mirror of https://github.com/M66B/FairEmail.git
Crowdin sync
This commit is contained in:
parent
39acde4025
commit
27384bf2ae
|
@ -819,6 +819,7 @@
|
|||
<string name="title_identity_color_hint">Boje identiteta su preče od boja foldera i računa</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender">Dopusti uređivanje adrese pošiljaoca</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_name">Koristi ime kada je adresa pošiljaoca uređena</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name">Kopiraj lično ime iz primljene poruke</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_regex">Regularni izrazi za podudaranje korisničkog imena dolaznih e-mail adresa</string>
|
||||
<string name="title_identity_reply_to">Odgovori na adresu</string>
|
||||
<string name="title_identity_internal">Interni nazivi domena (razdvojeni zarezima)</string>
|
||||
|
|
|
@ -806,7 +806,7 @@
|
|||
<string name="title_identity_color_hint">Identitetsfarver har forrang over kontofarver</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender">Tillad redigering af afsenderadresse</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_name">Brug navnet, når afsenderadressen er blevet redigeret</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name" comment="title_advanced_reply_name Title for option to copy your name from a received message when replying (when it is different from that in the identity)">Kopiér navnet fra den modtagne besked</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name">Kopiér navnet fra den modtagne besked</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_regex">Regex, der skal matche brugernavn for indgående e-mailadresser</string>
|
||||
<string name="title_identity_reply_to">Svar til-adresse</string>
|
||||
<string name="title_identity_internal">Interne domænenavne (kommasepareret)</string>
|
||||
|
|
|
@ -569,6 +569,7 @@
|
|||
<string name="title_advanced_auto_block_sender">Absender automatisch sperren, wenn Spam gemeldet wird</string>
|
||||
<string name="title_advanced_swipe_reply">Erweiterte Nachricht nach rechts wischen, um zu antworten</string>
|
||||
<string name="title_advanced_default_snooze">Standardzeit für Zurückstellen/Verzögern</string>
|
||||
<string name="title_advanced_default_folder" comment="title_advanced_default_folder Title for button to select the default folder for selection of files (attachments, images)">Standardordner auswählen</string>
|
||||
<string name="title_advanced_notifications">Benachrichtigungen verwalten</string>
|
||||
<string name="title_advanced_notifications_default">Standardkanal</string>
|
||||
<string name="title_advanced_notifications_service">Überwachungskanal</string>
|
||||
|
@ -754,6 +755,9 @@
|
|||
<string name="title_advanced_inline_hint">Eingebettete Grafiken sind Grafiken, die innerhalb der Nachricht enthalten sind</string>
|
||||
<string name="compressed">Der Inhalt von komprimierten Dateien (%1$s) mit mehr als %2$s Dateien oder mit Dateien größer als %3$s wird nicht angezeigt</string>
|
||||
<string name="title_advanced_parse_classes_hint">Dies wird die Nachrichten genauer anzeigen, aber möglicherweise mit einer Verzögerung</string>
|
||||
<string name="title_advanced_default_folder_hint"> Android kann um Erlaubnis zum Zugriff auf den ausgewählten Ordner bitten, auch wenn die App sie nicht braucht.
|
||||
Sie können den Auswahldialog abbrechen, um den Standardordner (normalerweise den \'Download\'-Ordner) wiederherzustellen.
|
||||
</string>
|
||||
<string name="title_advanced_restore_on_launch_hint">Letzten App-Status wiederherstellen, wenn innerhalb von %1$d Minuten über das Startsymbol neu gestartet wird</string>
|
||||
<string name="title_advanced_autoexpand_hint">Nachricht automatisch öffnen, wenn nur eine gelesene/ungelesene Nachricht in einer Unterhaltung enthalten ist</string>
|
||||
<string name="title_advanced_expandall_hint">Die Schaltfläche „Antworten” wird nicht angezeigt, wenn mehrere Nachrichten ausgeklappt sind, da unklar ist, für welche Nachricht die Schaltfläche gilt.</string>
|
||||
|
@ -806,7 +810,7 @@
|
|||
<string name="title_identity_color_hint">Identitätsfarben haben Vorrang vor Ordner- und Kontofarben</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender">Bearbeitung der Absenderadresse erlauben</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_name">Name verwenden, wenn die Absenderadresse bearbeitet wurde</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name" comment="title_advanced_reply_name Title for option to copy your name from a received message when replying (when it is different from that in the identity)">Name aus der empfangenen Nachricht kopieren</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name">Name aus der empfangenen Nachricht kopieren</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_regex">Regex zum Abgleichen des Benutzernamens von eingehenden E-Mail-Adressen</string>
|
||||
<string name="title_identity_reply_to">Antwortadresse</string>
|
||||
<string name="title_identity_internal">Interne Domänennamen (durch Kommata getrennt)</string>
|
||||
|
@ -1265,6 +1269,7 @@
|
|||
<string name="title_style_protected">Geschützter Inhalt</string>
|
||||
<string name="title_style_protect_size">Text zu lang</string>
|
||||
<string name="title_style_clear">Formatierung entfernen</string>
|
||||
<string name="title_style_setting_keep_selection" comment="title_style_setting_keep_selection Title for option to keep the text selection after applying a style option like bold, italic, etc.">Auswahl behalten</string>
|
||||
<string name="title_style_link">Link einfügen</string>
|
||||
<string name="title_style_link_address">Adresse</string>
|
||||
<string name="title_style_link_image">Als Bild einfügen</string>
|
||||
|
|
|
@ -803,7 +803,7 @@
|
|||
<string name="title_identity_color_hint">Τα χρώματα των ταυτοτήτων έχουν προτεραιότητα έναντι των χρωμάτων των φακέλων και των λογαριασμών</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender">Να επιτρέπεται η τροποποίηση της διεύθυνσης του αποστολέα</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_name">Χρήση ονόματος όταν η διεύθυνση αποστολέα έχει τροποποιηθεί</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name" comment="title_advanced_reply_name Title for option to copy your name from a received message when replying (when it is different from that in the identity)">Αντιγραφή του ονόματος από το ληφθέν μήνυμα</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name">Αντιγραφή του ονόματος από το ληφθέν μήνυμα</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_regex">Να ταιριάξει η κανονική έκφραση (Regex) με το όνομα χρήστη εισερχομένων μηνυμάτων</string>
|
||||
<string name="title_identity_reply_to">Απάντηση στη διεύθυνση αυτή</string>
|
||||
<string name="title_identity_internal">Εσωτερικά ονόματα τομέα (χωρισμένα με κόμμα)</string>
|
||||
|
|
|
@ -805,7 +805,7 @@
|
|||
<string name="title_identity_color_hint">Los colores de indentidad tienen prioridad sobre los colores de carpeta y cuenta</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender">Permitir editar dirección del remitente</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_name">Usar nombre cuando la dirección del remitente ha sido editada</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name" comment="title_advanced_reply_name Title for option to copy your name from a received message when replying (when it is different from that in the identity)">Copiar el nombre del mensaje recibido</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name">Copiar el nombre del mensaje recibido</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_regex">Expresión regular que coincida con el nombre de usuario de las direcciones de correo entrantes</string>
|
||||
<string name="title_identity_reply_to">Responder a la dirección</string>
|
||||
<string name="title_identity_internal">Nombres de dominio internos (separados por comas)</string>
|
||||
|
|
|
@ -569,6 +569,7 @@
|
|||
<string name="title_advanced_auto_block_sender">Bloquer automatiquement l\'expéditeur lors du signalement de courrier indésirable</string>
|
||||
<string name="title_advanced_swipe_reply">Balayer vers la droite les messages dépliés pour répondre</string>
|
||||
<string name="title_advanced_default_snooze">Durée de report par défaut</string>
|
||||
<string name="title_advanced_default_folder" comment="title_advanced_default_folder Title for button to select the default folder for selection of files (attachments, images)">Sélectionner le dossier par défaut</string>
|
||||
<string name="title_advanced_notifications">Gérer les notifications</string>
|
||||
<string name="title_advanced_notifications_default">Canal par défaut</string>
|
||||
<string name="title_advanced_notifications_service">Canal de surveillance</string>
|
||||
|
@ -755,6 +756,9 @@
|
|||
<string name="title_advanced_inline_hint">Les images incluses dans le message font partie intégrante du message</string>
|
||||
<string name="compressed">Le contenu des fichiers compressés (%1$s) avec plus de %2$s fichiers ou avec des fichiers de taille supérieure à %3$s ne sera pas affiché</string>
|
||||
<string name="title_advanced_parse_classes_hint">L’affichage des messages sera plus fidèle mais pourra être retardé</string>
|
||||
<string name="title_advanced_default_folder_hint"> Android peut demander l\'autorisation d\'accès au dossier sélectionné, même si l\'application n\'en a pas besoin.
