Sync existing translations with Transifex

This commit is contained in:
Mike Gelfand 2020-11-03 20:26:30 +03:00
parent 0ffd118ab8
commit a6798adf2c
130 changed files with 21170 additions and 20902 deletions

View File

@ -516,7 +516,7 @@
"Last Announce" = "Dernière annonce";
/* Tracker last scrape */
"Last Scrape" = "Dernier scrape";
"Last Scrape" = "Dernier moissonnage";
/* Prefs -> blocklist -> message */
"Last updated" = "Dernière mise à jour";
@ -636,10 +636,10 @@
"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links." = "Une fois supprimés, la reprise des transferts exigera les fichiers torrent ou les liens magnet.";
/* Remove trackers alert -> message */
"Once removed, Transmission will no longer attempt to contact it. This cannot be undone." = "Une fois supprimé, Transmission nessayera plus de le contacter. Ceci ne peut être annulé.";
"Once removed, Transmission will no longer attempt to contact it. This cannot be undone." = "Une fois supprimé, Transmission ne tentera plus de le contacter. Cette action est définitive.";
/* Remove trackers alert -> message */
"Once removed, Transmission will no longer attempt to contact them. This cannot be undone." = "Une fois supprimés, Transmission nessayera plus de les contacter. Ceci ne peut être annulé.";
"Once removed, Transmission will no longer attempt to contact them. This cannot be undone." = "Une fois supprimés, Transmission ne tentera plus de les contacter. Cette action est définitive.";
/* File Outline -> Menu */
"Only Check Selected" = "Cocher sélectionnés uniquement";
@ -838,10 +838,10 @@
"Save" = "Sauver";
/* Tracker last scrape */
"Scrape error" = "Erreur de scrape";
"Scrape error" = "Erreur de moissonnage";
/* Tracker last scrape */
"Scrape timed out" = "Scrape échoué";
"Scrape timed out" = "Le moissonnage est arrivé au bout de son délai";
/* tracker peer stat */
"Seeders" = "Propagateurs";

387
po/af.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

373
po/an.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

373
po/ar.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

379
po/ast.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

373
po/az.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

381
po/be.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

407
po/bg.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

379
po/bn.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

373
po/bo.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

373
po/br.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

373
po/bs.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

411
po/ca.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

373
po/ceb.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

373
po/ckb.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

379
po/cs.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

373
po/cy.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

386
po/da.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

387
po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

381
po/el.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

379
po/eo.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

412
po/es.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

622
po/et.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

379
po/eu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

379
po/fa.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

411
po/fi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

373
po/fil.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

379
po/fo.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

609
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

373
po/ga.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

379
po/gl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

385
po/gv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

595
po/he.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1383
po/hi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

