transmission/qt/translations/transmission_ar.ts

2774 lines
102 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ar">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="+14"/>
<source>About Transmission</source>
<translation>حول Transmission</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+39"/>
<source>Copyright © The Transmission Project</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-10"/>
<source>A fast and easy BitTorrent client</source>
<translation>عميل تورنت سريع وسهل.</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+37"/>
<source>Client</source>
<translation type="unfinished">العميل</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+4"/>
<source>C&amp;redits</source>
<translation>إشادات</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;License</source>
<translation>الرخصة</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+10"/>
<source>Credits</source>
<translation>إشادات</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../Application.cc" line="+332"/>
<source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Transmission هو برنامج مشاركة ملفات.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+4"/>
<source>When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
<translation>عند تشغيل ملفات التورنت، ستكون متوفرة للآخرين حيث يتم مشاركة بياناتها عن طريق الرفع. أي محتوى تقوم بمشاركته هو مسؤوليتك.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>I &amp;Agree</source>
<translation>أعي ذلك</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+105"/>
<source>Torrent(s) Completed</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<message>
<location line="+29"/>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<source>Torrent Added</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DetailsDialog</name>
<message>
<location filename="../DetailsDialog.cc" line="+429"/>
<source>None</source>
<translation>لا شيء</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Mixed</source>
<translation>متعدد</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+267"/>
<source>Unknown</source>
<translation>غير معروف</translation>
</message>
<message>
<location line="-210"/>
<source>Finished</source>
<translation>إنتهى</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Paused</source>
<translation>مُوَقف مؤقتا</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+109"/>
<source>%1 (+%2 discarded after failed checksum)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+135"/>
<source>Active now</source>
<translation>نشط حاليا</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 ago</source>
<translation>%1 مضت</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+63"/>
<source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
<translation>
<numerusform>%1 (لا قطع بحجم %2)</numerusform>
<numerusform>%1 (قطعة واحدة بحجم %2)</numerusform>
<numerusform>%1 (قطعتين بحجم %2)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln قطع بحجم %2)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln قطعة بحجم %2)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln قطعة بحجم %2)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+4"/>
<source>%1 (%Ln pieces)</source>
<translation>
<numerusform>%1 (لا قطع)</numerusform>
<numerusform>%1 (قطعة واحدة)</numerusform>
<numerusform>%1 (قطعتين)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln قطع)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln قطعة)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln قطعة)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
<translation>خاص بهذا المُتتبع -- عُطّل PEX و DHT</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Public torrent</source>
<translation>تورنت عام</translation>
</message>
<message>
<location line="+69"/>
<source>Created by %1</source>
<translation>أنشئ من طرف %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Created on %1</source>
<translation>أنشئ في %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Created by %1 on %2</source>
<translation>أنشى من طرف %1 في %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+204"/>
<location line="+47"/>
<source>Encrypted connection</source>
<translation>إتصال مشفر</translation>
</message>
<message>
<location line="-28"/>
<source>Optimistic unchoke</source>
<translation>نحاول تحسين ند بتفاؤل</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Downloading from this peer</source>
<translation>يُنزّل من هذا الند</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>We would download from this peer if they would let us</source>
<translation>سوف يُنزَّل من هذا الند إذا سمح بذلك</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Uploading to peer</source>
<translation>يجري الرفع إلى الند</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>We would upload to this peer if they asked</source>
<translation>سوف يتم الرفع إلى هذا الند إذا طلب</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Peer has unchoked us, but we&apos;re not interested</source>
<translation>الند يحاول التحسين، لكن تم تجاهله</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>We unchoked this peer, but they&apos;re not interested</source>
<translation>نحاول تحسين ند، لكنه تجاهلنا</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Peer was discovered through DHT</source>
<translation>تم العثول على الند عبر DHT</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
<translation>تم العثول على الند عبر تبادل الأنداد (PEX)</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Peer is an incoming connection</source>
<translation>ندٌّ من اتصال وارد</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Peer is connected over µTP</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+130"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
<numerusform>0 دقيقة</numerusform>
<numerusform>دقيقة واحدة</numerusform>
<numerusform>دقيقتين</numerusform>
<numerusform>%1 دقائق</numerusform>
<numerusform>%1 دقيقة</numerusform>
<numerusform>%1 دقيقة</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<source>Add tracker announce URLs, one per line:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Error</source>
<translation>خطأ</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+0"/>
<source>No new URLs found.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="-834"/>
<source>%1 (100%)</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data</extracomment>
<translation>%1 (100%)</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)</extracomment>
<translation>%1 من %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+9"/>
<source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data</extracomment>
<translation>%1 من %2 (%3%), %4 غير متحقق منه</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+70"/>
<source>%1 (Ratio: %2)</source>
<translation>%1 (النسبة: %2)</translation>
</message>
<message>
<location line="+273"/>
<location line="+55"/>
<source>N/A</source>
<translation>غير متوفر</translation>
</message>
<message>
<location line="+391"/>
<source>Add URL(s)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+97"/>
<source>High</source>
<translation>مرتفعة</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Normal</source>
<translation>عادية</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Low</source>
<translation>منخفضة</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+4"/>
<source>Use Global Settings</source>
<translation>استخدام الإعدادات العامة</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>Seed regardless of ratio</source>
<translation>الرفع بغض النظر عن النسبة</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Stop seeding at ratio:</source>
<translation>إيقاف الرفع عند نسبة:</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Seed regardless of activity</source>
<translation>الرفع بغض النظر عن النشاط</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Stop seeding if idle for:</source>
<translation>إيقاف الرفع عند الخمول لمدة:</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+75"/>
<source>Up</source>
<translation>الرفع</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Down</source>
<translation>التنزيل</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Status</source>
<translation>الحالة</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Address</source>
<translation>العنوان</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Client</source>
<translation>العميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DetailsDialog.ui" line="+14"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>خصائص التورنت</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Information</source>