|
||||
Vous pouvez annuler la boîte de dialogue de sélection pour revenir au dossier par défaut (habituellement le dossier \'Téléchargement\' ou \'Download\').
|
||||
</string>
|
||||
<string name="title_advanced_restore_on_launch_hint">Au redémarrage via l\'icône du lanceur, restaurer le dernier état de l\'application dans les %1$d minutes</string>
|
||||
<string name="title_advanced_autoexpand_hint">Ouvrir automatiquement le message s’il n’y a qu’un seul message ou un seul message non lu dans une conversation</string>
|
||||
<string name="title_advanced_expandall_hint">Le bouton de réponse n\'est pas affiché lorsque plusieurs messages sont dépliés car on ne peut pas savoir à quel message le bouton s\'applique</string>
|
||||
|
@ -807,7 +811,7 @@
|
|||
<string name="title_identity_color_hint">Les couleurs d’identité ont la priorité sur les couleurs de dossiers et de comptes</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender">Autoriser la modification de l’adresse de l’expéditeur</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_name">Utiliser le nom lorsque l\'adresse de l\'expéditeur a été modifiée</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name" comment="title_advanced_reply_name Title for option to copy your name from a received message when replying (when it is different from that in the identity)">Copier le nom depuis le message reçu</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name">Copier le nom depuis le message reçu</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_regex">Expression régulière pour faire correspondre le nom d’utilisateur des adresses courriel entrantes</string>
|
||||
<string name="title_identity_reply_to">Répondre à l’adresse</string>
|
||||
<string name="title_identity_internal">Noms de domaine internes (séparés par des virgules)</string>
|
||||
|
@ -1270,6 +1274,7 @@
|
|||
<string name="title_style_protected">Contenu protégé</string>
|
||||
<string name="title_style_protect_size">Texte trop long</string>
|
||||
<string name="title_style_clear">Effacer la mise en forme</string>
|
||||
<string name="title_style_setting_keep_selection" comment="title_style_setting_keep_selection Title for option to keep the text selection after applying a style option like bold, italic, etc.">Maintenir la sélection</string>
|
||||
<string name="title_style_link">Insérer un lien</string>
|
||||
<string name="title_style_link_address">Adresse</string>
|
||||
<string name="title_style_link_image">Insérer en tant qu\'image</string>
|
||||
|
|
|
@ -569,6 +569,7 @@
|
|||
<string name="title_advanced_auto_block_sender">Bloquer automatiquement l\'expéditeur lors du signalement de courrier indésirable</string>
|
||||
<string name="title_advanced_swipe_reply">Balayer vers la droite les messages dépliés pour répondre</string>
|
||||
<string name="title_advanced_default_snooze">Durée de report par défaut</string>
|
||||
<string name="title_advanced_default_folder" comment="title_advanced_default_folder Title for button to select the default folder for selection of files (attachments, images)">Sélectionner le dossier par défaut</string>
|
||||
<string name="title_advanced_notifications">Gérer les notifications</string>
|
||||
<string name="title_advanced_notifications_default">Canal par défaut</string>
|
||||
<string name="title_advanced_notifications_service">Canal de surveillance</string>
|
||||
|
@ -755,6 +756,9 @@
|
|||
<string name="title_advanced_inline_hint">Les images incluses dans le message font partie intégrante du message</string>
|
||||
<string name="compressed">Le contenu des fichiers compressés (%1$s) avec plus de %2$s fichiers ou avec des fichiers de taille supérieure à %3$s ne sera pas affiché</string>
|
||||
<string name="title_advanced_parse_classes_hint">L’affichage des messages sera plus fidèle mais pourra être retardé</string>
|
||||
<string name="title_advanced_default_folder_hint"> Android peut demander l\'autorisation d\'accès au dossier sélectionné, même si l\'application n\'en a pas besoin.
|
||||
Vous pouvez annuler la boîte de dialogue de sélection pour revenir au dossier par défaut (habituellement le dossier \'Téléchargement\' ou \'Download\').