383
po/hr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

392
po/hu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

373
po/hy.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

373
po/ia.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

381
po/id.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

373
po/is.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

413
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

383
po/ja.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

373
po/jbo.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

373
po/ka.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

379
po/kk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

387
po/ko.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

373
po/ku.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

379
po/ky.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

373
po/li.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

381
po/lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

379
po/lv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

373
po/mk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

373
po/ml.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

373
po/mr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

379
po/ms.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

373
po/mt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

373
po/my.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

391
po/nb.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

373
po/nds.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

412
po/nl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

373
po/nn.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

407
po/oc.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

373
po/pa.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

407
po/pl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

379
po/pt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

379
po/ro.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

391
po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

373
po/se.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

373
po/shn.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

373
po/si.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

379
po/sk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

379
po/sl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

379
po/sq.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

381
po/sr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

408
po/sv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

373
po/sw.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

373
po/ta.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

379
po/te.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

373
po/th.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

373
po/tl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

520
po/tr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

379
po/ug.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

381
po/uk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

373
po/ur.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

379
po/uz.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

379
po/vi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -24,7 +24,7 @@
<translation>Kopiereg (c) Die Transmission Projek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+4"/>
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+2"/>
<source>C&amp;redits</source>
<translation>E&amp;rkennings</translation>
</message>
@ -42,7 +42,7 @@
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../Application.cc" line="+333"/>
<location filename="../Application.cc" line="+332"/>
<source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Transmission is n lêerdeelprogram.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
@ -76,7 +76,7 @@
<context>
<name>DetailsDialog</name>
<message>
<location filename="../DetailsDialog.cc" line="+405"/>
<location filename="../DetailsDialog.cc" line="+410"/>
<source>None</source>
<translation>Geen</translation>
</message>
@ -92,7 +92,7 @@
<translation>Onbekend</translation>
</message>
<message>
<location line="-217"/>
<location line="-216"/>
<source>Finished</source>
<translation>Klaar</translation>
</message>
@ -102,7 +102,7 @@
<translation>Wagtend</translation>
</message>
<message>
<location line="+252"/>
<location line="+250"/>
<source>Active now</source>
<translation>Nou aktief</translation>
</message>
@ -209,7 +209,7 @@
<translation>Eweknie is n inkomende verbinding</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+131"/>
<location line="+134"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
@ -230,7 +230,7 @@
<translation>Spoorder bestaan reeds.</translation>
</message>
<message>
<location line="-806"/>
<location line="-807"/>
<source>%1 (100%)</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data</extracomment>
<translation>%1 (100%)</translation>
@ -258,7 +258,7 @@
<translation>%1 (Ratio: %2)</translation>
</message>
<message>
<location line="+275"/>
<location line="+273"/>
<source>N/A</source>
<translation>NVT</translation>
</message>
@ -268,7 +268,7 @@
<translation>Eweknie is verbind oor uTP</translation>
</message>
<message>
<location line="+160"/>
<location line="+163"/>
<source>Add URL </source>
<translation>Voeg URL Toe</translation>
</message>
@ -558,29 +558,29 @@
<context>
<name>FileTreeItem</name>
<message>
<location filename="../FileTreeItem.cc" line="+294"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+109"/>
<location line="+288"/>
<location filename="../FileTreeItem.cc" line="+292"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+111"/>
<location line="+285"/>
<source>Low</source>
<translation>Laag</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-288"/>
<location line="+286"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-285"/>
<location line="+283"/>
<source>High</source>
<translation>Hoog</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-286"/>
<location line="+287"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
<location line="+284"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normaal</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-286"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Gemeng</translation>
</message>
@ -616,7 +616,7 @@
<context>
<name>FileTreeView</name>
<message>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+278"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+275"/>
<source>Check Selected</source>
<translation>Merk Gekose</translation>
</message>
@ -690,7 +690,7 @@
<translation>Fout</translation>
</message>
<message>
<location line="+140"/>
<location line="+139"/>
<source>Show:</source>
<translation>Toon:</translation>
</message>
@ -1558,7 +1558,7 @@ Voeg nog n primêre URL na n skoon lyn toe.</translation>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+64"/>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+62"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation>Open Torrent</translation>
</message>
@ -1608,7 +1608,7 @@ Voeg nog n primêre URL na n skoon lyn toe.</translation>
<translation>&amp;Begin sodra toegevoeg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="-70"/>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="-69"/>
<source>&amp;Verify Local Data</source>
<translation>&amp;Verifiëer Lokale Data</translation>
</message>
@ -1618,7 +1618,7 @@ Voeg nog n primêre URL na n skoon lyn toe.</translation>
