc" line="+199"/>
<source>File</source>
<translation>Lêer</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Size</source>
<translation>Grootte</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Progress</source>
<translation>Vordering</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Download</source>
<translation>Laai af</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioriteit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeView</name>
<message>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+275"/>
<source>Check Selected</source>
<translation>Merk Gekose</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Uncheck Selected</source>
<translation>Onmerk Gekose</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Only Check Selected</source>
<translation>Merk Slegs Gekose</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioriteit</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Open</source>
<translation>Open</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Hernoem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterBar</name>
<message>
<location filename="../FilterBar.cc" line="+49"/>
<location line="+142"/>
<source>All</source>
<translation>Alles</translation>
</message>
<message>
<location line="-135"/>
<source>Active</source>
<translation>Aktief</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Laai tans af</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Saai tans</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Paused</source>
<translation>Wagtend</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Finished</source>
<translation>Klaar</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Verifying</source>
<translation>Verifieer tans</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error</source>
<translation>Fout</translation>
</message>
<message>
<location line="+139"/>
<source>Show:</source>
<translation>Toon:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Search...</source>
<translation>Soek</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Formatter</name>
<message>
<location filename="../Formatter.cc" line="+27"/>
<source>B/s</source>
<translation>G/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>kB/s</source>
<translation>kG/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>MB/s</source>
<translation>MG/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>GB/s</source>
<translation>GG/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>TB/s</source>
<translation>TG/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+1"/>
<source>B</source>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>kB</source>
<translation>kG</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>MB</source>
<translation>MG</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>GB</source>
<translation>GG</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>TB</source>
<translation>TG</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>KiB</source>
<translation>KiG</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>MiB</source>
<translation>MiG</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>GiB</source>
<translation>GiG</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>TiB</source>
<translation>TiG</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<location line="+17"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Onbekend</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<location line="+17"/>
<source>None</source>
<translation>Geen</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<location line="+7"/>
<source>%1 %2</source>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+23"/>
<source>%Ln day(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln dag</numerusform>
<numerusform>%Ln dae</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln hour(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln uur</numerusform>
<numerusform>%Ln uur</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln minute(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln minuut</numerusform>
<numerusform>%Ln minute</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln second(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln sekonde</numerusform>
<numerusform>%Ln sekondes</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<location line="+11"/>
<location line="+11"/>
<source>%1, %2</source>
<translation>%1, %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreeSpaceLabel</name>
<message>
<location filename="../FreeSpaceLabel.cc" line="+55"/>
<source>&lt;i&gt;Calculating Free Space...&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Bereken Tans Vry Spasie&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>%1 free</source>
<translation>%1 vry</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LicenseDialog</name>
<message>
<location filename="../LicenseDialog.ui" line="+14"/>
<source>License</source>
<translation>Lisensie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="+14"/>
<source>Transmission</source>
<translation>Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="+175"/>
<source>&amp;Torrent</source>
<translation>&amp;Torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Wysig</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Help</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Aansig</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Argief</translation>
</message>
<message>
<location line="+66"/>
<source>&amp;New...</source>
<translation>&amp;Nuut</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Create a new torrent</source>
<translation>Skep n nuwe torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Properties</source>
<translation>&amp;Eienskappe</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Show torrent properties</source>
<translation>Toon torrenteienskappe</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Open the torrent&apos;s folder</source>
<translation>Open die torrent se vouer</translation>
</message>
<message>
<location line="-161"/>
<source>Queue</source>
<translation>Wagry</translation>
</message>
<message>
<location line="+122"/>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;Open</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Open</source>
<translation>Open</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Open a torrent</source>
<translation>Open n torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>Open Fold&amp;er</source>
<translation>Open Vou&amp;er</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Start</source>