|
||||
</string>
|
||||
<string name="title_advanced_restore_on_launch_hint">Au redémarrage via l\'icône du lanceur, restaurer le dernier état de l\'application dans les %1$d minutes</string>
|
||||
<string name="title_advanced_autoexpand_hint">Ouvrir automatiquement le message s’il n’y a qu’un seul message ou un seul message non lu dans une conversation</string>
|
||||
<string name="title_advanced_expandall_hint">Le bouton de réponse n\'est pas affiché lorsque plusieurs messages sont dépliés car on ne peut pas savoir à quel message le bouton s\'applique</string>
|
||||
|
@ -807,7 +811,7 @@
|
|||
<string name="title_identity_color_hint">Les couleurs d’identité ont la priorité sur les couleurs de dossiers et de comptes</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender">Autoriser la modification de l’adresse de l’expéditeur</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_name">Utiliser le nom lorsque l\'adresse de l\'expéditeur a été modifiée</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name" comment="title_advanced_reply_name Title for option to copy your name from a received message when replying (when it is different from that in the identity)">Copier le nom depuis le message reçu</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name">Copier le nom depuis le message reçu</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_regex">Expression régulière pour faire correspondre le nom d’utilisateur des adresses e-mail entrantes</string>
|
||||
<string name="title_identity_reply_to">Répondre à l\'adresse</string>
|
||||
<string name="title_identity_internal">Noms de domaine internes (séparés par des virgules)</string>
|
||||
|
@ -1270,6 +1274,7 @@
|
|||
<string name="title_style_protected">Contenu protégé</string>
|
||||
<string name="title_style_protect_size">Texte trop long</string>
|
||||
<string name="title_style_clear">Effacer la mise en forme</string>
|
||||
<string name="title_style_setting_keep_selection" comment="title_style_setting_keep_selection Title for option to keep the text selection after applying a style option like bold, italic, etc.">Maintenir la sélection</string>
|
||||
<string name="title_style_link">Insérer un lien</string>
|
||||
<string name="title_style_link_address">Adresse</string>
|
||||
<string name="title_style_link_image">Insérer en tant qu\'image</string>
|
||||
|
|
|
@ -569,6 +569,7 @@
|
|||
<string name="title_advanced_auto_block_sender">Blocca automaticamente il mittente alla segnalazione di spam</string>
|
||||
<string name="title_advanced_swipe_reply">Scorri verso destra i messaggi estesi per rispondere</string>
|
||||
<string name="title_advanced_default_snooze">Tempo di posticipazione/ritardo predefinito</string>
|
||||
<string name="title_advanced_default_folder" comment="title_advanced_default_folder Title for button to select the default folder for selection of files (attachments, images)">Seleziona cartella predefinita</string>
|
||||
<string name="title_advanced_notifications">Gestisci notifiche</string>
|
||||
<string name="title_advanced_notifications_default">Canale predefinito</string>
|
||||
<string name="title_advanced_notifications_service">Canale di monitoraggio</string>
|
||||
|
@ -755,6 +756,9 @@
|
|||
<string name="title_advanced_inline_hint">Le immagini in linea sono immagini incluse nel messaggio</string>
|
||||
<string name="compressed">I contenuti dei file compressi (%1$s) con oltre %2$s file o con file più grandi di %3$s non saranno mostrati</string>
|
||||
<string name="title_advanced_parse_classes_hint">Questo visualizzerà più accuratamente i messaggi, ma probabilmente con un ritardo</string>
|
||||
<string name="title_advanced_default_folder_hint"> Android potrebbe richiedere l\'autorizzazione per accedere alla cartella selezionata, anche se l\'applicazione non ne ha bisogno.
|
||||
Puoi annullare la finestra di selezione per ritornare alla cartella predefinita (di solito la cartella \'Download\').
|
||||
</string>
|
||||
<string name="title_advanced_restore_on_launch_hint">Quando riavviato tramite l\'icona del launcher, ripristina l\'ultimo stato dell\'app entro %1$d minuti</string>
|
||||
<string name="title_advanced_autoexpand_hint">Apri automaticamente il messaggio quando ce n\'è solo uno o c\'è solo un messaggio non letto in una conversazione</string>
|
||||
<string name="title_advanced_expandall_hint">Il pulsante di risposta non sarà mostrato quando sono espansi più messaggi perché non è chiaro a quale messaggio si applichi il tasto</string>
|
||||
|
@ -807,7 +811,7 @@
|
|||
<string name="title_identity_color_hint">I colori dell\'identità hanno la precedenza sui colori della cartella e del profilo</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender">Consenti la modifica dell\'indirizzo del mittente</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_name">Usa il nome quando l\'indirizzo del mittente è modificato</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name" comment="title_advanced_reply_name Title for option to copy your name from a received message when replying (when it is different from that in the identity)">Copia il nome dal messaggio ricevuto</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name">Copia il nome dal messaggio ricevuto</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_regex">Regex per abbinare il nome utente degli indirizzi email in arrivo</string>
|
||||
<string name="title_identity_reply_to">Rispondi all\'indirizzo</string>
|
||||
<string name="title_identity_internal">Nomi di dominio interni (separati da virgole)</string>
|
||||
|
@ -1270,6 +1274,7 @@
|
|||
<string name="title_style_protected">Contenuto protetto</string>
|
||||
<string name="title_style_protect_size">Testo troppo lungo</string>
|
||||
<string name="title_style_clear">Cancella formattazione</string>
|
||||
<string name="title_style_setting_keep_selection" comment="title_style_setting_keep_selection Title for option to keep the text selection after applying a style option like bold, italic, etc.">Mantieni la selezione</string>
|
||||
<string name="title_style_link">Inserisci link</string>
|
||||
<string name="title_style_link_address">Indirizzo</string>
|
||||
<string name="title_style_link_image">Inserisci come immagine</string>
|
||||
|
|
|
@ -832,7 +832,7 @@
|
|||