<translation>معلومات</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Activity</source>
<translation>النشاط</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Have:</source>
<translation>المملوك:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Availability:</source>
<translation>المتوفر:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>المرفوع:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>المحمل:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>State:</source>
<translation>الحالة:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Running time:</source>
<translation>مدة النشاط:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Remaining time:</source>
<translation>الوقت المتبقى:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Last activity:</source>
<translation>آخر نشاط:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Error:</source>
<translation>خطأ:</translation>
</message>
<message>
<location line="+47"/>
<source>Details</source>
<translation>تفاصيل</translation>
</message>
<message>
<location line="+109"/>
<source>Size:</source>
<translation>الحجم:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Location:</source>
<translation>الموقع:</translation>
</message>
<message>
<location line="+124"/>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<source>Edit Trackers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="-190"/>
<source>Hash:</source>
<translation>التلبيدة:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Privacy:</source>
<translation>الخصوصية:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Origin:</source>
<translation>المصدر:</translation>
</message>
<message>
<location line="+78"/>
<source>Added:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Comment:</source>
<translation>تعليق:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Peers</source>
<translation>الأنداد</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Tracker</source>
<translation>المتتبعات</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Add Tracker</source>
<translation>إضافة متتبع</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+20"/>
<source>Remove Trackers</source>
<translation>إزالة متتبع</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Show &amp;more details</source>
<translation>عرض مزيد من التفاصيل</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show &amp;backup trackers</source>
<translation>عرض المتتبعات الاحتياطية</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Files</source>
<translation>الملفات</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Options</source>
<translation>الخيارات</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Speed</source>
<translation>السرعة</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Honor global &amp;limits</source>
<translation>التقيد بالحدود العامة</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Limit &amp;download speed:</source>
<translation>حد سرعة التنزيل:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Limit &amp;upload speed:</source>
<translation>حد سرعة الرفع:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Torrent &amp;priority:</source>
<translation>الأولوية:</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>Seeding Limits</source>
<translation>حدود الرفع</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;Ratio:</source>
<translation>النسبة:</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>&amp;Idle:</source>
<translation>الخمول:</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<source>Peer Connections</source>
<translation>اتصالات الأنداد</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;Maximum peers:</source>
<translation>الحدّ الأقصى لعدد الأنداد:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeItem</name>
<message>
<location filename="../FileTreeItem.cc" line="+297"/>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+108"/>
<location line="+254"/>
<source>Low</source>
<translation>منخفضة</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-254"/>
<location line="+252"/>
<source>High</source>
<translation>مرتفعة</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-252"/>
<location line="+253"/>
<source>Normal</source>
<translation>عادية</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-252"/>
<source>Mixed</source>
<translation>متعدد</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeModel</name>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location filename="../FileTreeModel.cc" line="+195"/>
<source>File</source>
<translation>الملف</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Size</source>
<translation>الحجم</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Progress</source>
<translation>التقدم</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Download</source>
<translation>تحميل</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Priority</source>
<translation>الأولوية</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeView</name>
<message>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+244"/>
<source>Check Selected</source>
<translation>إختر العناصر المحددة</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Uncheck Selected</source>
<translation>ألغ إختيار العناصر المحددة</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Only Check Selected</source>
<translation>إختر العناصر المحددة فقط</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Priority</source>
<translation>الأولوية</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Open</source>
<translation>إفتح</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Rename</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterBar</name>
<message>
<location filename="../FilterBar.cc" line="+48"/>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+145"/>
<source>All</source>
<translation>كل</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-136"/>
<source>Active</source>
<translation>نشط</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Downloading</source>
<translation>يتم التحميل</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Seeding</source>
<translation>يتم التوزيع</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Paused</source>
<translation>مُوَقف مؤقتا</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Finished</source>
<translation>إنتهى</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Verifying</source>
<translation>جاري التحقق</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error</source>
<translation>خطأ</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+140"/>
<source>Show:</source>
<translation>أظهر:</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Formatter</name>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location filename="../Formatter.cc" line="+24"/>
<source>B/s</source>
<translation>بايت\ث</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>kB/s</source>
<translation>ك.ب\ث</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>MB/s</source>
<translation>م.ب\ث</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>GB/s</source>
<translation>ج.ب\ث</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>TB/s</source>
<translation>ت.ب\ث</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+1"/>
<source>B</source>
<translation>بايت</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>kB</source>
<translation>كيلوبايت</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>MB</source>
<translation>ميجابايت</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>GB</source>
<translation>جيجابايت</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>TB</source>
<translation>تيرابايت</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>KiB</source>
<translation>كيبيبايت</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>MiB</source>
<translation>ميبيابيت</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>GiB</source>
<translation>جيبيبايت</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>TiB</source>
<translation>تيبيبايت</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+37"/>
<location line="+25"/>
<source>Unknown</source>
<translation>غير معروف</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-20"/>
<location line="+10"/>
<source>None</source>
<translation>لا شيء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../Formatter.h" line="+64"/>
<location line="+7"/>
<source>%1 %2</source>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../Formatter.cc" line="+41"/>
<source>%Ln day(s)</source>
<translation>
<numerusform>0 يوم</numerusform>
<numerusform>يوم واحد</numerusform>
<numerusform>يومين</numerusform>
<numerusform>%Ln أيام</numerusform>
<numerusform>%Ln يوما</numerusform>