<translation>S&amp;kuif .torrent-lêer na asblik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+29"/>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+28"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Torrentlêers (*.torrent);;Alle Lêers (*.*)</translation>
</message>
@ -1631,8 +1631,8 @@ Voeg nog n primêre URL na n skoon lyn toe.</translation>
<context>
<name>PathButton</name>
<message>
<location filename="../PathButton.cc" line="+27"/>
<location line="+71"/>
<location filename="../PathButton.cc" line="+26"/>
<location line="+72"/>
<source>(None)</source>
<translation>(Geen)</translation>
</message>
@ -1695,7 +1695,7 @@ Voeg nog n primêre URL na n skoon lyn toe.</translation>
<translation>&amp;Op dae:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+336"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+349"/>
<source>Every Day</source>
<translation>Daagliks</translation>
</message>
@ -1710,7 +1710,7 @@ Voeg nog n primêre URL na n skoon lyn toe.</translation>
<translation>Naweke</translation>
</message>
<message>
<location line="-184"/>
<location line="-197"/>
<source>Sunday</source>
<translation>Sondag</translation>
</message>
@ -1745,7 +1745,7 @@ Voeg nog n primêre URL na n skoon lyn toe.</translation>
<translation>Saterdag</translation>
</message>
<message>
<location line="+245"/>
<location line="+258"/>
<source>Port is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</source>
<translation>Poort is &lt;b&gt;oop&lt;/b&gt;</translation>
</message>
@ -1761,7 +1761,7 @@ Voeg nog n primêre URL na n skoon lyn toe.</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+341"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+342"/>
<source>Status unknown</source>
<translation>Status onbekend</translation>
</message>
@ -1791,7 +1791,7 @@ Voeg nog n primêre URL na n skoon lyn toe.</translation>
<translation>uTP is n nutsmiddel wat netwerkophoping verminder.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-235"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-236"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
@ -1854,7 +1854,7 @@ Voeg nog n primêre URL na n skoon lyn toe.</translation>
<translation>Afstand</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+154"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+155"/>
<source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rule(s)&lt;/i&gt;</source>
<translation>
<numerusform>&lt;i&gt;Bloklys bevat %Ln reël&lt;/i&gt;</numerusform>
@ -1882,7 +1882,7 @@ Voeg nog n primêre URL na n skoon lyn toe.</translation>
<translation>&amp;Algehele maksimum eweknieë:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-229"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-230"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
<translation>
<numerusform>&lt;b&gt;Bywerking was suksesvol!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Bloklys het nou %Ln reël.</numerusform>
@ -2157,7 +2157,7 @@ Voeg nog n primêre URL na n skoon lyn toe.</translation>
<translation>Netwerk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+104"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+105"/>
<source>Not supported by remote sessions</source>
<translation>Nie deur afstandsessies ondersteun nie</translation>
</message>
@ -2165,7 +2165,7 @@ Voeg nog n primêre URL na n skoon lyn toe.</translation>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../Application.cc" line="-256"/>
<location filename="../Application.cc" line="-255"/>
<source>Invalid option</source>
<translation>Ongeldige opsie</translation>
</message>
@ -2206,7 +2206,7 @@ Voeg nog n primêre URL na n skoon lyn toe.</translation>
<context>
<name>Session</name>
<message>
<location filename="../Session.cc" line="+519"/>
<location filename="../Session.cc" line="+518"/>
<source>Error Renaming Path</source>
<translation>Fout Met Hernoem Van Pad</translation>
</message>
@ -2216,7 +2216,7 @@ Voeg nog n primêre URL na n skoon lyn toe.</translation>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Kan nie %1 as %2 hernoem nie: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Herstel die fout en probeer weer.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+575"/>
<location line="+576"/>
<source>Error Adding Torrent</source>
<translation>Fout Met Toevoeg Van Torrent</translation>
</message>
@ -2332,7 +2332,7 @@ Voeg nog n primêre URL na n skoon lyn toe.</translation>
<translation>Totaal</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../StatsDialog.cc" line="+68"/>
<location filename="../StatsDialog.cc" line="+66"/>
<source>Started %Ln time(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln keer begin</numerusform>
@ -2343,7 +2343,7 @@ Voeg nog n primêre URL na n skoon lyn toe.</translation>
<context>
<name>Torrent</name>
<message>
<location filename="../Torrent.cc" line="+335"/>
<location filename="../Torrent.cc" line="+322"/>
<source>Verifying local data</source>
<translation>Verifieer tans lokale data</translation>
</message>
@ -2401,7 +2401,7 @@ Voeg nog n primêre URL na n skoon lyn toe.</translation>
<context>
<name>TorrentDelegate</name>
<message>
<location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+160"/>
<location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+154"/>
<source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment>
<translation>Gemagnetiseerde oordrag - herwin metadata (%1%)</translation>
@ -2518,7 +2518,7 @@ Voeg nog n primêre URL na n skoon lyn toe.</translation>
<context>
<name>TrackerDelegate</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+209"/>
<location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+211"/>
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>
@ -2544,24 +2544,24 @@ Voeg nog n primêre URL na n skoon lyn toe.</translation>
<translation>Geen bywerkings geskeduleer nie</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<location line="+6"/>
<source>Asking for more peers in %1</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Vra vir meer eweknieë oor %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<location line="+5"/>
<source>Queued to ask for more peers</source>
<translation>In wagry om vir nog eweknieë te vra</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<location line="+6"/>
<source>Asking for more peers now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Vra tans vir meer eweknieë &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+18"/>
<location line="+24"/>
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
<translation>
@ -2585,24 +2585,24 @@ Voeg nog n primêre URL na n skoon lyn toe.</translation>
<translation>Spoorder het %3 gelede %1geen inligting%2 oor eweknietellings gehad nie</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<location line="-18"/>
<source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>Het %4 gelede n skraapfout %1%2%3 gekry</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<location line="+31"/>
<source>Asking for peer counts in %1</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Vra vir eweknietellings oor %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<location line="+5"/>
<source>Queued to ask for peer counts</source>
<translation>In wagry om vir eweknietellings te vra</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location line="+6"/>
<source>Asking for peer counts now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Vra tans vir nuwe eweknietellings &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>