<translation>&amp;Begin</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Begin torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Ask Tracker for &amp;More Peers</source>
<translation>Vra Spoorder vir &amp;Meer Eweknieë</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ask tracker for more peers</source>
<translation>Vra spoorder vir meer eweknieë</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Laat Wag</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Pause torrent</source>
<translation>Laat torrent wag</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Verify Local Data</source>
<translation>&amp;Verifiëer Lokale Data</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Verify local data</source>
<translation>Verifieer lokale data</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Verwyder</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Remove torrent</source>
<translation>Verwyder torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Delete Files and Remove</source>
<translation>&amp;Skrap Lêers en Verwyder</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Remove torrent and delete its files</source>
<translation>Verwyder torrent en skrap sy lêers</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Start All</source>
<translation>&amp;Begin Almal</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Pause All</source>
<translation>&amp;Laat Alles Wag</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Sluit Af</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Select All</source>
<translation>&amp;Merk Almal</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Deselect All</source>
<translation>&amp;Ontmerk Almal</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Preferences</source>
<translation>&amp;Voorkeure</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Compact View</source>
<translation>&amp;Kompakte Aansig</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location line="+3"/>
<source>Compact View</source>
<translation>Kompakte Aansig</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Toolbar</source>
<translation>&amp;Nutsbalk</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Filterbar</source>
<translation>&amp;Filterbalk</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Statusbar</source>
<translation>&amp;Statusbalk</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Activity</source>
<translation>Sorteer volgens &amp;Aktiwiteit</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by A&amp;ge</source>
<translation>Sorteer volgens O&amp;uderdom</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Time &amp;Left</source>
<translation>Sorteer volgens Oorblywende &amp;Tyd</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Name</source>
<translation>Sorteer volgens &amp;Naam</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Progress</source>
<translation>Sorteer volgens &amp;Vordering</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Rati&amp;o</source>
<translation>Sorteer volgens Rati&amp;o</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Si&amp;ze</source>
<translation>Sorteer volgens Groo&amp;tte</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Stat&amp;e</source>
<translation>Sorteer volgens Staa&amp;t</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by T&amp;racker</source>
<translation>Sorteer volgens S&amp;poorder</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Message &amp;Log</source>
<translation>Boodskap&amp;logboek</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>&amp;Statistieke</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Contents</source>
<translation>&amp;Inhoud</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Oor</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Re&amp;verse Sort Order</source>
<translation>&amp;Keer Sorteervolgorde Om</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Name</source>
<translation>&amp;Naam</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Files</source>
<translation>&amp;Lêers</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Tracker</source>
<translation>&amp;Spoorder</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Total Ratio</source>
<translation>Totale Ratio</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Session Ratio</source>
<translation>Sessieratio</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Total Transfer</source>
<translation>Totale Oordrag</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Session Transfer</source>
<translation>Sessie-oordrag</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Main Window</source>
<translation>&amp;Hoofvenster</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Tray &amp;Icon</source>
<translation>Wa&amp;ikoon</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Change Session...</source>
<translation>&amp;Verander Sessie</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Choose Session</source>
<extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
<translation>Kies Sessie</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Set &amp;Location...</source>
<translation>Stel &amp;Ligging</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Copy Magnet Link to Clipboard</source>
<translation>&amp;Kopieer Magneetskakel na Knipbord</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Open &amp;URL...</source>
<translation>Open &amp;URL</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Donate</source>
<translation>&amp;Skenk</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Start &amp;Now</source>
<translation>Begin &amp;Nou</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Bypass the queue and start now</source>
<translation>Omseil die wagry en begin nou</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Move to &amp;Top</source>
<translation>Skuif na &amp;Bo</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Move &amp;Up</source>
<translation>Skuif &amp;Op</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Move &amp;Down</source>
<translation>Skuif &amp;Af</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Move to &amp;Bottom</source>
<translation>Skuif na &amp;Onder</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Queue</source>
<translation>Sorteer volgens &amp;Wagry</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cc" line="+467"/>
<source>Limit Download Speed</source>
<translation>Beperk Aflaaispoed</translation>
</message>
<message>
<location line="-55"/>
<source>Unlimited</source>
<translation>Onbeperk</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<location line="+730"/>
<location line="+9"/>
<source>Limited at %1</source>
<translation>Beperk op %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-689"/>