<numerusform>%Ln يوم</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-5"/>
<source>%Ln hour(s)</source>
<translation>
<numerusform>0 ساعة</numerusform>
<numerusform>ساعة واحدة</numerusform>
<numerusform>ساعتين</numerusform>
<numerusform>%Ln ساعات</numerusform>
<numerusform>%Ln ساعة</numerusform>
<numerusform>%Ln ساعة</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-7"/>
<source>%Ln minute(s)</source>
<translation>
<numerusform>0 دقيقة</numerusform>
<numerusform>دقيقة واحدة</numerusform>
<numerusform>دقيقتين</numerusform>
<numerusform>%Ln دقائق</numerusform>
<numerusform>%Ln دقيقة</numerusform>
<numerusform>%Ln دقيقة</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-7"/>
<source>%Ln second(s)</source>
<translation>
<numerusform>0 ثانية</numerusform>
<numerusform>ثانية واحدة</numerusform>
<numerusform>ثانيتين</numerusform>
<numerusform>%Ln ثواني</numerusform>
<numerusform>%Ln ثانية</numerusform>
<numerusform>%Ln ثانية</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreeSpaceLabel</name>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location filename="../FreeSpaceLabel.cc" line="+52"/>
<source>&lt;i&gt;Calculating Free Space&lt;/i&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+29"/>
<source>%1 free</source>
<translation>%1 حر</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LicenseDialog</name>
<message>
<location filename="../LicenseDialog.ui" line="+14"/>
<source>License</source>
<translation>الرخصة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="+14"/>
<source>Transmission</source>
<translation>Transmission</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+181"/>
<source>&amp;Torrent</source>
<translation>تورنت</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>تحرير</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>مساعدة</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>عرض</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>ملف</translation>
</message>
<message>
<location line="+69"/>
<source>Create a new torrent</source>
<translation>أنشئ تورنت جديد</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Properties</source>
<translation>الخصائص</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Show torrent properties</source>
<translation>أظهر خصائص التورنت</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Open the torrent&apos;s folder</source>
<translation>فتح مجلد التورنت</translation>
</message>
<message>
<location line="-161"/>
<source>Queue</source>
<translation>قائمة الإنتظار</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-132"/>
<source>Options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+83"/>
<source>Statistics</source>
<translation type="unfinished">إحصائيات</translation>
</message>
<message>
<location line="+171"/>
<source>&amp;Open</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Open</source>
<translation>إفتح</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Open a torrent</source>
<translation>إفتح تورنت</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;New</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Open Fold&amp;er</source>
<translation>إفتح مجلد</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Start</source>
<translation>تشغيل</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>تشغيل التورنت</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Ask Tracker for &amp;More Peers</source>
<translation>اطلب مزيدا من الأنداد من المتتبع</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ask tracker for more peers</source>
<translation>اطلب مزيدا من الأنداد من المتتبع</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>أوقف مؤقتا</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Pause torrent</source>
<translation>أوقف التورنت مؤقتا</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Verify Local Data</source>
<translation>تحقق من البيانات المحلية</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Verify local data</source>
<translation>تحقق من البيانات المحلية</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>أزل</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Remove torrent</source>
<translation>أزل التورنت</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Delete Files and Remove</source>
<translation>أزل و احذف الملفات</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Remove torrent and delete its files</source>
<translation>حذف التورنت مع حذف ملفاته</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Start All</source>
<translation>تشغيل الكل</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Pause All</source>
<translation>أوقف الكل مؤقتا</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>إنهاء</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Select All</source>
<translation>اختر الكل</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Deselect All</source>
<translation>ألغِ اختيار الكل</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Preferences</source>
<translation>التفضيلات</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Compact View</source>
<translation>عرض مضغوط</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location line="+3"/>
<source>Compact View</source>
<translation>عرض مضغوط</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Toolbar</source>
<translation>شريط الأدوات</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Filterbar</source>
<translation>شريط الترشيح</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Statusbar</source>
<translation>شريط الحالة</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Activity</source>
<translation>فرز حسب النشاط</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by A&amp;ge</source>
<translation>فرز حسب القِدم</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Time &amp;Left</source>
<translation>قرز حسب الوقت المتبقي</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Name</source>
<translation>فرو حسب الاسم</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Progress</source>
<translation>قرز حسب التقدم</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Rati&amp;o</source>
<translation>فرز حسب النسبة</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Si&amp;ze</source>
<translation>فرز حسب الحجم</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Stat&amp;e</source>
<translation>فرز حسب الحالة</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by T&amp;racker</source>
<translation>فرز حسب المتتبع</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Message &amp;Log</source>
<translation>سِجل الرسائل</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>الإحصائيات</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Contents</source>
<translation>محتوى</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>حول</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Re&amp;verse Sort Order</source>
<translation>اعكس ترتيب الفرز</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Name</source>
<translation>الاسم</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Files</source>
<translation>الملفات</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Tracker</source>
<translation>المُتتبع</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Total Ratio</source>
<translation>النسبة الإجمالية</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Session Ratio</source>
<translation>النسبة في هذه الجلسىة</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Total Transfer</source>
<translation>حجم النقل الإجمالي</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Session Transfer</source>
<translation>جحم النقل في هذه جلسة</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Main Window</source>
<translation>أظهر النافذة الرئيسية</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Tray &amp;Icon</source>
<translation>أيقونة صينية النظام</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Change Session</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Set &amp;Location</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Open &amp;URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="-15"/>
<source>Choose Session</source>
<extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
<translation>تغيير الجلسة</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;Copy Magnet Link to Clipboard</source>
<translation>انسخ الرابط الممغنط</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Donate</source>
<translation>أسهم</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Start &amp;Now</source>
<translation>تشغيل الآن</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Bypass the queue and start now</source>
