* Sync translations with code
* Move Qt client's it_IT to it
"it_IT" was merged into pre-existing "it", so no (huge) loss of translations
should occur; "it" was chosen as a base since it contains more up-to-date
translations while "it_IT" hasn't changed much in years (I think, because most
phrases were marked as reviewed and so impossible to change by most translators
based on their assigned role).
* Sync translations with Transifex
* Add new languages (90+% complete)
Mac client:
* Basque (eu)
* Hebrew (he)
* Hungarian (hu)
* Japanese (ja)
* Polish (pl)
* Portuguese (Brazil) (pt_BR)
* Swedish (sv)
* Ukrainian (uk)
* Chinese (China) (zh_CN)
* Chinese (Taiwan) (zh_TW)
Qt client:
* Icelandic (is)
Also, fix Qt client languages list to include those already in
translations/ subdirectory and 90+% complete:
* Hebrew (he)
* Chinese (Taiwan) (zh_TW)
* Fix Xcode language mapping for pt_PT/pt-PT
* Fix Xcode language mapping for pt_BR/pt-BR
* Fix Xcode language mapping for zh_CN/zh-CN
* Fix Xcode language mapping for zh_TW/zh-TW
* Sync translations with Transifex (again)
Primarily to fixup "Port: $@" translation, but there were other updates in the
meantime.
* Update list of QuickLookPlugin languages
* Fixup local pt-BR language name in tx config
* Handle default value for `PrefWindowSize` in code
* Add new Mac client resources to Transifex config
* Remove non-user-visible titles from XIB files
* Sync translations with code
* Sync translations with Transifex
This required some editing re. number of plural forms. Not exactly sure why
Kazakh still has one plural form there (contacted them for clarification).
Also, Manx (gv), Shan (shn), and Central Kurdish (ckb) languages aren't
supported by Transifex at the moment (contacted as well)...
Remove Belarusian (be@latin) as it was no longer present on Launchpad.
Add Welsh (cy).