<string name="title_identity_color_hint">צבעי הזהויות קודמים בעדיפות על צבעי תיקיות וחשבונות</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender">לאפשר את עריכת כתובת המוען</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_name">להשתמש בשם כאשר כתובת המוען נערכה</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name" comment="title_advanced_reply_name Title for option to copy your name from a received message when replying (when it is different from that in the identity)">העתקת השם מההודעה שהתקבלה</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name">העתקת השם מההודעה שהתקבלה</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_regex">ביטוי רגולרי ללכידת שם המשתמש של כתובות דוא״ל נכנסות</string>
|
||||
<string name="title_identity_reply_to">כתובת למענה</string>
|
||||
<string name="title_identity_internal">שמות תחום פנימיים (עם פסיקים מפרידים)</string>
|
||||
|
|
|
@ -556,6 +556,7 @@
|
|||
<string name="title_advanced_auto_block_sender">メッセージを迷惑メールとして報告したとき、差出人を自動でブロック</string>
|
||||
<string name="title_advanced_swipe_reply">展開したメッセージを右にスワイプして返信</string>
|
||||
<string name="title_advanced_default_snooze">デフォルトのスヌーズ/遅延時間</string>
|
||||
<string name="title_advanced_default_folder" comment="title_advanced_default_folder Title for button to select the default folder for selection of files (attachments, images)">デフォルトのフォルダーを選択</string>
|
||||
<string name="title_advanced_notifications">通知を管理</string>
|
||||
<string name="title_advanced_notifications_default">デフォルトチャンネル</string>
|
||||
<string name="title_advanced_notifications_service">チャンネルをモニターしています</string>
|
||||
|
@ -741,6 +742,9 @@
|
|||
<string name="title_advanced_inline_hint">インライン画像はメッセージに含まれる画像のことです</string>
|
||||
<string name="compressed">%2$s 件以上のファイルまたは %3$s 以上を含むときは、圧縮ファイル (%1$s) の内容は表示されません</string>
|
||||
<string name="title_advanced_parse_classes_hint">メッセージをより正確に表示しますが、遅延が発生する場合があります</string>
|
||||
<string name="title_advanced_default_folder_hint"> Android が選択されたフォルダーへのアクセス権限について、アプリが必要としていないのに確認する場合があります。
|
||||
選択ダイアログをキャンセルしてデフォルトのフォルダー (ほとんどは 「Download フォルダー」) を復元できます。
|
||||
</string>
|
||||
<string name="title_advanced_restore_on_launch_hint">%1$d 分以内にランチャーアイコンからアプリを再起動したとき、最後の状態を復元します</string>
|
||||
<string name="title_advanced_autoexpand_hint">会話内のメッセージが 1 つだけ、または未読メッセージが 1 つだけの場合に自動的にメッセージを開きます</string>
|
||||
<string name="title_advanced_expandall_hint">複数のメッセージが展開されている場合、ボタンがどのメッセージに適用されるかが明確でないため、返信ボタンは表示されません</string>
|
||||
|
@ -793,7 +797,7 @@
|
|||
<string name="title_identity_color_hint">ユーザー ID の色はフォルダーとアカウントの色よりも優先されます</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender">差出人アドレスの編集を許可</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_name">差出人アドレスが編集されたときに名前を使用</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name" comment="title_advanced_reply_name Title for option to copy your name from a received message when replying (when it is different from that in the identity)">受信したメッセージから名前をコピーして返信</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name">受信したメッセージから名前をコピーして返信</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_regex">受信メールアドレスのユーザー名を参照する正規表現</string>
|
||||
<string name="title_identity_reply_to">返信先 (Reply to)</string>
|
||||
<string name="title_identity_internal">内部ドメイン名 (カンマ区切り)</string>
|
||||
|
@ -1256,6 +1260,7 @@
|
|||
<string name="title_style_protected">保護されたコンテンツ</string>
|
||||
<string name="title_style_protect_size">テキストが長すぎます</string>
|
||||
<string name="title_style_clear">書式をクリア</string>
|
||||
<string name="title_style_setting_keep_selection" comment="title_style_setting_keep_selection Title for option to keep the text selection after applying a style option like bold, italic, etc.">選択を保存</string>
|
||||
<string name="title_style_link">リンクを挿入</string>
|
||||
<string name="title_style_link_address">アドレス</string>
|
||||
<string name="title_style_link_image">画像として挿入</string>
|
||||
|
|
|
@ -9,9 +9,15 @@
|
|||
<string name="channel_error">Қателер</string>
|
||||
<string name="page_folders">Бумалар</string>
|
||||
<string name="title_junk_clear">Тазалау</string>
|
||||
<string name="title_advanced_section_send">Жіберу</string>
|
||||
<string name="title_advanced_caption_message">Хабарлама</string>
|
||||
<string name="title_contact_email">Электронды пошта</string>
|
||||
<string name="title_raw_send_message">Хабарлама</string>
|
||||
<string name="title_send">Жіберу</string>
|
||||
<string name="title_legend_section_folders">Бумалар</string>
|
||||
<string name="title_log_clear">Тазалау</string>
|
||||
<!-- Thunderbird -->
|
||||
<string name="title_accessibility_folders">Бумалар</string>
|
||||
<!-- https://en.wikipedia.org/wiki/Display_resolution -->
|
||||
<!-- https://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_high-definition_smartphone_displays -->
|
||||
<!-- https://www.w3.org/TR/css-fonts-4/#generic-font-families -->
|
||||
|
|
|
@ -567,6 +567,7 @@ Het blokkeren van een afzenderdomein maakt gebruik van filterregels, wat een pro
|
|||
<string name="title_advanced_auto_block_sender">Blokkeer de afzender automatisch bij het rapporteren van spam</string>
|
||||
<string name="title_advanced_swipe_reply">Veeg uitgevouwde berichten naar rechts om te beantwoorden</string>
|
||||
<string name="title_advanced_default_snooze">Standaard sluimer/vertragingstijd</string>
|
||||
<string name="title_advanced_default_folder" comment="title_advanced_default_folder Title for button to select the default folder for selection of files (attachments, images)">Selecteer standaard map</string>
|
||||
<string name="title_advanced_notifications">Beheer meldingen</string>
|
||||
<string name="title_advanced_notifications_default">Standaardkanaal</string>
|
||||
<string name="title_advanced_notifications_service">Bewakingskanaal</string>
|
||||
|
@ -752,6 +753,9 @@ Het blokkeren van een afzenderdomein maakt gebruik van filterregels, wat een pro
|
|||
<string name="title_advanced_inline_hint">Inline afbeeldingen zijn afbeeldingen opgenomen in het bericht</string>
|
||||
<string name="compressed">De inhoud van gecomprimeerde bestanden (%1$s) met meer dan %2$s bestanden of met bestanden groter dan %3$s zal niet getoond worden</string>
|
||||
<string name="title_advanced_parse_classes_hint">Dit zal nauwkeuriger berichten weergeven, maar mogelijk met een vertraging</string>
|
||||
<string name="title_advanced_default_folder_hint"> Android kan toestemming vragen voor toegang tot de geselecteerde map, ook al heeft de app dit niet nodig.
|
||||
U kunt het selectievenster annuleren om de standaard map te herstellen (meestal de \'Download\' map).