<translation>تشغيل مع تجاهل قائمة الانتظار</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Move to &amp;Top</source>
<translation>انقل إلى المقدمة</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Move &amp;Up</source>
<translation>أنقل لأعلى</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Move &amp;Down</source>
<translation>أتقل لأسفل</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Move to &amp;Bottom</source>
<translation>أنقل إلى الذيل</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Queue</source>
<translation>فرز حسب قائمة الانتظار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cc" line="+469"/>
<source>Limit Download Speed</source>
<translation>حد سرعة التنزيل</translation>
</message>
<message>
<location line="-55"/>
<source>Unlimited</source>
<translation>غير محدود</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+6"/>
<location line="+733"/>
<location line="+9"/>
<source>Limited at %1</source>
<translation>محدود إلى %1</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-687"/>
<source>Limit Upload Speed</source>
<translation>حد سرعة الرفع</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+9"/>
<source>Stop Seeding at Ratio</source>
<translation>إيقاف الرفع عند نسبة</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-40"/>
<source>Seed Forever</source>
<translation>الرفع دائما</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+720"/>
<source>Stop at Ratio (%1)</source>
<translation>إيقاف عند نسبة (%1)</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-393"/>
<source> - %1:%2</source>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<extracomment>Second (optional) part of main window title &quot;Transmission - host:port&quot; (added when connected to remote session) notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation> - %1:%2</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Idle</source>
<translation>خامل</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+15"/>
<source>Ratio: %1</source>
<translation>النسبة: %1</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-10"/>
<location line="+5"/>
<source>Down: %1, Up: %2</source>
<translation>نزَل: %1، رُفِع: %2</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+424"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>ملفات تورنت (*.torrent);;كل الملفات (*.*)</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+6"/>
<source>Show &amp;options dialog</source>
<translation>عرض نافذة الخيارات</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-8"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation>فتح تورنت</translation>
</message>
<message>
<location line="-985"/>
<source>Speed Limits</source>
<translation>حدود السرعة</translation>
</message>
<message>
<location line="+519"/>
<source>Network Error</source>
<translation>خطأ في الشبكة</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+434"/>
<source>Click to disable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)</source>
<translation>إضغط لإلغاء حدود السرعة المؤقتة
(تنزيل: %1، رفع: %2)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Click to enable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)</source>
<translation>إضغط لتفعيل حدود السرعة المؤقتة
(تنزيل: %1، رفع: %2)</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+136"/>
<source>Remove torrent?</source>
<translation>أتريد إزالة التورنت؟</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Delete this torrent&apos;s downloaded files?</source>
<translation>أتريد حذف بيانات التورنت؟</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-4"/>
<source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
<translation>
<numerusform>أتريد إزالة 0 ملف تورنت؟</numerusform>
<numerusform>أتريد إزالة ملف تورنت؟</numerusform>
<numerusform>أتريد إزالة ملفي تورنت؟</numerusform>
<numerusform>أتريد إزالة %Ln ملفات تورنت؟</numerusform>
<numerusform>أتريد إزالة %Ln ملف تورنت؟</numerusform>
<numerusform>أتريد إزالة %Ln ملف تورنت؟</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-505"/>
<source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
<translation>
<numerusform>عرض %L1 من %Ln تورنت</numerusform>
<numerusform>عرض %L1 من %Ln تورنت</numerusform>
<numerusform>عرض %L1 من %Ln تورنت</numerusform>
<numerusform>عرض %L1 من %Ln ملفات تورنت</numerusform>
<numerusform>عرض %L1 من %Ln ملف تورنت</numerusform>
<numerusform>عرض %L1 من %Ln ملف تورنت</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+510"/>
<source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
<translation>
<numerusform>أتريد إزالة البيانات المنزَّلة لـ %Ln ملف تورنت؟</numerusform>
<numerusform>أتريد إزالة البيانات المنزَّلة لملف التورنت؟</numerusform>
<numerusform>أتريد إزالة البيانات المنزَّلة لملفي التورنت؟</numerusform>
<numerusform>أتريد إزالة البيانات المنزَّلة لـ %Ln ملفات تورنت؟</numerusform>
<numerusform>أتريد إزالة البيانات المنزَّلة لـ %Ln ملف تورنت؟</numerusform>
<numerusform>أتريد إزالة البيانات المنزَّلة لـ %Ln ملف تورنت؟</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
<translation>في حال الحذف، فإن مواصلة النقل ستتطلب إما ملف التورنت أو الربط الممغنط.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
<translation>في حال الحذف، فإن مواصلة النقل ستتطلب إما ملفات التورنت أو الروابط الممغنطة.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>This torrent has not finished downloading.</source>
<translation>هذه التورنت لم ينتهي من التنزيل.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>These torrents have not finished downloading.</source>
<translation>ملفات التورنت لم تنتهي من التنزيل.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>This torrent is connected to peers.</source>
<translation>هذه التورنت متصلة بالأنداد.</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+0"/>
<source>These torrents are connected to peers.</source>
<translation>ملفات التورنت متصلة بالأنداد.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>One of these torrents is connected to peers.</source>
<translation>أحد ملفات التورنت متصل بالأنداد.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
<translation>بعض ملفات التورنت متصلة بالأنداد.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
<translation>أحد ملفات التورنت لم ينتهي من التنزيل.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
<translation>بعض ملفات التورنت لم تنتهي من التنزيل.</translation>
</message>
<message>
<location line="+69"/>
<source>%1 has not responded yet</source>
<translation>الرابط %1 لم يستجب بعد</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>%1 is responding</source>
<translation>الرابط %1 يرد حاليا</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 last responded %2 ago</source>
<translation>الرابط %1 رد منذ %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 is not responding</source>
<translation>الرابط %1 لا يستجب</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MakeDialog</name>
<message>
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+17"/>
<source>New Torrent</source>
<translation>تورنت جديد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MakeDialog.cc" line="+304"/>
<source>&lt;i&gt;No source selected&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;لم يتم إختيار المصدر&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+5"/>
<source>%Ln File(s)</source>
<translation>
<numerusform>لا ملفات</numerusform>
<numerusform>ملف واحد</numerusform>
<numerusform>ملفين</numerusform>
<numerusform>%Ln ملفات</numerusform>
<numerusform>%Ln ملفا</numerusform>
<numerusform>%Ln ملف</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln Piece(s)</source>
<translation>
<numerusform>لا قطع</numerusform>
<numerusform>قطعة واحدة</numerusform>
<numerusform>قطعتين</numerusform>
<numerusform>%Ln قطع</numerusform>
<numerusform>%Ln قطعة</numerusform>
<numerusform>%Ln قطعة</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
<translation>%1 في %2؛ %3 بحجم %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+9"/>
<source>Files</source>
<translation>ملفات</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Sa&amp;ve to:</source>
<translation>حفظ إلى:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Source f&amp;older:</source>
<translation>المجلد المصدر:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Source &amp;file:</source>
<translation>الملف المصدر:</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>Piece s&amp;ize:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Properties</source>
<translation>الخصائص</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;Trackers:</source>
<translation>المتتبعات:</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>لإضافة رابط احتياطية، أضفه في السطر بعد الرابط الأساسي.