View File

@ -24,7 +24,7 @@
<translation>حقوق النسخ والنشر (c) The Transmission Project</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+4"/>
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+2"/>
<source>C&amp;redits</source>
<translation>إشادات</translation>
</message>
@ -42,7 +42,7 @@
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../Application.cc" line="+333"/>
<location filename="../Application.cc" line="+332"/>
<source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Transmission هو برنامج مشاركة ملفات.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
@ -84,7 +84,7 @@
<context>
<name>DetailsDialog</name>
<message>
<location filename="../DetailsDialog.cc" line="+405"/>
<location filename="../DetailsDialog.cc" line="+410"/>
<source>None</source>
<translation>لا شيء</translation>
</message>
@ -100,7 +100,7 @@
<translation>غير معروف</translation>
</message>
<message>
<location line="-217"/>
<location line="-216"/>
<source>Finished</source>
<translation>إنتهى</translation>
</message>
@ -110,7 +110,7 @@
<translation>مُوَقف مؤقتا</translation>
</message>
<message>
<location line="+252"/>
<location line="+250"/>
<source>Active now</source>
<translation>نشط حاليا</translation>
</message>
@ -225,7 +225,7 @@
<translation>ندٌّ من اتصال وارد</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+131"/>
<location line="+134"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
@ -250,7 +250,7 @@
<translation>المتتبع مجود سابقا</translation>
</message>
<message>
<location line="-806"/>
<location line="-807"/>
<source>%1 (100%)</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data</extracomment>
<translation>%1 (100%)</translation>
@ -278,7 +278,7 @@
<translation>%1 (النسبة: %2)</translation>
</message>
<message>
<location line="+275"/>
<location line="+273"/>
<source>N/A</source>
<translation>غير متوفر</translation>
</message>
@ -288,7 +288,7 @@
<translation>الند متصل عبر uTP</translation>
</message>
<message>
<location line="+160"/>
<location line="+163"/>
<source>Add URL </source>
<translation>أضف رابط</translation>
</message>
@ -578,29 +578,29 @@
<context>
<name>FileTreeItem</name>
<message>
<location filename="../FileTreeItem.cc" line="+294"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+109"/>
<location line="+288"/>
<location filename="../FileTreeItem.cc" line="+292"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+111"/>
<location line="+285"/>
<source>Low</source>
<translation>منخفضة</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-288"/>
<location line="+286"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-285"/>
<location line="+283"/>
<source>High</source>
<translation>مرتفعة</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-286"/>
<location line="+287"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
<location line="+284"/>
<source>Normal</source>
<translation>عادية</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-286"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
<source>Mixed</source>
<translation>متعدد</translation>
</message>
@ -636,7 +636,7 @@
<context>
<name>FileTreeView</name>
<message>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+278"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+275"/>
<source>Check Selected</source>
<translation>إختر العناصر المحددة</translation>
</message>
@ -710,7 +710,7 @@
<translation>خطأ</translation>
</message>
<message>
<location line="+140"/>
<location line="+139"/>
<source>Show:</source>
<translation>أظهر:</translation>
</message>
@ -1614,7 +1614,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+64"/>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+62"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation>إفتح تورنت</translation>
</message>
@ -1664,7 +1664,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>التشغيل فورا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="-70"/>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="-69"/>
<source>&amp;Verify Local Data</source>
<translation>تحقق من البيانات المحلية</translation>
</message>
@ -1674,7 +1674,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>نقل ملف المصدر (torrent.) إلى المهملات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+29"/>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+28"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>ملفات تورنت (*.torrent);;كل الملفات (*.*)</translation>
</message>
@ -1687,8 +1687,8 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<context>
<name>PathButton</name>
<message>
<location filename="../PathButton.cc" line="+27"/>
<location line="+71"/>
<location filename="../PathButton.cc" line="+26"/>
<location line="+72"/>
<source>(None)</source>
<translation>(غير محدد)</translation>
</message>
@ -1751,7 +1751,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>الأيام:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+336"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+349"/>
<source>Every Day</source>
<translation>كل يوم</translation>
</message>
@ -1766,7 +1766,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>نهايات الأسبوع</translation>
</message>
<message>
<location line="-184"/>
<location line="-197"/>
<source>Sunday</source>
<translation>الأحد</translation>
</message>
@ -1801,7 +1801,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>السبت</translation>
</message>
<message>
<location line="+245"/>
<location line="+258"/>
<source>Port is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</source>
<translation>المنفذ &lt;b&gt;مفتوح&lt;/b&gt;</translation>