|
||||
</string>
|
||||
<string name="title_advanced_restore_on_launch_hint">Herstel laatste app-status bij herstart via het launcher-pictogram binnen %1$d minuten</string>
|
||||
<string name="title_advanced_autoexpand_hint">Bericht automatisch openen als er slechts één bericht of slechts één ongelezen bericht in een gesprek is</string>
|
||||
<string name="title_advanced_expandall_hint">De antwoordknop zal niet worden weergegeven wanneer meerdere berichten worden opengeklapt omdat het dan onduidelijk is op welk bericht de knop van toepassing is</string>
|
||||
|
@ -804,7 +808,7 @@ Het blokkeren van een afzenderdomein maakt gebruik van filterregels, wat een pro
|
|||
<string name="title_identity_color_hint">Identiteitskleuren prevaleren boven de map en de accountkleuren</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender">Bewerken verzendadres toestaan</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_name">Gebruik naam wanneer afzenderadres is bewerkt</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name" comment="title_advanced_reply_name Title for option to copy the name from a received message when replying">Kopieer de naam uit het ontvangen bericht</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name">Kopieer de naam uit het ontvangen bericht</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_regex">Regex om gebruikersnaam deel van inkomende e-mailadressen te matchen</string>
|
||||
<string name="title_identity_reply_to">Antwoord op adres</string>
|
||||
<string name="title_identity_internal">Interne domeinnamen (komma gescheiden)</string>
|
||||
|
@ -1263,6 +1267,7 @@ Het blokkeren van een afzenderdomein maakt gebruik van filterregels, wat een pro
|
|||
<string name="title_style_protected">Beschermde inhoud</string>
|
||||
<string name="title_style_protect_size">Te lange tekst</string>
|
||||
<string name="title_style_clear">Opmaak wissen</string>
|
||||
<string name="title_style_setting_keep_selection" comment="title_style_setting_keep_selection Title for option to keep the text selection after applying a style option like bold, italic, etc.">Selectie behouden</string>
|
||||
<string name="title_style_link">Koppeling invoegen</string>
|
||||
<string name="title_style_link_address">Adres</string>
|
||||
<string name="title_style_link_image">Als afbeelding invoegen</string>
|
||||
|
|
|
@ -337,6 +337,7 @@
|
|||
<string name="title_identity_email">ଆପଣଙ୍କ ଇମେଲ୍ ଠିକଣା</string>
|
||||
<string name="title_identity_tenant_hint">ଅଧିକାଂଶ ସ୍ଥିତିରେ ଏହି କ୍ଷେତ୍ର ଖାଲି ରହିବା ଉଚିତ୍</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender">ପ୍ରେରକଙ୍କ ଠିକଣା ସମ୍ପାଦନ କରିବା ଅନୁମତି ଦେବା</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name">ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଥିବା ଵାର୍ତ୍ତାରୁ ନାମ କପି କରିନେବା</string>
|
||||
<string name="title_identity_unicode_remark">ଅଧିକାଂଶ ସର୍ଵର୍ ଏହାକୁ ସମର୍ଥନ କରନ୍ତି ନାହିଁ</string>
|
||||
<string name="title_identity_max_size">ସର୍ବାଧିକ ବାର୍ତ୍ତା ଆକାର (MB)</string>
|
||||
<string name="title_identity_receipt">ଡିଫଲ୍ଟ ଭାଵେ ଵିତରଣ/ପଠନ ପାଉତି ଅନୁରୋଧ କରିବା</string>
|
||||
|
|
|
@ -831,7 +831,7 @@
|
|||
<string name="title_identity_color_hint">Kolory tożsamości mają pierwszeństwo przed kolorami folderów i kont</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender">Zezwól na edycję adresu nadawcy</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_name">Użyj nazwy, gdy adres nadawcy został edytowany</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name" comment="title_advanced_reply_name Title for option to copy your name from a received message when replying (when it is different from that in the identity)">Skopiuj swoje imię i nazwisko z otrzymanej wiadomości</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name">Skopiuj swoje imię i nazwisko z otrzymanej wiadomości</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_regex">Regex, aby dopasować nazwę użytkownika dla przychodzących adresów e-mail</string>
|
||||
<string name="title_identity_reply_to">Odpowiedz na adres</string>
|
||||
<string name="title_identity_internal">Wewnętrzne nazwy domen (oddzielone przecinkami)</string>
|
||||
|
|
|
@ -568,6 +568,7 @@
|
|||
<string name="title_advanced_auto_block_sender">Bloquear automaticamente o remetente ao denunciar spam</string>
|
||||
<string name="title_advanced_swipe_reply">Deslize as mensagens expandidas para a direita para responder</string>
|
||||
<string name="title_advanced_default_snooze">Tempo de soneca/atraso padrão</string>
|
||||
<string name="title_advanced_default_folder" comment="title_advanced_default_folder Title for button to select the default folder for selection of files (attachments, images)">Selecionar pasta padrão</string>
|
||||
<string name="title_advanced_notifications">Gerenciar notificações</string>
|
||||
<string name="title_advanced_notifications_default">Canal padrão</string>
|
||||
<string name="title_advanced_notifications_service">Canal de monitoramento</string>
|
||||
|
@ -753,6 +754,9 @@
|
|||
<string name="title_advanced_inline_hint">Imagens em linha são incluídas na mensagem</string>
|
||||
<string name="compressed">O conteúdo de arquivos compactados (%1$s) com mais de %2$s arquivos ou com arquivos maiores que %3$s não serão ser exibidos</string>
|
||||
<string name="title_advanced_parse_classes_hint">Isto irá exibir mensagens com mais precisão, mas possivelmente com um atraso</string>
|
||||
<string name="title_advanced_default_folder_hint"> O Android pode pedir permissão para acessar a pasta selecionada, mesmo que o app não precise dela.
|
||||
Você pode cancelar a caixa de diálogo de seleção para restaurar a pasta padrão (geralmente a pasta \'Download\').
|
||||
</string>
|
||||
<string name="title_advanced_restore_on_launch_hint">Restaurar o último estado do app quando reiniciar via ícone do lançador dentro de %1$d minutos</string>
|
||||
<string name="title_advanced_autoexpand_hint">Abrir automaticamente a mensagem quando há apenas uma mensagem ou uma mensagem não-lida em uma conversa</string>
|
||||
<string name="title_advanced_expandall_hint">O botão de resposta não será mostrado quando várias mensagens forem expandidas porque não está claro a qual mensagem o botão se aplica</string>
|
||||
|
@ -805,7 +809,7 @@
|
|||
<string name="title_identity_color_hint">Cores de identidade têm precedência sobre as cores de pasta e conta</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender">Permitir editar o endereço do remetente</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_name">Usar o nome quando o endereço do remetente for editado</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name" comment="title_advanced_reply_name Title for option to copy your name from a received message when replying (when it is different from that in the identity)">Copiar o nome da mensagem recebida</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name">Copiar o nome da mensagem recebida</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_regex">Regex para corresponder ao nome de usuário de endereços de e-mail recebidos</string>
|
||||
<string name="title_identity_reply_to">Resposta para o endereço</string>
|
||||
<string name="title_identity_internal">Nomes de domínio internos (separados por vírgula)</string>
|
||||
|
@ -1266,6 +1270,7 @@
|
|||
<string name="title_style_protected">Conteúdo protegido</string>
|
||||
<string name="title_style_protect_size">Texto longo demais</string>
|
||||
<string name="title_style_clear">Limpar formatação</string>
|
||||