لإضافة رابط أساسي آخر، أضفه بعد سطر الفارغ.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Co&amp;mment:</source>
<translation>تعليق:</translation>
</message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<message>
<location line="+14"/>
<source>&amp;Source:</source>
<translation type="unfinished">المصدر:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>&amp;Private torrent</source>
<translation>تورنت خاص</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MakeProgressDialog</name>
<message>
<location filename="../MakeProgressDialog.ui" line="+14"/>
<source>New Torrent</source>
<translation>تورنت جديد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MakeDialog.cc" line="-184"/>
<source>Creating &quot;%1&quot;</source>
<translation>جاري إنشاء &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Created &quot;%1&quot;!</source>
<translation>تم إنشاء &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Couldn&apos;t create &quot;%1&quot;: %2 (%3)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+52"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation>إفتح تورنت</translation>
</message>
<message>
<location line="-10"/>
<source>Open Torrent from File</source>
<translation>إفتح ملف تورنت</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
<translation>فتح تورنت من رابط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+17"/>
<source>&amp;Source:</source>
<translation>المصدر:</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>&amp;Destination folder:</source>
<translation>مجلد الحفظ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+49"/>
<source>High</source>
<translation>مرتفعة</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Normal</source>
<translation>عادية</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Low</source>
<translation>منخفضة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+35"/>
<source>&amp;Priority:</source>
<translation>الأولوية</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>S&amp;tart when added</source>
<translation>التشغيل فورا</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+7"/>
<source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
<translation>نقل ملف المصدر (torrent.) إلى المهملات</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="-40"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>ملفات تورنت (*.torrent);;كل الملفات (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Select Destination</source>
<translation>مجلد الحفظ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathButton</name>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location filename="../PathButton.cc" line="+23"/>
<location line="+71"/>
<source>(None)</source>
<translation>(غير محدد)</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+86"/>
<source>Select Folder</source>
<translation>إختر مجلدا</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Select File</source>
<translation>إختر ملفا</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefsDialog</name>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+1223"/>
<source>Use &amp;authentication</source>
<translation>استخدم الاستيثاق للتحقق من الهوية</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>اسم المستخدم</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
<translation>كلمة المرور</translation>
</message>
<message>
<location line="-53"/>
<source>&amp;Open web client</source>
<translation>افتح عميل المتصفح</translation>
</message>
<message>
<location line="+80"/>
<source>Addresses:</source>
<translation>العناوين:</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-1234"/>
<source>Speed Limits</source>
<translation>حدود السرعة</translation>
</message>
<message>
<location line="+99"/>
<source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;استبدل حدود السرعة الطبيعية يدويا أو في مواعيد محددة&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+47"/>
<source>&amp;Scheduled times:</source>
<translation>المواعيد المجدولة:</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>&amp;On days:</source>
<translation>الأيام:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+382"/>
<source>Every Day</source>
<translation>كل يوم</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Weekdays</source>
<translation>أيام الأسبوع</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Weekends</source>
<translation>نهايات الأسبوع</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-238"/>
<source>Sunday</source>
<translation>الأحد</translation>
</message>
<message>
<location line="-18"/>
<source>Monday</source>
<translation>الإثنين</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Tuesday</source>
<translation>الثلاثاء</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Wednesday</source>
<translation>الأربعاء</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Thursday</source>
<translation>الخميس</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Friday</source>
<translation>الجمعة</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Saturday</source>
<translation>السبت</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+299"/>
<source>Port is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</source>
<translation>المنفذ &lt;b&gt;مفتوح&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Port is &lt;b&gt;closed&lt;/b&gt;</source>
<translation>المنفذ &lt;b&gt;مغلق&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Testing TCP Port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+154"/>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<source>Select &quot;Torrent Done Downloading&quot; Script</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+545"/>
<source>Incoming Peers</source>
<translation>الاتصال الوارد بالأنداد</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+207"/>
<source>Status unknown</source>
<translation>الحالة غير معروفة</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<source>&amp;Port for incoming connections:</source>
<translation>المنفذ المستخدم للاتصالات القادمة:</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>Use UPnP or NAT-PMP port &amp;forwarding from my router</source>
<translation>استخدم UPnP أو NAT-PMP في موجهي لإعادة توجيه المنفذ</translation>
</message>
<message>
<location line="+107"/>
<source>Options</source>
<translation>خيارات</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-255"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
<numerusform> دقيقة</numerusform>
<numerusform> دقيقة واحدة</numerusform>
<numerusform> دقيقتين</numerusform>
<numerusform> دقائق</numerusform>
<numerusform> دقيقة</numerusform>
<numerusform> دقيقة</numerusform>
</translation>
</message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<message>
<location line="+10"/>
<source>Select &quot;Torrent Done Seeding&quot; Script</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message numerus="yes">
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+19"/>
<source> minute(s) ago</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
<numerusform> دقيقة</numerusform>
<numerusform> دقيقة واحدة</numerusform>
<numerusform> دقيقتين</numerusform>
<numerusform> دقائق</numerusform>
<numerusform> دقيقة</numerusform>
<numerusform> دقيقة</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-651"/>
<source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
<translation>أضف ملفات التورنت تلقائيا من:</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+27"/>
<source>Show the Torrent Options &amp;dialog</source>
<translation>عرض نافذة الخيارات</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-17"/>
<source>&amp;Start added torrents</source>
<translation>تشغيل التورنت المضاف تلقائيا</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+24"/>
<source>Mo&amp;ve the .torrent file to the trash</source>
<translation>نقل ملف المصدر (torrent.) إلى المهملات</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+62"/>
<source>Download Queue</source>
<translation>قائمة التنزيل</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Ma&amp;ximum active downloads:</source>
<translation>أقصى عدد للتحميلات النشطة</translation>
</message>
<message>
<location line="+67"/>
<source>Incomplete</source>
<translation>الغير مكتمل</translation>
</message>
<message>
<location line="+79"/>
<source>Seeding</source>
<translation>الرفع</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+622"/>
<source>Remote</source>
<translation>التحكم عن بعد</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+168"/>
<source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rule(s)&lt;/i&gt;</source>
<translation>
<numerusform>&lt;i&gt;قائمة الحظر لاتحتوي على قواعد&lt;/i&gt;</numerusform>
<numerusform>&lt;i&gt;قائمة الحظر تحتوي على قاعدة واحدة&lt;/i&gt;</numerusform>
<numerusform>&lt;i&gt;قائمة الحظر تحتوي على قاعدتين اثنتين&lt;/i&gt;</numerusform>
<numerusform>&lt;i&gt;قائمة الحظر تحتوي على %Ln قواعد&lt;/i&gt;</numerusform>
<numerusform>&lt;i&gt;قائمة الحظر تحتوي على %Ln قاعدة&lt;/i&gt;</numerusform>
<numerusform>&lt;i&gt;قائمة الحظر تحتوي على %Ln قاعدة&lt;/i&gt;</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-339"/>
<source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
<translation>اختر منفذ عشوائي في كل مرة يبدأ فيها Transmission</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-274"/>
<source>Limits</source>
<translation>الحدود</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+321"/>
<source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
<translation>الحدّ الأقصى لعدد الأنداد لكل تورنت:</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Maximum peers &amp;overall:</source>
<translation>الحدّ الأقصى لعدد الأنداد لكل ملفات التورنت:</translation>
</message>
<message>
<location line="-193"/>
<source>Blocklist</source>
<translation>قائمة الحظر</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<source>Enable &amp;automatic updates</source>
<translation>تمكين التحديث التلقائي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-227"/>
<source>Allow encryption</source>
<translation>إسمح بالتشفير</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>فضِّل التشفير</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>تطلَّب التشفير</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-97"/>
<source>Privacy</source>
<translation>الخصوصية</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-435"/>
<source>&amp;to</source>
<translation>إلى</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+847"/>
<location line="+9"/>
<source>Desktop</source>
<translation>سطح المكتب</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
<translation>عرض أيقونة ترانزميشن في منطقة التنبيهات</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-265"/>
<source>Te&amp;st Port</source>
<translation>اختبر المنفذ</translation>
</message>
<message>
<location line="-101"/>
<source>Enable &amp;blocklist:</source>
<translation>تمكين قائمة الحضر</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Update</source>
<translation>تحديث</translation>
</message>
<message>
<location line="-66"/>
<source>&amp;Encryption mode:</source>
<translation>نمط التشفير</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+505"/>
<source>Remote Control</source>
<translation>التحكم عن بعد</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Allow &amp;remote access</source>
<translation>تمكين التحكم عن بعد</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>HTTP &amp;port:</source>
<translation>منفذ HTTP:</translation>
</message>
<message>
<location line="+60"/>
<source>Only allow these IP a&amp;ddresses:</source>
<translation>اسمح فقط لعناوين IP معينة:</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-1212"/>
<source>&amp;Upload:</source>
<translation>الرفع:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Download:</source>
<translation>التنزيل:</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+46"/>
<source>Alternative Speed Limits</source>
<translation>حدود السرعة البديلة</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+28"/>
<source>U&amp;pload:</source>
<translation>الرفع:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Do&amp;wnload:</source>
<translation>التنزيل:</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+186"/>
<source>Reads user clipboard content for torrents</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Detect new torrents from clipboard</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+148"/>
<source>Call scrip&amp;t when downloading is completed:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+105"/>
<source>Call scrip&amp;t when seeding is completed:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+342"/>
<source>µTP is a tool for reducing network congestion.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Enable µ&amp;TP for peer connections</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+61"/>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<source>Default Public Trackers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Trackers to use on all public torrents.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To add a new primary URL, add it after a blank line.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+60"/>
<source>Start &amp;minimized in notification area</source>
<translation>بدء البرنامج مصغّرا في منطقة التنبيهات</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Notification</source>
<translation>التنبيهات</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Show a notification when torrents are a&amp;dded</source>
<translation>عرض تنبيه عند إضافة تورنت</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show a notification when torrents &amp;finish</source>
<translation>عرض تنبيه عند إنتهاء التورنت</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Play a &amp;sound when torrents finish</source>
<translation>تشغيل صوت عند انتهاء التورنت</translation>
</message>
<message>
<location line="-281"/>
<source>Peer Limits</source>
<translation>حدود الأنداد</translation>
</message>
<message>
<location line="+104"/>
<source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
<translation>استخدم PEX للعثور على المزيد من الأنداد</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you&apos;re connected to.</source>
<translation>يستخدم PEX لتبادل قائمة الأنداد مع الأنداد المتصلين.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Use &amp;DHT to find more peers</source>
<translation>استخدم DHT للعثور على المزيد من الأنداد</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
<translation>يستخدم PEX للبحث عن انداد بدون مُتتبع.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Use &amp;Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>استخدم LPD للعثور على المزيد من الأنداد</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
<translation>يستخدم استكشاف الأنداد المحلي (LPD) للبحث عن أنداد في شبكتك المحلية.</translation>
</message>
<message>
<location line="-325"/>
<source>Encryption</source>
<translation>التشفير</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+75"/>
<source>Select Incomplete Directory</source>
<translation>اختر مجلدا للملفات المغير مكتملة</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Select Watch Directory</source>
<translation>اخنر مجلدا للمراقبة</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-101"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+93"/>
<source>Select Destination</source>
<translation>اختر مجلد الحفظ</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-387"/>
<source>Adding</source>
<translation>الإضافة</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+147"/>
<source>Download is i&amp;nactive if data sharing stopped:</source>
<extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it&apos;s currently the longest and influences dialog width</extracomment>
<translation>تعين التحميل كخامل إذا توقف النقل منذ:</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-156"/>
<source>Downloading</source>
<translation>التنزيل</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+215"/>
<source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
<translation>أضف &quot;.part&quot; لأسماء الملفات الغير مكتملة</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Keep &amp;incomplete files in:</source>
<translation>أبقي بالملفات غير المكتملة في:</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-201"/>
<source>Save to &amp;Location:</source>
<translation>حفظ إلى:</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+282"/>
<source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
<translation>إيقاف الرفع عند نسبة:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Stop seedi&amp;ng if idle for:</source>
<translation>إيقاف الرفع عند الخمول لمدة:</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-567"/>
<source>Transmission Preferences</source>
<translation>تفضيلات Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Speed</source>
<translation>السرعة</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+735"/>
<source>Network</source>
<translation>الشبكة</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+116"/>
<source>Not supported by remote sessions</source>
<translation>غير مدعوم في جلسات التحكم عن بعد</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../Application.cc" line="-308"/>
<source>Invalid option</source>
<translation>اختيار غير صالح</translation>
</message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<message>
<location line="+307"/>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<source>Start Now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RelocateDialog</name>
<message>
<location filename="../RelocateDialog.cc" line="+65"/>
<source>Select Location</source>
<translation>اختر الموقع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RelocateDialog.ui" line="+14"/>
<source>Set Torrent Location</source>
<translation>تعيين موقع التورنت</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Set Location</source>
<translation>تعيين الموقع</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>New &amp;location:</source>
<translation>الموقع الجديد:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Move from the current folder</source>
<translation>انقل البيانات من المجلد الحالي</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Local data is &amp;already there</source>
<translation>البيانت موجودة في الموقع الجديد</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Session</name>
<message>
<location filename="../Session.cc" line="+494"/>
<source>Error Renaming Path</source>
<translation>تعذر إعادة تسمية المسار</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to rename &quot;%1&quot; as &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please correct the errors and try again.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;تعذر إعادة تسمية &quot;%1&quot; إلى&quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;رجاء صحح الخطأ وحاول مجددا.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+528"/>
<source>Error Adding Torrent</source>
<translation>تعذر إضافة التورنت</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+57"/>
<source>%1 (copy of %2)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message numerus="yes">
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+6"/>
<source>Duplicate Torrent(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+2"/>
<source>Unable to add %n duplicate torrent(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SessionDialog</name>
<message>
<location filename="../SessionDialog.ui" line="+14"/>
<source>Change Session</source>
<translation>تغيير الجلسة</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Source</source>
<translation>المصدر</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Start &amp;Local Session</source>
<translation>إبدأ جلسة محلية</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Connect to &amp;Remote Session</source>
<translation>إتصل بجلسة تحكم عن بعد</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>مضيف:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>المنفذ:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Authentication required</source>
<translation>استخدم الاستيثاق للتحقق من الهوية</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>اسم المستخدم</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
<translation>كلمة المرور</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../StatsDialog.ui" line="+14"/>
<source>Statistics</source>
<translation>إحصائيات</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Current Session</source>
<translation>الجلسة الحالية</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<location line="+96"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>المرفوع:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location line="+96"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>المحمل:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location line="+96"/>
<source>Ratio:</source>
<translation>النسبة:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location line="+96"/>
<source>Duration:</source>
<translation>المدة:</translation>
</message>
<message>
<location line="-61"/>
<source>Total</source>
<translation>المجموع</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location filename="../StatsDialog.cc" line="+63"/>
<source>Started %Ln time(s)</source>
<translation>
<numerusform>لم يبدأ سابقا</numerusform>
<numerusform>بدأ مرة واحدة</numerusform>
<numerusform>بدأ مرتين</numerusform>
<numerusform>بدأ %1 مرات</numerusform>
<numerusform>بدأ %1 مرة</numerusform>
<numerusform>بدأ %1 مرة</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Torrent</name>
<message>
<location filename="../Torrent.cc" line="+323"/>
<source>Verifying local data</source>
<translation>تحقق من البيانات المحلية</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Downloading</source>
<translation>يتم التحميل</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Seeding</source>
<translation>يتم الرفع</translation>
</message>
<message>
<location line="-18"/>
<source>Finished</source>
<translation>إنتهى</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Paused</source>
<translation>مُوَقف مؤقتا</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Queued for verification</source>
<translation>في طابور التحقق</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Queued for download</source>
<translation>في طابور التنزيل</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Queued for seeding</source>
<translation>في طابور التوزيع</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Tracker gave a warning: %1</source>
<translation>تحذير من المتتبع: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Tracker gave an error: %1</source>
<translation>خطأ من المتتبع: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>خطأ: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentDelegate</name>
<message>
<location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+174"/>
<source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment>
<translation>نقل ممغنط - استرداد&#xa0;بيانات التعريف (%1%)</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+9"/>
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is how much we&apos;ve got, %2 is how much we&apos;ll have when done, %3 is a percentage of the two</extracomment>
<translation>%1 من %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+16"/>
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
<translation>%1 من %2 (%3%)، تم رفع %4 (النسبة: %5 الهدف: %6)</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+16"/>