<source>Limit Upload Speed</source>
<translation>Beperk Oplaaispoed</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Stop Seeding at Ratio</source>
<translation>Hou Op Saai op Ratio</translation>
</message>
<message>
<location line="-31"/>
<source>Seed Forever</source>
<translation>Saai Vir Ewig</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<location line="+718"/>
<source>Stop at Ratio (%1)</source>
<translation>Stop by Ratio (%1)</translation>
</message>
<message>
<location line="-402"/>
<source> - %1:%2</source>
<extracomment>Second (optional) part of main window title &quot;Transmission - host:port&quot; (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation> - %1:%2</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Idle</source>
<translation>Luier</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<location line="+20"/>
<source>Ratio: %1</source>
<translation>Ratio: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-14"/>
<location line="+7"/>
<source>Down: %1, Up: %2</source>
<translation>Af: %1, Op: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+441"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Torrentlêers (*.torrent);;Alle Lêers (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Show &amp;options dialog</source>
<translation>Toon &amp;opsiesdialoog</translation>
</message>
<message>
<location line="-9"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation>Open Torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="-990"/>
<source>Speed Limits</source>
<translation>Spoedlimiete</translation>
</message>
<message>
<location line="+503"/>
<source>Network Error</source>
<translation>Netwerkfout</translation>
</message>
<message>
<location line="+460"/>
<source>Click to disable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)</source>
<translation>Klik om Tydelike Spoedbeperkinge te deaktiveer
(%1 af, %2 op)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Click to enable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)</source>
<translation>Klik om Tydelike Spoedbeperkinge te aktiveer
(%1 af, %2 op)</translation>
</message>
<message>
<location line="+135"/>
<source>Remove torrent?</source>
<translation>Verwyder torrent?</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Delete this torrent&apos;s downloaded files?</source>
<translation>Skrap hierdie torrents se afgelaaide lêers?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-4"/>
<source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
<translation>
<numerusform>Verwyder %Ln torrent?</numerusform>
<numerusform>Verwyder %Ln torrents?</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-524"/>
<source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
<translation>
<numerusform>Toon %L1 van %Ln torrent</numerusform>
<numerusform>Toon %L1 van %Ln torrents</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+529"/>
<source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
<translation>
<numerusform>Skrap hierdie %Ln torrent se afgelaaide lêers?</numerusform>
<numerusform>Skrap hierdie %Ln torrents se afgelaaide lêers?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
<translation>Sodra dit verwyder word sal die torrentlêer of magneetskakel vir voortsetting nodig wees.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
<translation>Sodra dit verwyder word sal die torrentlêers of magneetskakels vir voortsetting nodig wees.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>This torrent has not finished downloading.</source>
<translation>Hierdie torrent is nog besig om af te laai.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>These torrents have not finished downloading.</source>
<translation>Hierdie torrents is nog besig om af te laai.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>This torrent is connected to peers.</source>
<translation>Hierdie torrents is aan eweknieë verbind.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>These torrents are connected to peers.</source>
<translation>Hierdie torrents is aan eweknieë verbind.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>One of these torrents is connected to peers.</source>
<translation>Een van hierdie torrents is aan eweknieë verbind.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
<translation>Sommige van hierdie torrents is aan eweknieë verbind.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
<translation>Een van hierdie torrents is nog besig om af te laai.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
<translation>Sommige van hierdie torrents is nog besig om af te laai.</translation>
</message>
<message>
<location line="+69"/>
<source>%1 has not responded yet</source>
<translation>%1 het nog nie gereageer nie</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>%1 is responding</source>
<translation>%1 reageer</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 last responded %2 ago</source>
<translation>%1 het %2 gelede gereageer</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 is not responding</source>
<translation>%1 reageer nie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MakeDialog</name>
<message>
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+17"/>
<source>New Torrent</source>
<translation>Nuwe Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MakeDialog.cc" line="+218"/>
<source>&lt;i&gt;No source selected&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Geen bron gekies&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+4"/>
<source>%Ln File(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln Lêer</numerusform>
<numerusform>%Ln Lêers</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln Piece(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln Stuk</numerusform>
<numerusform>%Ln Stukke</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
<translation>%1 in %2; %3 @ %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+9"/>
<source>Files</source>
<translation>Lêers</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Sa&amp;ve to:</source>
<translation>B&amp;ewaar na:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Source f&amp;older:</source>
<translation>Bron&amp;vouer:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Source &amp;file:</source>
<translation>Bron&amp;lêer:</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
<source>Properties</source>
<translation>Eienskappe</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;Trackers:</source>
<translation>&amp;Spoorders:</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>Voeg n rugsteun-URL op die lyn na die primêre URL toe.