<string name="title_style_setting_keep_selection" comment="title_style_setting_keep_selection Title for option to keep the text selection after applying a style option like bold, italic, etc.">Manter seleção</string>
|
||||
<string name="title_style_link">Inserir link</string>
|
||||
<string name="title_style_link_address">Endereço</string>
|
||||
<string name="title_style_link_image">Inserir como uma imagem</string>
|
||||
|
|
|
@ -807,7 +807,7 @@
|
|||
<string name="title_identity_color_hint">Cores de identidade têm precedência sobre as cores de pasta e conta</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender">Permitir a edição do endereço do remetente</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_name">Utilizar o nome quando o endereço do remetente for editado</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name" comment="title_advanced_reply_name Title for option to copy your name from a received message when replying (when it is different from that in the identity)">Copiar o nome da mensagem recebida</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name">Copiar o nome da mensagem recebida</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_regex">Regex para corresponder ao nome de utilizador de endereços de e-mail recebidos</string>
|
||||
<string name="title_identity_reply_to">Responder para o endereço</string>
|
||||
<string name="title_identity_internal">Nomes de domínio internos (separados por vírgula)</string>
|
||||
|
|
|
@ -227,6 +227,7 @@
|
|||
<string name="title_setup_doze_remark">Pentru a trimite și a primi e-mailuri în mod fiabil în fundal</string>
|
||||
<string name="title_setup_doze_explanation">Optimizările bateriei trebuie să fie dezactivate pentru aplicație pentru a asigura trimiterea și primirea sigură a mesajelor în fundal</string>
|
||||
<string name="title_setup_doze_hint">Deși poate părea contradictoriu, dezactivarea optimizărilor bateriei pentru această aplicație va duce la o utilizare mai redusă a bateriei</string>
|
||||
<string name="title_setup_doze_aggressively">Acest dispozitiv ar putea opri serviciul de sincronizare</string>
|
||||
<string name="title_setup_doze_why">De ce ar trebui să fie dezactivate optimizările bateriei?</string>
|
||||
<string name="title_setup_doze_instructions">În următorul dialog Android schimbați opțiunea \"Nu se optimizează\" în \"Toate aplicațiile\", selectați această aplicație și selectați \"Nu se optimizează\"</string>
|
||||
<string name="title_setup_doze_battery">Utilizare intensă a bateriei?</string>
|
||||
|
@ -375,6 +376,7 @@
|
|||
<string name="title_advanced_send_reminders">Arată mementouri</string>
|
||||
<string name="title_advanced_send_delayed">Amână trimiterea mesajelor</string>
|
||||
<string name="title_advanced_attach_new">Adăugați fișierele partajate la o nouă ciornă</string>
|
||||
<string name="title_advanced_answer_default">Apăsarea scurtă pe butonul de răspuns va:</string>
|
||||
<string name="title_advanced_answer_action">Apăsarea îndelungată a butonului de răspuns va:</string>
|
||||
<string name="title_advanced_send_pending">Arată pictograma neobstructivă de trimitere întârziată</string>
|
||||
<string name="title_advanced_auto_save_paragraph">Salvați automat un draft după fiecare paragraf</string>
|
||||
|
@ -447,6 +449,7 @@
|
|||
<string name="title_advanced_nav_pin">Meniul de navigare Pin</string>
|
||||
<string name="title_advanced_nav_hide_title">Ascundeți opțiunile din meniul de navigare?</string>
|
||||
<string name="title_advanced_nav_hide_message">Puteți activa din nou opțiunile în setările de afișare</string>
|
||||
<string name="title_advanced_nav_last_sync">Arată ultima dată de sincronizare în meniul de navigare</string>
|
||||
<string name="title_advanced_nav_message_count">Afișarea numărului de mesaje stocate local în meniul de navigare</string>
|
||||
<string name="title_advanced_nav_unseen_drafts">Afișarea numărului de ciorne necitite în meniul de navigare</string>
|
||||
<string name="title_advanced_nav_pinned_count">Afișarea numărului de mesaje necitite în meniul de navigare fixat</string>
|
||||
|
@ -560,6 +563,7 @@
|
|||
<string name="title_advanced_expand_one">Extinde doar câte un mesaj odată</string>
|
||||
<string name="title_advanced_collapse_multiple">La apăsarea \'înapoi\' restrânge mesajele dintr-o conversație cu mai multe mesaje</string>
|
||||
<string name="title_advanced_autoclose">Închide automat conversațiile</string>
|
||||
<string name="title_advanced_autoclose_send">Închide automat conversațiile după trimiterea mesajelor</string>
|
||||
<string name="title_advanced_onclose">La închiderea conversației</string>
|
||||
<string name="title_advanced_autoclose_unread">Închideți conversațiile la marcarea mesajelor ca necitite</string>
|
||||
<string name="title_advanced_collapse_marked">Reducerea mesajelor care sunt marcate manual ca fiind citite sau necitite</string>
|
||||
|
@ -574,6 +578,7 @@
|
|||
<string name="title_advanced_star_snoozed">Adaugă automat stea la mesajele amânate</string>
|
||||
<string name="title_advanced_auto_important">Marcheză automat mesajele cu stea ca importante</string>
|
||||
<string name="title_advanced_cancel_snooze">Anulează amânarea la mutarea mesajelor</string>
|
||||
<string name="title_advanced_auto_block_sender">Blochează automat expeditorul când raportezi spam-ul</string>
|
||||
<string name="title_advanced_swipe_reply">Glisați mesajele extinse spre dreapta pentru a răspunde</string>
|
||||
<string name="title_advanced_default_snooze">Timpul implicit de amânare/prelungire</string>
|
||||
<string name="title_advanced_notifications">Gestionarea notificărilor</string>
|
||||
|
@ -813,6 +818,7 @@
|
|||
<string name="title_identity_color_hint">Culorile de identitate au întâietate în fața culorilor dosarului și ale contului</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender">Permite editarea adresei expeditorului</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_name">Utilizează numele atunci când adresa expeditorului a fost editată</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name">Copiază numele din mesajul primit</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_regex">Regex pentru a potrivi numele de utilizator al adreselor de e-mail primite</string>
|
||||
<string name="title_identity_reply_to">Răspuns la adresa</string>
|
||||
<string name="title_identity_internal">Nume de domenii interne (separate prin virgulă)</string>
|
||||
|
@ -833,6 +839,7 @@
|
|||
<string name="title_account_interval_hint">Frecvența de actualizare a conexiunii pentru mesaje push sau frecventa de verificare de mesaje noi</string>
|
||||
<string name="title_account_noop_hint">Acest lucru va reîmprospăta conexiunea mai activ, dar va consuma mai multă energie din baterie</string>
|
||||
<string name="title_account_partial_fetch_hint">Dezactivați numai pentru mesaje goale sau atașamente corupte</string>
|
||||
<string name="title_account_raw_fetch_hint">Activarea acestei opțiuni va crește utilizarea bateriei și a datelor</string>
|
||||
<string name="title_color">Culoare</string>
|
||||
<string name="title_calendar">Calendar</string>
|
||||
<string name="title_background">Fundal</string>
|
||||
|
@ -912,6 +919,7 @@
|
|||
<string name="title_account_delete">Ștergeți definitiv acest cont?</string>
|
||||
<string name="title_identity_delete">Ștergeți definitiv această identitate?</string>
|
||||
<string name="title_edit_html">Editează ca HTML</string>
|
||||
<string name="title_check_html">Verifică HTML</string>
|
||||