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio</extracomment>
<translation>%1 من %2 (%3%)، تم رفع %4 (النسبة: %5)</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+17"/>
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
<translation>%1، تم رفع %2 (النسبة: %3 الهدف: %4)</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+12"/>
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio</extracomment>
<translation>%1، تم رفع %2 (النسبة: %3)</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+15"/>
<source> - %1 left</source>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string, %1 is duration, notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation> - بقي %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source> - Remaining time unknown</source>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string, notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation>الوقت المتبقي مجهول</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+40"/>
<source>Ratio: %1</source>
<translation>النسبة: %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+44"/>
<source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation>
<numerusform>التحميل من %Ln ند</numerusform>
<numerusform>التحميل من ند واحد</numerusform>
<numerusform>التحميل من ندين اثنين</numerusform>
<numerusform>التحميل من %Ln أنداد</numerusform>
<numerusform>التحميل من %Ln ندا</numerusform>
<numerusform>التحميل من %Ln ند</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+22"/>
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>الرفع لـ%Ln ند</numerusform>
<numerusform>الرفع لند واحد</numerusform>
<numerusform>الرفع لندين اثنين</numerusform>
<numerusform>الرفع لـ%Ln أنداد</numerusform>
<numerusform>الرفع لـ%Ln ندا</numerusform>
<numerusform>الرفع لـ%Ln ند</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source> - </source>
<translation> - </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-50"/>
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
<translation>
<numerusform>تحميل البيانات الوصفية من %Ln ند (%1%)</numerusform>
<numerusform>تحميل البيانات الوصفية من ند واحد (%1%)</numerusform>
<numerusform>تحميل البيانات الوصفية من ندين اثنين (%1%)</numerusform>
<numerusform>تحميل البيانات الوصفية من %Ln أنداد (%1%)</numerusform>
<numerusform>تحميل البيانات الوصفية من %Ln ندا (%1%)</numerusform>
<numerusform>تحميل البيانات الوصفية من %Ln ند (%1%)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+15"/>
<source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation>
<numerusform>التحميل من %1 من أصل %Ln ند متصلين</numerusform>
<numerusform>التحميل من %1 من أصل ند واحد متصل</numerusform>
<numerusform>التحميل من %1 من أصل ندين متصلين</numerusform>
<numerusform>التحميل من %1 من أصل %Ln أنداد متصلين</numerusform>
<numerusform>التحميل من %1 من أصل %Ln ندا متصلين</numerusform>
<numerusform>التحميل من %1 من أصل %Ln ند متصلين</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+8"/>
<source> and %Ln web seed(s)</source>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<extracomment>Second (optional) part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;, notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation>
<numerusform> و %Ln مصدر ويب</numerusform>
<numerusform> و %Ln مصدر ويب واحد</numerusform>
<numerusform> و %Ln مصدرين ويب</numerusform>
<numerusform> و %Ln مصادر ويب</numerusform>
<numerusform> و %Ln مصدر ويب</numerusform>
<numerusform> و %Ln مصدر ويب</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+13"/>
<source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>الرفع لـ%1 من أصل %Ln ند متصلين</numerusform>
<numerusform>الرفع لـ%1 من أصل ند واحد متصل</numerusform>
<numerusform>الرفع لـ%1 من أصل ندين متصلين</numerusform>
<numerusform>الرفع لـ%1 من أصل %Ln أنداد متصلين</numerusform>
<numerusform>الرفع لـ%1 من أصل %Ln ندا متصلين</numerusform>
<numerusform>الرفع لـ%1 من أصل %Ln ند متصلين</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="-76"/>
<source>Verifying local data (%1% tested)</source>
<translation>التحقق من البيانات المحلية (تم اختبار %1%)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerDelegate</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+210"/>
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>
<numerusform>تم الحصول على قائمة أنداد %1فارغة%2 منذ %3</numerusform>
<numerusform>تم الحصول على قائمة بها%1 ند واحد%2 منذ %3</numerusform>
<numerusform>تم الحصول على قائمة بها%1 ندين اثنين%2 منذ %3</numerusform>
<numerusform>تم الحصول على قائمة بها%1 %Ln أنداد%2 منذ %3</numerusform>
<numerusform>تم الحصول على قائمة بها%1 %Ln ندا%2 منذ %3</numerusform>
<numerusform>تم الحصول على قائمة بها%1 %Ln ند%2 منذ %3</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>%1تعذر%2 طلب قائمة الأنداد منذ %3؛ سيتم إعادة المحاولة</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Got an error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>حصل خطأ %1&quot;%2&quot;%3 منذ %4</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+12"/>
<source>No updates scheduled</source>
<translation>لا تحديثات مجدولة</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Asking for more peers in %1</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>سيتم طلب المزيد من الأنداد بعد %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Queued to ask for more peers</source>
<translation>في الانتظار لطلب المزيد من الأنداد</translation>
</message>
<message>
<location line="+73"/>
<source>Asking for peer counts now &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-40"/>
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<extracomment>First part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;, %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
<translation>
<numerusform>المتتبع أعلن عن%1 لا موزعين%2</numerusform>
<numerusform>المتتبع أعلن عن%1 موزع واحد%2</numerusform>
<numerusform>المتتبع أعلن عن%1 موزعين اثنين%2</numerusform>
<numerusform>المتتبع أعلن عن%1 %Ln موزعين%2</numerusform>
<numerusform>المتتبع أعلن عن%1 %Ln موزعا%2</numerusform>
<numerusform>المتتبع أعلن عن%1 %Ln موزع%2</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+6"/>
<source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<extracomment>Second part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;, %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation>
<numerusform> و%1لا منزِّلين%2 منذ %3</numerusform>
<numerusform> و%1منزِّل واحد%2 منذ %3</numerusform>
<numerusform> و%1منزِّلين اثنين%2 منذ %3</numerusform>
<numerusform> و%1 %Ln منزِّلين%2 منذ %3</numerusform>
<numerusform> و%1 %Ln منزِّلا%2 منذ %3</numerusform>
<numerusform> و%1 %Ln منزِّل%2 منذ %3</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>المتتبع %1لم يوفر أي معلومات%2 عن الأنداد قبل %3</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-24"/>
<source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>حصل خطأ %1&quot;%2&quot;%3 منذ %4</translation>
</message>
<message>
<location line="-17"/>
<source>Asking for more peers now &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+56"/>
<source>Asking for peer counts in %1</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>سيتم طلب عدد الأنداد بعد %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Queued to ask for peer counts</source>
<translation>في الانتظار لطلب عدد الأنداد</translation>
</message>
</context>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<context>
<name>TrackersDialog</name>
<message>
<location filename="../TrackersDialog.ui" line="+17"/>
<source>Edit Trackers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Tracker Announce URLs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>To add a new primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Also see Default Public Trackers in Edit &gt; Preferences &gt; Network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>