</message>
@ -1817,7 +1817,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+341"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+342"/>
<source>Status unknown</source>
<translation>الحالة غير معروفة</translation>
</message>
@ -1847,7 +1847,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>يستخدم uTP لتقليص احتقان الشبكة</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-235"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-236"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
@ -1918,7 +1918,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>التحكم عن بعد</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+154"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+155"/>
<source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rule(s)&lt;/i&gt;</source>
<translation>
<numerusform>&lt;i&gt;قائمة الحظر لاتحتوي على قواعد&lt;/i&gt;</numerusform>
@ -1950,7 +1950,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>الحدّ الأقصى لعدد الأنداد لكل ملفات التورنت:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-229"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-230"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
<translation>
<numerusform>&lt;b&gt;تم التحديث!&lt;p&gt;قائمة الحظر لاتحوي على أي قواعد الآن</numerusform>
@ -2229,7 +2229,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>الشبكة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+104"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+105"/>
<source>Not supported by remote sessions</source>
<translation>غير مدعوم في جلسات التحكم عن بعد</translation>
</message>
@ -2237,7 +2237,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../Application.cc" line="-256"/>
<location filename="../Application.cc" line="-255"/>
<source>Invalid option</source>
<translation>اختيار غير صالح</translation>
</message>
@ -2278,7 +2278,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<context>
<name>Session</name>
<message>
<location filename="../Session.cc" line="+519"/>
<location filename="../Session.cc" line="+518"/>
<source>Error Renaming Path</source>
<translation>تعذر إعادة تسمية المسار</translation>
</message>
@ -2288,7 +2288,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;تعذر إعادة تسمية &quot;%1&quot; إلى&quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;رجاء صحح الخطأ وحاول مجددا.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+575"/>
<location line="+576"/>
<source>Error Adding Torrent</source>
<translation>تعذر إضافة التورنت</translation>
</message>
@ -2412,7 +2412,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>المجموع</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../StatsDialog.cc" line="+68"/>
<location filename="../StatsDialog.cc" line="+66"/>
<source>Started %Ln time(s)</source>
<translation>
<numerusform>لم يبدأ سابقا</numerusform>
@ -2427,7 +2427,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<context>
<name>Torrent</name>
<message>
<location filename="../Torrent.cc" line="+335"/>
<location filename="../Torrent.cc" line="+322"/>
<source>Verifying local data</source>
<translation>تحقق من البيانات المحلية</translation>
</message>
@ -2485,7 +2485,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<context>
<name>TorrentDelegate</name>
<message>
<location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+160"/>
<location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+154"/>
<source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment>
<translation>نقل ممغنط - استرداد&#xa0;بيانات التعريف (%1%)</translation>
@ -2626,7 +2626,7 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<context>
<name>TrackerDelegate</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+209"/>
<location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+211"/>
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>
@ -2656,24 +2656,24 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>لا تحديثات مجدولة</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<location line="+6"/>
<source>Asking for more peers in %1</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>سيتم طلب المزيد من الأنداد بعد %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<location line="+5"/>
<source>Queued to ask for more peers</source>
<translation>في الانتظار لطلب المزيد من الأنداد</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<location line="+6"/>
<source>Asking for more peers now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>يتم طلب المزيد من الأنداد الآن... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+18"/>
<location line="+24"/>
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
<translation>
@ -2705,24 +2705,24 @@ To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>المتتبع %1لم يوفر أي معلومات%2 عن الأنداد قبل %3</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<location line="-18"/>
<source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>حصل خطأ %1&quot;%2&quot;%3 منذ %4</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<location line="+31"/>
<source>Asking for peer counts in %1</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>سيتم طلب عدد الأنداد بعد %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<location line="+5"/>
<source>Queued to ask for peer counts</source>
<translation>في الانتظار لطلب عدد الأنداد</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location line="+6"/>
<source>Asking for peer counts now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>يتم طلب عدد الأنداد الآن... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>