<string name="title_import_file">Importă fișier</string>
|
||||
<string name="title_sign_key">Cheie semnatură: %1$s</string>
|
||||
<string name="title_last_connected">Ultima conectare: %1$s</string>
|
||||
|
@ -1140,6 +1148,7 @@
|
|||
<string name="title_reply_receipt">Trimite confirmare de citire</string>
|
||||
<string name="title_reply_hard_bounce">Trimite mesaj de eroare serios</string>
|
||||
<string name="title_reply_template">Răspunde cu șablon</string>
|
||||
<string name="title_reply_menu">Arată meniul de selecţie</string>
|
||||
<string name="title_move_undo">Se mută la %1$s (%2$d)</string>
|
||||
<string name="title_authentication_failed">Autentificare %1$s eșuată</string>
|
||||
<string name="title_on_blocklist">Pe lista de blocare spam</string>
|
||||
|
@ -1271,6 +1280,7 @@
|
|||
<string name="title_style_clear">Elimină toate formatările</string>
|
||||
<string name="title_style_link">Inserare legătură</string>
|
||||
<string name="title_style_link_address">Adresă</string>
|
||||
<string name="title_style_link_image">Inserare ca imagine</string>
|
||||
<string name="title_style_link_title">Titlu</string>
|
||||
<string name="title_style_link_metadata">Obține titlul</string>
|
||||
<string name="title_style_link_metadata_remark">Acest lucru va prelua titlul la adresa introdusă</string>
|
||||
|
|
|
@ -832,7 +832,7 @@
|
|||
<string name="title_identity_color_hint">Цвета идентификаторов имеют приоритет над цветами папок учётных записей</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender">Разрешить редактирование адреса отправителя</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_name">Использовать имя, если адрес отправителя был изменён</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name" comment="title_advanced_reply_name Title for option to copy your name from a received message when replying (when it is different from that in the identity)">Копировать имя из полученного сообщения</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name">Копировать имя из полученного сообщения</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_regex">Регулярное выражение для имени в адресе входящей электронной почты</string>
|
||||
<string name="title_identity_reply_to">Обратный адрес</string>
|
||||
<string name="title_identity_internal">Внутренние доменные имена (через запятую)</string>
|
||||
|
|
|
@ -594,6 +594,7 @@
|
|||
<string name="title_advanced_auto_block_sender">Pri prijavi neželene pošte samodejno blokiraj pošiljatelja</string>
|
||||
<string name="title_advanced_swipe_reply">Potegni razširjena sporočila desno za odgovor</string>
|
||||
<string name="title_advanced_default_snooze">Privzeti čas dremeža/zakasnitve</string>
|
||||
<string name="title_advanced_default_folder" comment="title_advanced_default_folder Title for button to select the default folder for selection of files (attachments, images)">Izberi privzeto mapo</string>
|
||||
<string name="title_advanced_notifications">Upravljaj z obvestili</string>
|
||||
<string name="title_advanced_notifications_default">Privzeti kanal</string>
|
||||
<string name="title_advanced_notifications_service">Nazdorni kanal</string>
|
||||
|
@ -778,6 +779,9 @@
|
|||
<string name="title_advanced_inline_hint">Slike v besedilu so vključene v sporočilo.</string>
|
||||
<string name="compressed">Vsebina stisnjenih datotek (%1$s) z več kot %2$s-imi datotekami ali z datotekami, večjimi kot %3$s ne bo prikazana.</string>
|
||||
<string name="title_advanced_parse_classes_hint">To bo natančneje prikazalo sporočila, vendar morda z zakasnitvijo.</string>
|
||||
<string name="title_advanced_default_folder_hint"> Android vas bo morda vprašal za dovoljenje za dostop do izbrane mape čeprav ga program ne potrebuje.
|
||||
Pogovorno okno za izbiro lahko prekličete, da obnovite privzeto mapo (običanjo je to mapa \'Prenosi\').
|
||||
</string>
|
||||
<string name="title_advanced_restore_on_launch_hint">Obnovi zadnje stanje programa, ko je ponovno zagnan z ikono zaganjalnika v %1$d-h minutah.</string>
|
||||
<string name="title_advanced_autoexpand_hint">Samodejno odpri sporočilo, ko je v pogovoru samo eno sporočilo ali eno neprebrano sporočilo.</string>
|
||||
<string name="title_advanced_expandall_hint">Gumb za odgovor ne bo prikazan, kadar je razširjenih več sporočil, ker potem ni jasno, za katero sporočilo to velja.</string>
|
||||
|
@ -830,7 +834,7 @@
|
|||
<string name="title_identity_color_hint">Barve identitet imajo prednost pred barvami map in računov.</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender">Omogoči urejanje pošiljateljevega naslova</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_name">Uporabi ime, kadar je bil naslov pošiljatelja urejen.</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name" comment="title_advanced_reply_name Title for option to copy your name from a received message when replying (when it is different from that in the identity)">Kopiraj ime iz prejetega sporočila</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name">Kopiraj ime iz prejetega sporočila</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_regex">Reg. izraz za ujemanje z uporabniškim imenom dohodnega e-poštnega naslova.</string>
|
||||
<string name="title_identity_reply_to">Naslov za odgovor</string>
|
||||
<string name="title_identity_internal">Notranja imena domen (ločena z vejico)</string>
|
||||
|
@ -1291,6 +1295,7 @@
|
|||
<string name="title_style_protected">Zaščitena vsebina</string>
|
||||
<string name="title_style_protect_size">Besedilo je predolgo.</string>
|
||||
<string name="title_style_clear">Počisti oblikovanje</string>
|
||||
<string name="title_style_setting_keep_selection" comment="title_style_setting_keep_selection Title for option to keep the text selection after applying a style option like bold, italic, etc.">Obdrži izbiro</string>
|
||||
<string name="title_style_link">Vstavi povezavo</string>
|
||||
<string name="title_style_link_address">Naslov</string>
|
||||
<string name="title_style_link_image">Vstavi kot sliko</string>
|
||||
|
|
|
@ -561,6 +561,7 @@
|
|||
<string name="title_advanced_auto_block_sender">Blockera avsändaren automatiskt vid rapportering av skräppost</string>
|
||||
<string name="title_advanced_swipe_reply">Svep expanderade meddelanden till höger för att svara</string>
|
||||
<string name="title_advanced_default_snooze">Standardlängd på slumra</string>
|
||||
<string name="title_advanced_default_folder" comment="title_advanced_default_folder Title for button to select the default folder for selection of files (attachments, images)">Välj standardmapp</string>
|
||||
<string name="title_advanced_notifications">Hantera aviseringar</string>
|
||||
<string name="title_advanced_notifications_default">Standard kanal</string>
|
||||
<string name="title_advanced_notifications_service">Övervakar kanal</string>
|
||||
|
@ -746,6 +747,9 @@
|
|||
<string name="title_advanced_inline_hint">Infogade bilder är bilder som ingår i meddelandet</string>
|
||||
<string name="compressed">Innehållet i komprimerade filer (%1$s) med mer än %2$s filer eller med filer större än %3$s kommer inte att visas</string>
|
||||
<string name="title_advanced_parse_classes_hint">Detta kommer att visa meddelanden mer korrekt, men möjligen med en fördröjning</string>
|
||||
<string name="title_advanced_default_folder_hint"> Android kan be om behörighet att komma åt den valda mappen, även om appen inte behöver det.
|
||||
Du kan avbryta urvalsdialogen för att återställa standardmappen (vanligtvis mappen \'Nedladdningar\').