Voeg nog n primêre URL na n skoon lyn toe.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Co&amp;mment:</source>
<translation>Ko&amp;mmentaar:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>&amp;Private torrent</source>
<translation>&amp;Privaattorrent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MakeProgressDialog</name>
<message>
<location filename="../MakeProgressDialog.ui" line="+14"/>
<source>New Torrent</source>
<translation>Nuwe Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MakeDialog.cc" line="-124"/>
<source>Creating &quot;%1&quot;</source>
<translation>Skep tans %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Created &quot;%1&quot;!</source>
<translation>%1 geskep!</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error: invalid announce URL &quot;%1&quot;</source>
<translation>Fout: ongeldige afkondigings-URL %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Cancelled</source>
<translation>Gekanselleer</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error reading &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Fout met lees van %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error writing &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Fout met skryf van %1: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+62"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation>Open Torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="-17"/>
<source>Open Torrent from File</source>
<translation>Open torrent vanaf Lêer</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
<translation>Open torrent vanaf URL of Magneetskakel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+17"/>
<source>&amp;Source:</source>
<translation>&amp;Bron:</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>&amp;Destination folder:</source>
<translation>&amp;Bestemmingsvouer:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+53"/>
<source>High</source>
<translation>Hoog</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normaal</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Low</source>
<translation>Laag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+35"/>
<source>&amp;Priority:</source>
<translation>&amp;Prioriteit:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>S&amp;tart when added</source>
<translation>&amp;Begin sodra toegevoeg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="-69"/>
<source>&amp;Verify Local Data</source>
<translation>&amp;Verifiëer Lokale Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+7"/>
<source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
<translation>S&amp;kuif .torrent-lêer na asblik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+28"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Torrentlêers (*.torrent);;Alle Lêers (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Select Destination</source>
<translation>Kies Bestemming</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathButton</name>
<message>
<location filename="../PathButton.cc" line="+26"/>
<location line="+72"/>
<source>(None)</source>
<translation>(Geen)</translation>
</message>
<message>
<location line="+88"/>
<source>Select Folder</source>
<translation>Kies Vouer</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Select File</source>
<translation>Kies Lêer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefsDialog</name>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+1139"/>
<source>Use &amp;authentication</source>
<translation>Gebruik &amp;waarmerking</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>&amp;Gebruikersnaam:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
<translation>Wag&amp;woord:</translation>
</message>
<message>
<location line="-53"/>
<source>&amp;Open web client</source>
<translation>&amp;Open webkliënt</translation>
</message>
<message>
<location line="+80"/>
<source>Addresses:</source>
<translation>Adresse:</translation>
</message>
<message>
<location line="-1150"/>
<source>Speed Limits</source>
<translation>Spoedlimiete</translation>
</message>
<message>
<location line="+99"/>
<source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;Oorheers normale spoedlimiete handmatig of op vasgestelde tye&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+47"/>
<source>&amp;Scheduled times:</source>
<translation>&amp;Geskeduleerde tye:</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>&amp;On days:</source>
<translation>&amp;Op dae:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+349"/>
<source>Every Day</source>
<translation>Daagliks</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Weekdays</source>
<translation>Weekliks</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Weekends</source>
<translation>Naweke</translation>
</message>
<message>
<location line="-197"/>
<source>Sunday</source>
<translation>Sondag</translation>
</message>
<message>
<location line="-18"/>
<source>Monday</source>
<translation>Maandag</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Tuesday</source>
<translation>Dinsdag</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Wednesday</source>
<translation>Woensdag</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Thursday</source>
<translation>Donderdag</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Friday</source>
<translation>Vrydag</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Saturday</source>
<translation>Saterdag</translation>
</message>
<message>
<location line="+258"/>
<source>Port is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</source>
<translation>Poort is &lt;b&gt;oop&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Port is &lt;b&gt;closed&lt;/b&gt;</source>
<translation>Poort is &lt;b&gt;toe&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+513"/>
<source>Incoming Peers</source>
<translation>Inkomende Eweknieë</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+342"/>
<source>Status unknown</source>
<translation>Status onbekend</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<source>&amp;Port for incoming connections:</source>
<translation>&amp;Poort vir inkomende verbindings:</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>Use UPnP or NAT-PMP port &amp;forwarding from my router</source>
<translation>Gebruik UPnP- of NAT-PMP-poort&amp;aanstuur vanaf my roeteerder</translation>
</message>
<message>
<location line="+107"/>
<source>Options</source>
<translation>Opsies</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Enable &amp;uTP for peer connections</source>
<translation>Aktiveer &amp;uTP vir eweknieverbindings</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>uTP is a tool for reducing network congestion.</source>
<translation>uTP is n nutsmiddel wat netwerkophoping verminder.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-236"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
<numerusform>minuut</numerusform>
<numerusform>minute</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+23"/>
<source> minute(s) ago</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
<numerusform>minuut gelede</numerusform>
<numerusform>minute gelede</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-638"/>
<source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
<translation>Voeg .torrent-lêers outomaties toe &amp;vanaf:</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Show the Torrent Options &amp;dialog</source>
<translation>Toon die Torrentopsies&amp;dialoog</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Start added torrents</source>
<translation>&amp;Begin toegevoegde torrents</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Mo&amp;ve the .torrent file to the trash</source>
<translation>S&amp;kuif die .torrent-lêer na die asblik</translation>
</message>
<message>
<location line="+57"/>
<source>Download Queue</source>
<translation>Laai Wagry Af</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Ma&amp;ximum active downloads:</source>
<translation>Ma&amp;ksimum aktiewe aflaaie:</translation>
</message>
<message>
<location line="+67"/>
<source>Incomplete</source>
<translation>Onafgehandel</translation>
</message>
<message>
<location line="+79"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Saai tans</translation>
</message>
<message>
<location line="+548"/>
<source>Remote</source>
<translation>Afstand</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+155"/>
<source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rule(s)&lt;/i&gt;</source>
<translation>
<numerusform>&lt;i&gt;Bloklys bevat %Ln reël&lt;/i&gt;</numerusform>
<numerusform>&lt;i&gt;Bloklys bevat %Ln reëls&lt;/i&gt;</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-287"/>
<source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
<translation>Kies elke keer wat Transmission herbegin word n &amp;lukrake poort</translation>
</message>
<message>
<location line="-252"/>
<source>Limits</source>
<translation>Limiete</translation>
</message>
<message>
<location line="+299"/>
<source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
<translation>Maksimum eweknieë per &amp;torrent:</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Maximum peers &amp;overall:</source>
<translation>&amp;Algehele maksimum eweknieë:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-230"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
<translation>
<numerusform>&lt;b&gt;Bywerking was suksesvol!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bloklys het nou %Ln reël.</numerusform>
<numerusform>&lt;b&gt;Bywerking was suksesvol!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bloklys het nou %Ln reëls.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist...</source>
<translation>&lt;b&gt;Werk Bloklys By&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Kry tans nuwe bloklys</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-193"/>
<source>Blocklist</source>
<translation>Bloklys</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<source>Enable &amp;automatic updates</source>
<translation>Aktiveer &amp;outomatiese bywerkings</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+15"/>
<source>Allow encryption</source>
<translation>Staan enkripsie toe</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Verkies enkripsie</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>Vereis enkripsie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-97"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Privaatheid</translation>
</message>
<message>
<location line="-403"/>
<source>&amp;to</source>
<translation>&amp;na</translation>
</message>
<message>
<location line="+763"/>
<location line="+9"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Werkskerm</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
<translation>Toon Transmission-ikoon in die &amp;kennisgewingarea</translation>
</message>
<message>
<location line="-213"/>
<source>Te&amp;st Port</source>
<translation>T&amp;oets Poort</translation>
</message>
<message>
<location line="-101"/>
<source>Enable &amp;blocklist:</source>
<translation>Aktiveer &amp;bloklys:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Update</source>
<translation>&amp;Werk by</translation>
</message>
<message>
<location line="-66"/>
<source>&amp;Encryption mode:</source>
<translation>&amp;Enkripsiemodus:</translation>
</message>
<message>
<location line="+453"/>
<source>Remote Control</source>
<translation>Afstandbeheer</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Allow &amp;remote access</source>
<translation>Laat &amp;afstandstoegang toe</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>HTTP &amp;port:</source>
<translation>HTTP-&amp;poort:</translation>
</message>
<message>
<location line="+60"/>
<source>Only allow these IP a&amp;ddresses:</source>
<translation>Laat slegs hierdie IP-a&amp;dresse toe:</translation>
</message>
<message>
<location line="-1128"/>
<source>&amp;Upload:</source>
<translation>&amp;Oplaai:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Download:</source>
<translation>&amp;Aflaai:</translation>
</message>
<message>
<location line="+53"/>
<source>Alternative Speed Limits</source>
<translation>Alternatiewe Spoedlimiete</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>U&amp;pload:</source>
<translation>L&amp;aai op:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Do&amp;wnload:</source>
<translation>La&amp;ai af:</translation>
</message>
<message>
<location line="+836"/>
<source>Start &amp;minimized in notification area</source>
<translation>Begin &amp;verklein in kennisgewingarea</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Notification</source>
<translation>Kennisgewing</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Show a notification when torrents are a&amp;dded</source>
<translation>Toon n kennisgewing wanneer torrents t&amp;oegevoeg word</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show a notification when torrents &amp;finish</source>
<translation>Toon n kennisgewing wanneer torrents &amp;klaar is</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Play a &amp;sound when torrents finish</source>
<translation>Speel n &amp;geluid af wanneer torrents klaar is</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-73"/>
<source>Testing TCP Port...</source>
<translation>Toets tans TCP-poort</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-229"/>
<source>Peer Limits</source>
<translation>Eweknielimiete</translation>
</message>
<message>
<location line="+104"/>
<source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
<translation>Gebruik PE&amp;X om nog eweknieë te vind</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you&apos;re connected to.</source>
<translation>PEX is n nutsmiddel vir eweknielysuitruiling met verbonde eweknieë.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Use &amp;DHT to find more peers</source>
<translation>Gebruik &amp;DHT om nog eweknieë te vind</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
<translation>DHT is n nutsmiddel wat spoorderlose eweknieë vind.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Use &amp;Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Gebruik &amp;Lokaleëweknieontdekking om nog eweknieë te vind</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
<translation>LPD is n nutsmiddel wat eweknieë op u lokale netwerk vind.</translation>
</message>
<message>
<location line="-325"/>
<source>Encryption</source>
<translation>Enkripsie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+142"/>
<source>Select &quot;Torrent Done&quot; Script</source>
<translation>Kies Torrent Voltooid-skrip</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>Select Incomplete Directory</source>
<translation>Kies Onvoltooid-gids</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Select Watch Directory</source>
<translation>Kies Kyk-gids</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Select Destination</source>
<translation>Kies Bestemming</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-355"/>
<source>Adding</source>
<translation>Voeg tans toe</translation>
</message>
<message>
<location line="+137"/>
<source>Download is i&amp;nactive if data sharing stopped:</source>
<extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it&apos;s curently the longest and influences dialog width</extracomment>
<translation>Aflaai is o&amp;anktief indien datadeling gestop is:</translation>
</message>
<message>
<location line="-146"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Laai tans af</translation>
</message>
<message>
<location line="+205"/>
<source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
<translation>Voeg .&amp;part agteraan involtooide lêers se naam toe</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Keep &amp;incomplete files in:</source>
<translation>Bewaar &amp;onvoltooide lêers in:</translation>
</message>
<message>
<location line="-148"/>
<source>Save to &amp;Location:</source>
<translation>Bewaar na &amp;Ligging:</translation>
</message>
<message>
<location line="+170"/>
<source>Call scrip&amp;t when torrent is completed:</source>
<translation>Roep skri&amp;p op wanneer torrent voltooi is:</translation>
</message>
<message>
<location line="+59"/>
<source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
<translation>Hou op saai op &amp;ratio:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Stop seedi&amp;ng if idle for:</source>
<translation>Hou op sa&amp;ai as dit luier vir:</translation>
</message>
<message>
<location line="-557"/>
<source>Transmission Preferences</source>
<translation>Transmission Voorkeure</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Speed</source>
<translation>Spoed</translation>
</message>
<message>
<location line="+703"/>
<source>Network</source>
<translation>Netwerk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+105"/>
<source>Not supported by remote sessions</source>
<translation>Nie deur afstandsessies ondersteun nie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../Application.cc" line="-255"/>
<source>Invalid option</source>
<translation>Ongeldige opsie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RelocateDialog</name>
<message>
<location filename="../RelocateDialog.cc" line="+66"/>
<source>Select Location</source>
<translation>Kies Ligging</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RelocateDialog.ui" line="+14"/>
<source>Set Torrent Location</source>
<translation>Stel Torrentligging</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Set Location</source>
<translation>Stel Ligging</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>New &amp;location:</source>
<translation>Nuwe &amp;ligging:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Move from the current folder</source>
<translation>&amp;Skuif uit huidige vouer</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Local data is &amp;already there</source>
<translation>Lokale data is &amp;reeds daar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Session</name>
<message>
<location filename="../Session.cc" line="+518"/>
<source>Error Renaming Path</source>
<translation>Fout Met Hernoem Van Pad</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to rename &quot;%1&quot; as &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please correct the errors and try again.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Kan nie %1 as %2 hernoem nie: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Herstel die fout en probeer weer.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+576"/>
<source>Error Adding Torrent</source>
<translation>Fout Met Toevoeg Van Torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>%1 (copy of %2)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+8"/>
<source>Duplicate Torrent(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+2"/>
<source>Unable to add %n duplicate torrent(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SessionDialog</name>
<message>
<location filename="../SessionDialog.ui" line="+14"/>
<source>Change Session</source>
<translation>Verander Sessie</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Source</source>
<translation>Bron</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Start &amp;Local Session</source>
<translation>Begin &amp;Lokale Sessie</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Connect to &amp;Remote Session</source>
<translation>Verbind aan &amp;Afstandsessie</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;Gasheer:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Poort:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Authentication required</source>
<translation>&amp;Waarmerking vereis</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>&amp;Gebruikersnaam:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
<translation>Wag&amp;woord:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../StatsDialog.ui" line="+14"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Statistieke</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Current Session</source>
<translation>Huidige Sessie</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<location line="+96"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Opgelaai:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location line="+96"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Afgelaai:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location line="+96"/>
<source>Ratio:</source>
<translation>Ratio:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location line="+96"/>
<source>Duration:</source>
<translation>Duur:</translation>
</message>
<message>
<location line="-61"/>
<source>Total</source>
<translation>Totaal</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../StatsDialog.cc" line="+66"/>
<source>Started %Ln time(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln keer begin</numerusform>
<numerusform>%Ln keer begin</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Torrent</name>
<message>
<location filename="../Torrent.cc" line="+322"/>
<source>Verifying local data</source>
<translation>Verifieer tans lokale data</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Laai tans af</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Saai tans</translation>
</message>
<message>
<location line="-24"/>
<source>Finished</source>
<translation>Klaar</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Paused</source>
<translation>Wagtend</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Queued for verification</source>
<translation>Wag vir verifikasie</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Queued for download</source>
<translation>Wag om af te laai</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Queued for seeding</source>
<translation>Wag om te saai</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Tracker gave a warning: %1</source>
<translation>Spoorder gee waarskuwing: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Tracker gave an error: %1</source>
<translation>Spoorder gee fout: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Fout: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentDelegate</name>
<message>
<location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+154"/>
<source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment>
<translation>Gemagnetiseerde oordrag - herwin metadata (%1%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is how much we&apos;ll have when done, %3 is a percentage of the two</extracomment>
<translation>%1 van %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
<translation>%1 van %2 (%3%), opgelaai %4 (Ratio: %5 Doel: %6)</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio</extracomment>
<translation>%1 van %2 (%3%), opgelaai %4 (Doel: %5)</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
<translation>%1, opgelaai %2 (Ratio: %3 Doel: %4)</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio</extracomment>
<translation>%1, %2 opgelaai (Ratio: %3)</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source> - %1 left</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation>- %1 oor</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source> - Remaining time unknown</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation>- Oorblywende tyd onbekend</translation>
</message>
<message>
<location line="+39"/>
<source>Ratio: %1</source>
<translation>Ratio: %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+45"/>
<source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation>
<numerusform>Laai tans van %Ln eweknie af</numerusform>
<numerusform>Laai tans van %Ln eweknieë af</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+22"/>
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>Saai na %Ln eweknie</numerusform>
<numerusform>Saai na %Ln eweknieë</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source> - </source>
<translation> - </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-50"/>
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
<translation>
<numerusform>Laai tans metadata van %Ln eweknie af (%1% klaar)</numerusform>
<numerusform>Laai tans metadata van %Ln eweknieë af (%1% klaar)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+15"/>
<source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation>
<numerusform>Laai tans van %1 uit %Ln verbonde eweknie af</numerusform>
<numerusform>Laai tans van %1 uit %Ln verbonde eweknieë af</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+8"/>
<source> and %Ln web seed(s)</source>
<extracomment>Second (optional) part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation>
<numerusform>en %Ln websaad</numerusform>
<numerusform>en %Ln websade</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+13"/>
<source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>Saai na %1 van %Ln verbonde eweknie</numerusform>
<numerusform>Saai na %1 van %Ln verbonde eweknieë</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="-76"/>
<source>Verifying local data (%1% tested)</source>
<translation>Verifieer lokale data (%1% getoets)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerDelegate</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+211"/>
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>
<numerusform>Het %3 gelede n lys van %1 %Ln eweknie%2 gekry</numerusform>
<numerusform>Het %3 gelede n lys van %1 %Ln eweknieë%2 gekry</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>Eweknielysversoek het %3 gelede %1uitgetel%2; sal weer probeer</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Got an error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>Het %4 gelede n fout %1%2%3 gekry</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>No updates scheduled</source>
<translation>Geen bywerkings geskeduleer nie</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Asking for more peers in %1</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Vra vir meer eweknieë oor %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Queued to ask for more peers</source>
<translation>In wagry om vir nog eweknieë te vra</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Asking for more peers now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Vra tans vir meer eweknieë &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+24"/>
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
<translation>
<numerusform>Spoorder het %3 gelede%1 %Ln suier%2</numerusform>
<numerusform>Spoorder het %3 gelede%1 %Ln suiers%2</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+5"/>
<source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>Second part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation>
<numerusform>en%1 %Ln suier%2 gehad</numerusform>
<numerusform>en%1 %Ln suiers%2 gehad</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>Spoorder het %3 gelede %1geen inligting%2 oor eweknietellings gehad nie</translation>
</message>
<message>
<location line="-18"/>
<source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>Het %4 gelede n skraapfout %1%2%3 gekry</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Asking for peer counts in %1</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Vra vir eweknietellings oor %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Queued to ask for peer counts</source>
<translation>In wagry om vir eweknietellings te vra</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Asking for peer counts now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Vra tans vir nuwe eweknietellings &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
</context>
</TS>