View File

@ -24,7 +24,7 @@
<translation>Drets d&apos;autor (c) El projecte Transmission</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+4"/>
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+2"/>
<source>C&amp;redits</source>
<translation>C&amp;rèdits</translation>
</message>
@ -42,7 +42,7 @@
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../Application.cc" line="+333"/>
<location filename="../Application.cc" line="+332"/>
<source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Transmission és un programa de compartició de fitxers.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
@ -76,7 +76,7 @@
<context>
<name>DetailsDialog</name>
<message>
<location filename="../DetailsDialog.cc" line="+405"/>
<location filename="../DetailsDialog.cc" line="+410"/>
<source>None</source>
<translation>Cap</translation>
</message>
@ -92,7 +92,7 @@
<translation>Desconegut</translation>
</message>
<message>
<location line="-217"/>
<location line="-216"/>
<source>Finished</source>
<translation>Finalitzat</translation>
</message>
@ -102,7 +102,7 @@
<translation>En pausa</translation>
</message>
<message>
<location line="+252"/>
<location line="+250"/>
<source>Active now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@ -209,7 +209,7 @@
<translation>El client és una connexió entrant</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+131"/>
<location line="+134"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
@ -230,7 +230,7 @@
<translation>Ja existeix el rastrejador.</translation>
</message>
<message>
<location line="-806"/>
<location line="-807"/>
<source>%1 (100%)</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data</extracomment>
<translation>%1 (100%)</translation>
@ -258,7 +258,7 @@
<translation>%1 (relació: %2)</translation>
</message>
<message>
<location line="+275"/>
<location line="+273"/>
<source>N/A</source>
<translation>N/D</translation>
</message>
@ -268,7 +268,7 @@
<translation>El client està connectat mitjançant uTP</translation>
</message>
<message>
<location line="+160"/>
<location line="+163"/>
<source>Add URL </source>
<translation>Afegeix un URL</translation>
</message>
@ -558,29 +558,29 @@
<context>
<name>FileTreeItem</name>
<message>
<location filename="../FileTreeItem.cc" line="+294"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+109"/>
<location line="+288"/>
<location filename="../FileTreeItem.cc" line="+292"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+111"/>
<location line="+285"/>
<source>Low</source>
<translation>Baixa</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-288"/>
<location line="+286"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-285"/>
<location line="+283"/>
<source>High</source>
<translation>Alta</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-286"/>
<location line="+287"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
<location line="+284"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-286"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Mescla</translation>
</message>
@ -616,7 +616,7 @@
<context>
<name>FileTreeView</name>
<message>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+278"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+275"/>
<source>Check Selected</source>
<translation>Marca els seleccionats</translation>
</message>
@ -690,7 +690,7 @@
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location line="+140"/>
<location line="+139"/>
<source>Show:</source>
<translation>Mostra:</translation>
</message>
@ -1558,7 +1558,7 @@ Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d&apos;una línia en blanc
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+64"/>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+62"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation>Obre un torrent</translation>
</message>
@ -1608,7 +1608,7 @@ Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d&apos;una línia en blanc
<translation>Ini&amp;cia quan s&apos;afegeixi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="-70"/>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="-69"/>
<source>&amp;Verify Local Data</source>
<translation>&amp;Verifica les dades locals</translation>
</message>
@ -1618,7 +1618,7 @@ Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d&apos;una línia en blanc
<translation>Mo&amp;u el fitxer .torrent a la paperera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+29"/>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+28"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Fitxers Torrent (*.torrent);;Tots els fitxers (*.*)</translation>
</message>
@ -1631,8 +1631,8 @@ Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d&apos;una línia en blanc
<context>
<name>PathButton</name>
<message>
<location filename="../PathButton.cc" line="+27"/>
<location line="+71"/>
<location filename="../PathButton.cc" line="+26"/>
<location line="+72"/>
<source>(None)</source>
<translation>(cap)</translation>
</message>
@ -1695,7 +1695,7 @@ Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d&apos;una línia en blanc
<translation>&amp;Als dies:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+336"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+349"/>
<source>Every Day</source>
<translation>Cada dia</translation>
</message>
@ -1710,7 +1710,7 @@ Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d&apos;una línia en blanc
<translation>Caps de setmana</translation>
</message>
<message>
<location line="-184"/>
<location line="-197"/>
<source>Sunday</source>
<translation>Diumenge</translation>
</message>
@ -1745,7 +1745,7 @@ Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d&apos;una línia en blanc
<translation>Dissabte</translation>
</message>
<message>
<location line="+245"/>
<location line="+258"/>
<source>Port is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</source>
<translation>El port està &lt;b&gt;obert&lt;/b&gt;</translation>
</message>
@ -1761,7 +1761,7 @@ Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d&apos;una línia en blanc
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+341"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+342"/>
<source>Status unknown</source>
<translation>Estat desconegut</translation>
</message>
@ -1791,7 +1791,7 @@ Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d&apos;una línia en blanc
<translation>uTP és una eina per reduir la congestió de xarxa.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-235"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-236"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
@ -1854,7 +1854,7 @@ Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d&apos;una línia en blanc
<translation>Remot</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+154"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+155"/>
<source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rule(s)&lt;/i&gt;</source>
<translation>
<numerusform>&lt;i&gt;La llista de bloqueig conté %Ln regla&lt;/i&gt;</numerusform>
@ -1882,7 +1882,7 @@ Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d&apos;una línia en blanc
<translation>N&amp;ombre màxim de clients:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-229"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-230"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
<translation>
<numerusform>&lt;b&gt;Actualització reeixida!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;La llista de bloqueig ara té %Ln regla.</numerusform>
@ -2157,7 +2157,7 @@ Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d&apos;una línia en blanc
<translation>Xarxa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+104"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+105"/>
<source>Not supported by remote sessions</source>
<translation>No és compatible amb les sessions remotes</translation>
</message>
@ -2165,7 +2165,7 @@ Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d&apos;una línia en blanc
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../Application.cc" line="-256"/>
<location filename="../Application.cc" line="-255"/>
<source>Invalid option</source>
<translation>Opció no vàlida</translation>
</message>
@ -2206,7 +2206,7 @@ Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d&apos;una línia en blanc
<context>
<name>Session</name>
<message>
<location filename="../Session.cc" line="+519"/>
<location filename="../Session.cc" line="+518"/>
<source>Error Renaming Path</source>
<translation>Error en reanomenar el camí</translation>
</message>
@ -2216,14 +2216,14 @@ Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d&apos;una línia en blanc
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;No es pot reanomenar &quot;%1&quot; com a &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Corregiu els errors i torneu-ho a intentar.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+575"/>
<location line="+576"/>
<source>Error Adding Torrent</source>
<translation>Error en afegir el torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>%1 (copy of %2)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>%1 (còpia de %2)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+8"/>
@ -2332,7 +2332,7 @@ Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d&apos;una línia en blanc
<translation>Total</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../StatsDialog.cc" line="+68"/>
<location filename="../StatsDialog.cc" line="+66"/>
<source>Started %Ln time(s)</source>
<translation>
<numerusform>S&apos;ha iniciat %Ln cop</numerusform>
@ -2343,7 +2343,7 @@ Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d&apos;una línia en blanc
<context>
<name>Torrent</name>
<message>
<location filename="../Torrent.cc" line="+335"/>
<location filename="../Torrent.cc" line="+322"/>
<source>Verifying local data</source>
<translation>S&apos;estan verificant les dades locals</translation>
</message>
@ -2401,7 +2401,7 @@ Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d&apos;una línia en blanc
<context>
<name>TorrentDelegate</name>
<message>
<location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+160"/>
<location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+154"/>
<source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment>
<translation>Transferència amb magnet - s&apos;estan rebent les metadades (%1%)</translation>
@ -2518,7 +2518,7 @@ Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d&apos;una línia en blanc
<context>
<name>TrackerDelegate</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+209"/>
<location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+211"/>
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>
@ -2544,24 +2544,24 @@ Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d&apos;una línia en blanc
<translation>No hi ha actualitzacions programades</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<location line="+6"/>
<source>Asking for more peers in %1</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Se sol·licitaran més clients d&apos;aquí %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<location line="+5"/>
<source>Queued to ask for more peers</source>
<translation>S&apos;ha enviat la cua per a la sol·licitud de més clients</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<location line="+6"/>
<source>Asking for more peers now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Ara s&apos;està demanant més clients... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+18"/>
<location line="+24"/>
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
<translation type="unfinished">
@ -2585,24 +2585,24 @@ Per afegir un altre URL principal, afegiu-lo després d&apos;una línia en blanc
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<location line="-18"/>
<source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<location line="+31"/>
<source>Asking for peer counts in %1</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Se sol·licitarà el nombre de clients d&apos;aquí %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<location line="+5"/>
<source>Queued to ask for peer counts</source>
<translation>S&apos;ha enviat la cua per a la sol·licitud del nombre de clients</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location line="+6"/>
<source>Asking for peer counts now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Ara s&apos;està demanant el nombre de clients... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>

View File

@ -24,7 +24,7 @@
<translation>Ophavsret (c) Transmission-projektet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+4"/>
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+2"/>
<source>C&amp;redits</source>
<translation>&amp;Anerkendelse</translation>
</message>
@ -42,7 +42,7 @@
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../Application.cc" line="+333"/>
<location filename="../Application.cc" line="+332"/>
<source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Transmission er et fildelingsprogram.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
@ -76,7 +76,7 @@
<context>
<name>DetailsDialog</name>
<message>
<location filename="../DetailsDialog.cc" line="+405"/>
<location filename="../DetailsDialog.cc" line="+410"/>
<source>None</source>
<translation>Ingen</translation>
</message>
@ -92,7 +92,7 @@
<translation>Ukendt</translation>
</message>
<message>
<location line="-217"/>
<location line="-216"/>
<source>Finished</source>
<translation>Færdig</translation>
</message>
@ -102,7 +102,7 @@
<translation> pause</translation>
</message>
<message>
<location line="+252"/>
<location line="+250"/>
<source>Active now</source>
<translation>Aktiv nu</translation>
</message>
@ -209,7 +209,7 @@
<translation>Modpart er en indgående forbindelse</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+131"/>
<location line="+134"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
@ -230,7 +230,7 @@
<translation>Tracker findes allerede.</translation>
</message>
<message>
<location line="-806"/>
<location line="-807"/>
<source>%1 (100%)</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data</extracomment>
<translation>%1 (100%)</translation>
@ -258,7 +258,7 @@
<translation>%1 (Forhold: %2)</translation>
</message>
<message>
<location line="+275"/>
<location line="+273"/>
<source>N/A</source>
<translation>-</translation>
</message>
@ -268,7 +268,7 @@
<translation>Modpart er forbundet over uTP</translation>
</message>
<message>
<location line="+160"/>
<location line="+163"/>
<source>Add URL </source>
<translation>Tilføj URL </translation>
</message>
@ -558,29 +558,29 @@
<context>
<name>FileTreeItem</name>
<message>
<location filename="../FileTreeItem.cc" line="+294"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+109"/>
<location line="+288"/>
<location filename="../FileTreeItem.cc" line="+292"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+111"/>
<location line="+285"/>
<source>Low</source>
<translation>Lav</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-288"/>
<location line="+286"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-285"/>
<location line="+283"/>
<source>High</source>
<translation>Høj</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-286"/>
<location line="+287"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
<location line="+284"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-286"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Blandet</translation>
</message>
@ -616,7 +616,7 @@
<context>
<name>FileTreeView</name>
<message>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+278"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+275"/>
<source>Check Selected</source>
<translation>Tilvælg valgte</translation>
</message>
@ -690,7 +690,7 @@
<translation>Fejl</translation>
</message>
<message>
<location line="+140"/>
<location line="+139"/>
<source>Show:</source>
<translation>Vis:</translation>
</message>
@ -1558,7 +1558,7 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.<
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+64"/>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+62"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation>Åbn torrent</translation>
</message>
@ -1608,7 +1608,7 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.<
<translation>&amp;Start efter tilføjelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="-70"/>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="-69"/>
<source>&amp;Verify Local Data</source>
<translation>&amp;Bekræft lokale data</translation>
</message>
@ -1618,7 +1618,7 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.<
<translation>Flyt .torrent-fil til &amp;papirkurven</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+29"/>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+28"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Torrent-filer (*.torrent);;Alle filer (*.*)</translation>
</message>
@ -1631,8 +1631,8 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.<
<context>
<name>PathButton</name>
<message>
<location filename="../PathButton.cc" line="+27"/>
<location line="+71"/>
<location filename="../PathButton.cc" line="+26"/>
<location line="+72"/>
<source>(None)</source>
<translation>(Ingen)</translation>
</message>
@ -1695,7 +1695,7 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.<
<translation>&amp; dagene:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+336"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+349"/>
<source>Every Day</source>
<translation>Hver dag</translation>
</message>
@ -1710,7 +1710,7 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.<
<translation>Weekender</translation>
</message>
<message>
<location line="-184"/>
<location line="-197"/>
<source>Sunday</source>
<translation>Søndag</translation>
</message>
@ -1745,7 +1745,7 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.<
<translation>Lørdag</translation>
</message>
<message>
<location line="+245"/>
<location line="+258"/>
<source>Port is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</source>
<translation>Port er &lt;b&gt;åben&lt;/b&gt;</translation>
</message>
@ -1761,7 +1761,7 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.<
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+341"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+342"/>
<source>Status unknown</source>
<translation>Status ukendt</translation>
</message>
@ -1791,7 +1791,7 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.<
<translation>uTP er et værktøj til at reducere ophobning i netværk.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-235"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-236"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
@ -1854,7 +1854,7 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.<
<translation>Fjern</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+154"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+155"/>
<source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rule(s)&lt;/i&gt;</source>
<translation>
<numerusform>&lt;i&gt;Blokeringslisten indeholder %Ln regel&lt;/i&gt;</numerusform>
@ -1882,7 +1882,7 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.<
<translation>Maksimalt antal modparter i &amp;alt:</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-229"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-230"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
<translation>
<numerusform>&lt;b&gt;Opdatering fuldført!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blokeringslisten har nu %Ln regel.</numerusform>
@ -2157,7 +2157,7 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.<
<translation>Netværk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+104"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+105"/>
<source>Not supported by remote sessions</source>
<translation>Ikke understøttet af fjernsessioner</translation>
</message>
@ -2165,7 +2165,7 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.<
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../Application.cc" line="-256"/>
<location filename="../Application.cc" line="-255"/>
<source>Invalid option</source>
<translation>Ugyldig valgmulighed</translation>
</message>
@ -2206,7 +2206,7 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.<
<context>
<name>Session</name>
<message>
<location filename="../Session.cc" line="+519"/>
<location filename="../Session.cc" line="+518"/>
<source>Error Renaming Path</source>
<translation>Fejl ved omdøbning af sti</translation>
</message>
@ -2216,7 +2216,7 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.<
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Kunne ikke omdøbe &quot;%1&quot; som &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ret venligst fejlene og prøv igen.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+575"/>
<location line="+576"/>
<source>Error Adding Torrent</source>
<translation>Fejl ved tilføjelse af torrent</translation>
</message>
@ -2332,7 +2332,7 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.<
<translation>Samlet</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../StatsDialog.cc" line="+68"/>
<location filename="../StatsDialog.cc" line="+66"/>
<source>Started %Ln time(s)</source>
<translation>
<numerusform>Startet %Ln gang</numerusform>
@ -2343,7 +2343,7 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.<
<context>
<name>Torrent</name>
<message>
<location filename="../Torrent.cc" line="+335"/>
<location filename="../Torrent.cc" line="+322"/>
<source>Verifying local data</source>
<translation>Verificerer lokale data</translation>
</message>
@ -2401,7 +2401,7 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.<
<context>
<name>TorrentDelegate</name>
<message>
<location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+160"/>
<location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+154"/>
<source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment>
<translation>Magnetiseret overførsel - modtager metadata (%1%)</translation>
@ -2518,7 +2518,7 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.<
<context>
<name>TrackerDelegate</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+209"/>
<location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+211"/>
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>
@ -2544,24 +2544,24 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.<
<translation>Ingen planlagte opdateringer</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<location line="+6"/>
<source>Asking for more peers in %1</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Forespørger flere modparter om %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<location line="+5"/>
<source>Queued to ask for more peers</source>
<translation>Sat i for at efterspørge flere modparter</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<location line="+6"/>
<source>Asking for more peers now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Efterspørger flere modparter nu ... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+18"/>
<location line="+24"/>
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
<translation>
@ -2585,24 +2585,24 @@ For at tilføje en anden primære URL, skal du tilføje den efter en tom linje.<
<translation>Tracker havde %1ingen information%2 modpartsantal %3 siden</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<location line="-18"/>
<source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>Fik en fejl ved scrape %1&quot;%2&quot;%3 %4 siden</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<location line="+31"/>
<source>Asking for peer counts in %1</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Efterspørger modpartsantal om %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<location line="+5"/>
<source>Queued to ask for peer counts</source>
<translation>Sat i for at bede om modpartsantal</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location line="+6"/>
<source>Asking for peer counts now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Efterspørger modpartsantal nu ... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More