|
||||
</string>
|
||||
<string name="title_advanced_restore_on_launch_hint">Återställ senaste app-status när den startas om via ikonen för launcher inom %1$d minuter</string>
|
||||
<string name="title_advanced_autoexpand_hint">Öppna automatiskt meddelandet när det bara finns ett meddelande eller bara ett oläst meddelande i en konversation</string>
|
||||
<string name="title_advanced_expandall_hint">Svarsknappen kommer inte att visas när flera meddelanden visas i utökat läge eftersom det är oklart vilket meddelande knappen gäller</string>
|
||||
|
@ -798,7 +802,7 @@
|
|||
<string name="title_identity_color_hint">Identitetsfärger har företräde framför mapp- och kontofärger</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender">Tillåt avsändaradress redigering</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_name">Använd namn när avsändaradressen har redigerats</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name" comment="title_advanced_reply_name Title for option to copy your name from a received message when replying (when it is different from that in the identity)">Kopiera namnet från det mottagna meddelandet</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name">Kopiera namnet från det mottagna meddelandet</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_regex">Regex för att matcha användarnamn för inkommande e-postadresser</string>
|
||||
<string name="title_identity_reply_to">Svara till adress</string>
|
||||
<string name="title_identity_internal">Interna domännamn (kommaseparerade)</string>
|
||||
|
@ -1258,6 +1262,7 @@
|
|||
<string name="title_style_protected">Skyddat innehåll</string>
|
||||
<string name="title_style_protect_size">Texten är för lång</string>
|
||||
<string name="title_style_clear">Rensa formatering</string>
|
||||
<string name="title_style_setting_keep_selection" comment="title_style_setting_keep_selection Title for option to keep the text selection after applying a style option like bold, italic, etc.">Behåll markering</string>
|
||||
<string name="title_style_link">Infoga länk</string>
|
||||
<string name="title_style_link_address">Adress</string>
|
||||
<string name="title_style_link_image">Infoga som bild</string>
|
||||
|
|
|
@ -831,7 +831,7 @@
|
|||
<string name="title_identity_color_hint">Kolory tożsamości mają pierwszeństwo przed kolorami folderów i kont</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender">Zezwól na edycję adresu nadawcy</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_name">Użyj nazwy, gdy adres nadawcy został edytowany</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name" comment="title_advanced_reply_name Title for option to copy your name from a received message when replying (when it is different from that in the identity)">Skopiuj swoje imię i nazwisko z otrzymanej wiadomości</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name">Skopiuj swoje imię i nazwisko z otrzymanej wiadomości</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_regex">Regex, aby dopasować nazwę użytkownika dla przychodzących adresów e-mail</string>
|
||||
<string name="title_identity_reply_to">Odpowiedz na adres</string>
|
||||
<string name="title_identity_internal">Wewnętrzne nazwy domen (oddzielone przecinkami)</string>
|
||||
|
|
|
@ -595,6 +595,7 @@
|
|||
<string name="title_advanced_auto_block_sender">Автоматично блокувати відправника при інформуванні про спам</string>
|
||||
<string name="title_advanced_swipe_reply">Проведіть по розкритому повідомленню праворуч для відповіді</string>
|
||||
<string name="title_advanced_default_snooze">Час повторного нагадування за замовчуванням</string>
|
||||
<string name="title_advanced_default_folder" comment="title_advanced_default_folder Title for button to select the default folder for selection of files (attachments, images)">Виберіть теку за замовчуванням</string>
|
||||
<string name="title_advanced_notifications">Керування сповіщеннями</string>
|
||||
<string name="title_advanced_notifications_default">Канал за замовчуванням</string>
|
||||
<string name="title_advanced_notifications_service">Моніторинг каналу</string>
|
||||
|
@ -779,6 +780,9 @@
|
|||
<string name="title_advanced_inline_hint">Вбудовані зображення включені в повідомлення</string>
|
||||
<string name="compressed">Вміст стиснутих файлів (%1$s) із кількістю файлів більшою за %2$s, або з файлами більшими за %3$s, небуде показаний</string>
|
||||
<string name="title_advanced_parse_classes_hint">Можливо, це буде більш точно відображати повідомлення, але, можливо, з затримкою</string>
|
||||
<string name="title_advanced_default_folder_hint"> Android може попросити дозвіл на доступ до вибраної теки, навіть якщо застосунку це не потрібно.
|
||||
Ви можете скасувати діалогове вікно вибору для відновлення стандартної теки (зазвичай для \"Завантаження“).
|
||||
</string>
|
||||
<string name="title_advanced_restore_on_launch_hint">Відновлювати останній стан програми після перезапуску через іконку лаунчера протягом %1$d хвилин</string>
|
||||
<string name="title_advanced_autoexpand_hint">Автоматично відкривати повідомлення, коли є тільки одне повідомлення або тільки одне непрочитане повідомлення в розмові</string>
|
||||
<string name="title_advanced_expandall_hint">Кнопка відповіді не відображатиметься, коли буде розгорнуто кілька повідомлень, тому що не зрозуміло, до котрого з них вона має бути застосовна</string>
|
||||
|
@ -831,7 +835,7 @@
|
|||
<string name="title_identity_color_hint">Кольори ідентифікації мають пріоритет над кольорами теки та облікового запису</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender">Дозволити редагування адреси відправника</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_name">Використовувати ім\'я, коли адресу відправника було відредаговано</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name" comment="title_advanced_reply_name Title for option to copy your name from a received message when replying (when it is different from that in the identity)">Скопіювати ім\'я з отриманого повідомлення</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name">Скопіювати ім\'я з отриманого повідомлення</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_regex">Регулярний вираз, що застосовується до імені користувача з вхідних адрес електронної пошти</string>
|
||||
<string name="title_identity_reply_to">Відповісти на адресу</string>
|
||||
<string name="title_identity_internal">Внутрішні доменні імена (розділені комами)</string>
|
||||
|
@ -1292,6 +1296,7 @@
|
|||
<string name="title_style_protected">Захищений вміст</string>
|
||||
<string name="title_style_protect_size">Задовгий текст</string>
|
||||
<string name="title_style_clear">Очистити форматування</string>
|
||||
<string name="title_style_setting_keep_selection" comment="title_style_setting_keep_selection Title for option to keep the text selection after applying a style option like bold, italic, etc.">Залишити вибір</string>
|
||||
<string name="title_style_link">Вставити посилання</string>
|
||||
<string name="title_style_link_address">Адреса</string>
|
||||
<string name="title_style_link_image">Вставити як зображення</string>
|
||||
|
|
|
@ -792,7 +792,7 @@
|
|||
<string name="title_identity_color_hint">身份颜色优先于文件夹和账户颜色</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender">允许编辑发件人地址</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_name">修改发件人地址后使用名称</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name" comment="title_advanced_reply_name Title for option to copy your name from a received message when replying (when it is different from that in the identity)">复制收到邮件中的人名</string>
|
||||
<string name="title_advanced_reply_name">复制收到邮件中的人名</string>
|
||||
<string name="title_advanced_sender_regex">用正则表达式来匹配收到的邮箱地址的用户名</string>
|
||||
<string name="title_identity_reply_to">回复给该地址</string>
|
||||
<string name="title_identity_internal">内部域名(逗号分隔)</string>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue