2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<TS version="2.1" language="hu">
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>AboutDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location filename="../AboutDialog.ui" line="+14"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>About Transmission</source>
|
|
|
|
<translation>A Transmission-ről</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+28"/>
|
2015-01-04 12:47:07 +00:00
|
|
|
<source><b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b></source>
|
|
|
|
<translation><b style='font-size:x-large'>Transmission %1</b></translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<location filename="../AboutDialog.ui" line="+29"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>A fast and easy BitTorrent client</source>
|
|
|
|
<translation>Egy gyors és egyszerű BitTorrent kliens</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-25 21:51:59 +00:00
|
|
|
<location line="+10"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Copyright (c) The Transmission Project</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Copyright (c) The Transmission Project</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+4"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>C&redits</source>
|
|
|
|
<translation>K&észítették</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-10 20:43:26 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&License</source>
|
|
|
|
<translation>&Licensz</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Credits</source>
|
|
|
|
<translation>Készítették</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<name>Application</name>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<message>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location filename="../Application.cc" line="+343"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source><b>Transmission is a file sharing program.</b></source>
|
|
|
|
<translation><b>A Transmission egy fájlmegosztó program.</b></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+1"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<translation>Egy torrent futtatása során a hozzá tartozó adatok elérhetővé válnak más felhasználók számára is. Minden megosztott tartalomért Ön tartozik felelősséggel.</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+2"/>
|
|
|
|
<source>I &Agree</source>
|
|
|
|
<translation>&Elfogadom</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
|
<location line="+77"/>
|
|
|
|
<source>Torrent(s) Added</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">
|
|
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
|
|
</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
|
<location line="+10"/>
|
|
|
|
<source>Torrent Completed</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">
|
|
|
|
<numerusform>Torrent kész</numerusform>
|
|
|
|
</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>DetailsDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location filename="../DetailsDialog.cc" line="+378"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>None</source>
|
|
|
|
<translation>Nincs</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+1"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Mixed</source>
|
|
|
|
<translation>Vegyes</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+1"/>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+271"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
|
|
<translation>Ismeretlen</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="-216"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Finished</source>
|
|
|
|
<translation>Befejezve</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Paused</source>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<translation>Megállítva</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location line="+251"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Active now</source>
|
|
|
|
<translation>Jelenleg aktív</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>%1 ago</source>
|
|
|
|
<translation>%1 óta</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+63"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
|
|
|
|
<translation>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<numerusform>%1 (%Ln darab @ %2)</numerusform>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+5"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>%1 (%Ln pieces)</source>
|
|
|
|
<translation>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<numerusform>%1 (%Ln darab)</numerusform>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+31"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Privát ezen tracker számára --DHT és PEX letiltva </translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+0"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Public torrent</source>
|
|
|
|
<translation>Publikus torrent</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+69"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Created by %1</source>
|
|
|
|
<translation>Készítette: %1</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location line="+5"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Created on %1</source>
|
|
|
|
<translation>Készült: %1</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location line="+5"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Created by %1 on %2</source>
|
|
|
|
<translation>Készítette: %1 ekkor: %2</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+185"/>
|
|
|
|
<location line="+47"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Encrypted connection</source>
|
|
|
|
<translation>Titkosított kapcsolat</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="-28"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Optimistic unchoke</source>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<translation>Optimista engedélyezés</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Downloading from this peer</source>
|
|
|
|
<translation>Letöltés ettől a partnertől</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>We would download from this peer if they would let us</source>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<translation>Letöltés a partnertől, ha hagyná</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Uploading to peer</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Feltöltés partnernek</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>We would upload to this peer if they asked</source>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<translation>Feltöltés a partnernek, ha kérné</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Peer has unchoked us, but we're not interested</source>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<translation>A partner hajlandó küldeni, de nem érdeklődünk</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>We unchoked this peer, but they're not interested</source>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<translation>A partner engedélyezve, de nem érdeklődik</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Peer was discovered through DHT</source>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<translation>Partner megtalálva a DHT segítségével</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<translation>Partner megtalálva a Peer Exchange (PEX) segítségével</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Peer is an incoming connection</source>
|
|
|
|
<translation>Bejövő kapcsolatú partner</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2014-12-22 03:06:09 +00:00
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location line="+142"/>
|
2014-12-22 03:06:09 +00:00
|
|
|
<source> minute(s)</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<extracomment>Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
|
2014-12-22 03:06:09 +00:00
|
|
|
<translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<numerusform> perc</numerusform>
|
2014-12-22 03:06:09 +00:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+43"/>
|
|
|
|
<location line="+16"/>
|
|
|
|
<location line="+30"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Error</source>
|
|
|
|
<translation>Hiba</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="-30"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Tracker already exists.</source>
|
|
|
|
<translation>A tracker már létezik.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location line="-824"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>%1 (100%)</source>
|
|
|
|
<extracomment>Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data</extracomment>
|
|
|
|
<translation>%1 (100%)</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
|
|
|
|
<extracomment>Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)</extracomment>
|
|
|
|
<translation>%1 of %2 (%3%)</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+10"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
|
|
|
|
<extracomment>Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data</extracomment>
|
|
|
|
<translation>%1 of %2 (%3%), %4 Ellenőrízetlen</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+44"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>%1 (%2 corrupt)</source>
|
|
|
|
<translation>%1 (%2 hibás)</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+26"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>%1 (Ratio: %2)</source>
|
|
|
|
<translation>%1 (Arány: %2)</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location line="+277"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>N/A</source>
|
|
|
|
<translation>N/A</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location line="+262"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Peer is connected over uTP</source>
|
|
|
|
<translation>A partner uTP-n keresztül kapcsolódik</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location line="+172"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>Add URL </source>
|
|
|
|
<translation>URL hozzáadása</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+0"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>Add tracker announce URL:</source>
|
|
|
|
<translation>Tracker URL hozzáadása:</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+9"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<location line="+46"/>
|
|
|
|
<source>Invalid URL "%1"</source>
|
|
|
|
<translation>Érvénytelen URL: "%1"</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="-9"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>Edit URL </source>
|
|
|
|
<translation>URL szerkesztése </translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+0"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>Edit tracker announce URL:</source>
|
|
|
|
<translation>Tracker bejelentési URL szerkesztése:</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location line="+59"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>High</source>
|
|
|
|
<translation>Magas</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+1"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>Normal</source>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<translation>Közepes</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+1"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>Low</source>
|
|
|
|
<translation>Alacsony</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<location line="+2"/>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>Use Global Settings</source>
|
|
|
|
<translation>Globális sebességkorlátok használata</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<location line="-3"/>
|
|
|
|
<source>Seed regardless of ratio</source>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<translation>Megosztás aránytól függetlenül</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+1"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>Stop seeding at ratio:</source>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<translation>Megosztás eddig az arányig:</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
|
|
|
<source>Seed regardless of activity</source>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<translation>Megosztás aktivitástól függetlenül</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+1"/>
|
2014-12-22 03:06:09 +00:00
|
|
|
<source>Stop seeding if idle for:</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Seedelés befejezése ha inaktív a torrent:</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location line="+64"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>Up</source>
|
|
|
|
<translation>Fel</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<location line="+0"/>
|
|
|
|
<source>Down</source>
|
|
|
|
<translation>Le</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<location line="+0"/>
|
|
|
|
<source>%</source>
|
|
|
|
<translation>%</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<location line="+0"/>
|
|
|
|
<source>Status</source>
|
|
|
|
<translation>Állapot</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<location line="+0"/>
|
|
|
|
<source>Address</source>
|
|
|
|
<translation>Cím</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<location line="+0"/>
|
|
|
|
<source>Client</source>
|
|
|
|
<translation>Kliens</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location filename="../DetailsDialog.ui" line="+14"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>Torrent Properties</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Torrent tulajdonságai</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+16"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>Information</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Információ</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+9"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>Activity</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Aktivitás</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+12"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>Have:</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Van:</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+26"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>Availability:</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Elérhetőség:</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+26"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>Uploaded:</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Feltöltve:</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+26"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>Downloaded:</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Letöltve:</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+26"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>State:</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Állapot:</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+26"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>Running time:</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Futásidő:</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+26"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>Remaining time:</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Hátralevő idő:</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+26"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>Last activity:</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Utolsó aktivitás:</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+26"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>Error:</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Hiba:</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+47"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>Details</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Részletek</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+109"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>Size:</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Méret:</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+7"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>Location:</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Hely:</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="-66"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>Hash:</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Hash:</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+7"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>Privacy:</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Titkosítás:</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+7"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>Origin:</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Eredet:</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+78"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>Comment:</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Megjegyzés:</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+20"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>Peers</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Partnerek</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+32"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>Tracker</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Tracker</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+22"/>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<source>Add Tracker</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Tracker hozzáadása</translation>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<location line="+10"/>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<source>Edit Tracker</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Tracker szerkesztése</translation>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<location line="+10"/>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<source>Remove Trackers</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Trackerek eltávolítása</translation>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<location line="+23"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Show &more details</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>További &részletek mutatása</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<location line="+7"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Show &backup trackers</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Mutassa a &backup trackereket</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
|
|
|
<source>Files</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Fájlok</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-10 20:43:26 +00:00
|
|
|
<location line="+32"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>Options</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Opciók</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+9"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>Speed</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Sebesség</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+12"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>Honor global &limits</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>&Globális limitek betartása</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+7"/>
|
2014-12-22 03:06:09 +00:00
|
|
|
<source>Limit &download speed:</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>&Letöltési sebességkorlát:</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+20"/>
|
2014-12-22 03:06:09 +00:00
|
|
|
<source>Limit &upload speed:</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>&Feltöltési sebességkorlát:</translation>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+20"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>Torrent &priority:</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Torrent &prioritása:</translation>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+34"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>Seeding Limits</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Sebesség korlátok</translation>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+12"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>&Ratio:</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>&Arány:</translation>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+30"/>
|
|
|
|
<source>&Idle:</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>&Inaktív:</translation>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+50"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>Peer Connections</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Csatlakozott partnerek</translation>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+12"/>
|
2014-12-14 18:33:28 +00:00
|
|
|
<source>&Maximum peers:</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Partnerek &maximális száma:</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>FileTreeItem</name>
|
|
|
|
<message>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<location filename="../FileTreeItem.cc" line="+290"/>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+108"/>
|
|
|
|
<location line="+285"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Low</source>
|
|
|
|
<translation>Alacsony</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
|
|
|
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-285"/>
|
|
|
|
<location line="+283"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>High</source>
|
|
|
|
<translation>Magas</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
|
|
|
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
|
|
|
|
<location line="+284"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Normal</source>
|
|
|
|
<translation>Normál</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
|
|
|
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Mixed</source>
|
|
|
|
<translation>Vegyes</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>FileTreeModel</name>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location filename="../FileTreeModel.cc" line="+205"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>File</source>
|
|
|
|
<translation>Fájl</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
|
|
|
<source>Size</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Méret</translation>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Progress</source>
|
|
|
|
<translation>Folyamat</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Download</source>
|
|
|
|
<translation>Letöltés</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Priority</source>
|
|
|
|
<translation>Prioritás</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
2015-08-10 20:43:26 +00:00
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>FileTreeView</name>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+275"/>
|
2015-12-12 18:14:15 +00:00
|
|
|
<source>Check Selected</source>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<translation>Kiválasztottak bejelölése</translation>
|
2015-08-10 20:43:26 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
2015-12-12 18:14:15 +00:00
|
|
|
<source>Uncheck Selected</source>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<translation>Kiválasztottak bejelölésének megszüntetése</translation>
|
2015-08-10 20:43:26 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
2015-12-12 18:14:15 +00:00
|
|
|
<source>Only Check Selected</source>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<translation>Csak a kiválasztottak bejelölése</translation>
|
2015-08-10 20:43:26 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+4"/>
|
|
|
|
<source>Priority</source>
|
2015-12-12 18:14:15 +00:00
|
|
|
<translation>Prioritás</translation>
|
2015-08-10 20:43:26 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+11"/>
|
|
|
|
<source>Open</source>
|
2015-12-12 18:14:15 +00:00
|
|
|
<translation>Megnyitás</translation>
|
2015-08-10 20:43:26 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
|
|
|
<source>Rename...</source>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<translation>Átnevezés…</translation>
|
2015-08-10 20:43:26 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>FilterBar</name>
|
|
|
|
<message>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location filename="../FilterBar.cc" line="+47"/>
|
|
|
|
<location line="+133"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>All</source>
|
|
|
|
<translation>Mind</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location line="-126"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Active</source>
|
|
|
|
<translation>Aktív</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Downloading</source>
|
|
|
|
<translation>Letöltés alatt</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Seeding</source>
|
|
|
|
<translation>Feltöltés alatt</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Paused</source>
|
|
|
|
<translation>Szüneteltetve</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Finished</source>
|
|
|
|
<translation>Befejezve</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-12-12 18:14:15 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Verifying</source>
|
|
|
|
<translation>Ellenőrzés</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Error</source>
|
|
|
|
<translation>Hiba</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location line="+131"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Show:</source>
|
|
|
|
<translation>Mutat:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2015-01-11 15:01:13 +00:00
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+14"/>
|
2015-01-11 15:01:13 +00:00
|
|
|
<source>Search...</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Keresés...</translation>
|
2015-01-11 15:01:13 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>Formatter</name>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location filename="../Formatter.cc" line="+33"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>B/s</source>
|
|
|
|
<translation>B/s</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+1"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>kB/s</source>
|
|
|
|
<translation>kB/s</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+1"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>MB/s</source>
|
|
|
|
<translation>MB/s</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+1"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>GB/s</source>
|
|
|
|
<translation>GB/s</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+1"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>TB/s</source>
|
|
|
|
<translation>TB/s</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+5"/>
|
|
|
|
<location line="+9"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>B</source>
|
|
|
|
<translation>B</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="-8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>kB</source>
|
|
|
|
<translation>kB</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+1"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>MB</source>
|
|
|
|
<translation>MB</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+1"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>GB</source>
|
|
|
|
<translation>GB</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+1"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>TB</source>
|
|
|
|
<translation>TB</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+6"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>KiB</source>
|
|
|
|
<translation>KiB</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+1"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>MiB</source>
|
|
|
|
<translation>MiB</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+1"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>GiB</source>
|
|
|
|
<translation>GiB</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+1"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>TiB</source>
|
|
|
|
<translation>TiB</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+27"/>
|
|
|
|
<location line="+17"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
|
|
<translation>Ismeretlen</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="-12"/>
|
|
|
|
<location line="+17"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>None</source>
|
|
|
|
<translation>Nincs</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+19"/>
|
|
|
|
<location line="+7"/>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<source>%1 %2</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>%1 %2</translation>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
</message>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+36"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>%Ln day(s)</source>
|
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
<numerusform>%Ln nap</numerusform>
|
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+1"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>%Ln hour(s)</source>
|
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
<numerusform>%Ln óra</numerusform>
|
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+1"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>%Ln minute(s)</source>
|
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
<numerusform>%Ln perc</numerusform>
|
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+1"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>%Ln second(s)</source>
|
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
<numerusform>%Ln másodperc</numerusform>
|
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+10"/>
|
|
|
|
<location line="+11"/>
|
|
|
|
<location line="+11"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>%1, %2</source>
|
|
|
|
<translation>%1, %2</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<context>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<name>FreeSpaceLabel</name>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location filename="../FreeSpaceLabel.cc" line="+52"/>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<source><i>Calculating Free Space...</i></source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation><i>Szabad terület kiszámítása...</i></translation>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+35"/>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<source>%1 free</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>%1 szabad</translation>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>LicenseDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-10 20:43:26 +00:00
|
|
|
<location filename="../LicenseDialog.ui" line="+14"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>License</source>
|
|
|
|
<translation>Licensz</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>MainWindow</name>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="+14"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Transmission</source>
|
|
|
|
<translation>Transmission</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-10 20:43:26 +00:00
|
|
|
<location line="+175"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Torrent</source>
|
|
|
|
<translation>&Torrent</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<location line="+30"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
|
|
<translation>&Szerkesztés</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+11"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Help</source>
|
|
|
|
<translation>&Súgó</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+11"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&View</source>
|
|
|
|
<translation>&Nézet</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+22"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&File</source>
|
|
|
|
<translation>&Fájl</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<location line="+66"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&New...</source>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<translation>&Új…</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Create a new torrent</source>
|
|
|
|
<translation>Új torrent létrehozása</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Properties</source>
|
|
|
|
<translation>&Tulajdonságok</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Show torrent properties</source>
|
|
|
|
<translation>Torrent tulajdonságainak megjelenítése</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<location line="+11"/>
|
|
|
|
<source>Open the torrent's folder</source>
|
|
|
|
<translation>Torrent mappájának megnyitása</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<location line="-161"/>
|
|
|
|
<source>Queue</source>
|
|
|
|
<translation>Sorrend</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+122"/>
|
|
|
|
<source>&Open...</source>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<translation>&Megnyitás…</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Open</source>
|
|
|
|
<translation>Megnyitás</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Open a torrent</source>
|
|
|
|
<translation>Torrent megnyitása</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<location line="+30"/>
|
|
|
|
<source>Open Fold&er</source>
|
2015-12-12 18:14:15 +00:00
|
|
|
<translation>&Mappa megnyitása</translation>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+11"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Start</source>
|
|
|
|
<translation>&Indítás</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Start torrent</source>
|
|
|
|
<translation>Torrent indítása</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<location line="+11"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Ask Tracker for &More Peers</source>
|
|
|
|
<translation>Több &partner igénylése a trackertől</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Ask tracker for more peers</source>
|
|
|
|
<translation>Több partner igénylése a trackertől</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+5"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Pause</source>
|
|
|
|
<translation>&Szünet</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Pause torrent</source>
|
|
|
|
<translation>Torrent szüneteltetése</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<location line="+11"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Verify Local Data</source>
|
|
|
|
<translation>&Helyi adat ellenőrzése</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Verify local data</source>
|
|
|
|
<translation>Helyi adat ellenőrzése</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Remove</source>
|
|
|
|
<translation>&Törlés</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Remove torrent</source>
|
|
|
|
<translation>Torrent törlése</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<location line="+11"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Delete Files and Remove</source>
|
|
|
|
<translation>Törlés az &adatokkal együtt</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Remove torrent and delete its files</source>
|
|
|
|
<translation>Törlés az adatokkal együtt</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Start All</source>
|
|
|
|
<translation>Összes &indítása</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+5"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Pause All</source>
|
|
|
|
<translation>Összes &szüneteltetése</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+5"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Quit</source>
|
|
|
|
<translation>&Kilépés</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<location line="+11"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Select All</source>
|
|
|
|
<translation>Összes &kijelölése</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Deselect All</source>
|
|
|
|
<translation>Kijelölés &megszüntetése</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Preferences</source>
|
|
|
|
<translation>&Beállítások</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-25 21:51:59 +00:00
|
|
|
<location line="+11"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Compact View</source>
|
|
|
|
<translation>&Kompakt nézet</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
|
|
|
<location line="+3"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Compact View</source>
|
|
|
|
<translation>Kompakt nézet</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<location line="+11"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Toolbar</source>
|
|
|
|
<translation>&Eszköztár</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Filterbar</source>
|
|
|
|
<translation>&Szűrőmenü</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Statusbar</source>
|
|
|
|
<translation>&Lábléc</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Sort by &Activity</source>
|
|
|
|
<translation>Rendezés &aktivitás szerint</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Sort by A&ge</source>
|
|
|
|
<translation>Rendezés &kor szerint</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Sort by Time &Left</source>
|
|
|
|
<translation>Rendezés &hátralévő idő szerint</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Sort by &Name</source>
|
|
|
|
<translation>Rendezés &név szerint</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Sort by &Progress</source>
|
|
|
|
<translation>Rendezés &elkészültség szerint</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Sort by Rati&o</source>
|
|
|
|
<translation>Rendezés a&rány szerint</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Sort by Si&ze</source>
|
|
|
|
<translation>Rendezés &méret szerint</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Sort by Stat&e</source>
|
|
|
|
<translation>Rendezés á&llapot szerint</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Sort by T&racker</source>
|
|
|
|
<translation>Rendezés &tracker szerint</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Message &Log</source>
|
|
|
|
<translation>Ü&zenetnapló</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Statistics</source>
|
|
|
|
<translation>&Statisztika</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+5"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Contents</source>
|
|
|
|
<translation>&Tartalom</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&About</source>
|
|
|
|
<translation>A Transmission-&ről</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-25 21:51:59 +00:00
|
|
|
<location line="+11"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Re&verse Sort Order</source>
|
|
|
|
<translation>Rendezés &fordítva</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Name</source>
|
|
|
|
<translation>&Név</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Files</source>
|
|
|
|
<translation>&Fájlok</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Tracker</source>
|
|
|
|
<translation>&Tracker</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Total Ratio</source>
|
|
|
|
<translation>Összarány</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Session Ratio</source>
|
|
|
|
<translation>Munkamenet aránya</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Total Transfer</source>
|
|
|
|
<translation>Összes forgalom</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Session Transfer</source>
|
|
|
|
<translation>Munkamenet forgalma</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Main Window</source>
|
|
|
|
<translation>&Főablak</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Tray &Icon</source>
|
|
|
|
<translation>Tálca&ikon</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+5"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Change Session...</source>
|
|
|
|
<translation>Munkamenet &váltás...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Choose Session</source>
|
|
|
|
<extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
|
|
|
|
<translation>Munkamenet kiválasztása</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+5"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Set &Location...</source>
|
|
|
|
<translation>Adatok &helye...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+5"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Copy Magnet Link to Clipboard</source>
|
|
|
|
<translation>Magnet Link másolása a &vágólapra</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+5"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Open &URL...</source>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<translation>&URL megnyitása…</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Donate</source>
|
|
|
|
<translation>&Adakozás</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+5"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Start &Now</source>
|
|
|
|
<translation>Indítás a&zonnal</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Bypass the queue and start now</source>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<translation>A sor figyelmen kívül hagyása, és azonnali indítás</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<location line="+11"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Move to &Top</source>
|
|
|
|
<translation>Mozgatás &legfelülre</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+5"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Move &Up</source>
|
|
|
|
<translation>Mozgatás &fel</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Move &Down</source>
|
|
|
|
<translation>Mozgatás &le</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Move to &Bottom</source>
|
|
|
|
<translation>Mozgatás leg&alulra</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Sort by &Queue</source>
|
|
|
|
<translation>&Sorrend szerint rendezés</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location filename="../MainWindow.cc" line="+465"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Limit Download Speed</source>
|
|
|
|
<translation>Letöltési sebességkorlát</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="-53"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Unlimited</source>
|
|
|
|
<translation>Korlátlan</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-10 20:43:26 +00:00
|
|
|
<location line="+6"/>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location line="+734"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
|
|
|
<source>Limited at %1</source>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<translation>Korlátozva: %1</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location line="-693"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Limit Upload Speed</source>
|
|
|
|
<translation>Feltöltési sebességkorlát</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-10 20:43:26 +00:00
|
|
|
<location line="+5"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Stop Seeding at Ratio</source>
|
|
|
|
<translation>Seedelés befejezése ha elérte az arányt</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-10 20:43:26 +00:00
|
|
|
<location line="-31"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Seed Forever</source>
|
|
|
|
<translation>Seedelés örökké</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-10 20:43:26 +00:00
|
|
|
<location line="+6"/>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location line="+721"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Stop at Ratio (%1)</source>
|
|
|
|
<translation>Seedelés befejezése ha elérte a %1 arányt</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location line="-406"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source> - %1:%2</source>
|
|
|
|
<extracomment>Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
|
2016-02-27 23:27:26 +00:00
|
|
|
<translation> - %1:%2</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location line="+16"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Idle</source>
|
|
|
|
<translation>Inaktív</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location line="+29"/>
|
2015-08-10 20:43:26 +00:00
|
|
|
<location line="+17"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Ratio: %1</source>
|
|
|
|
<translation>Arány: %1</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-10 20:43:26 +00:00
|
|
|
<location line="-12"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+6"/>
|
|
|
|
<source>Down: %1, Up: %2</source>
|
|
|
|
<translation>Le: %1, Fel: %2</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location line="+455"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
|
|
|
|
<translation>Torrent fájlok (*.torrent);;Minden fájl (*.*)</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
2014-12-31 22:27:46 +00:00
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Show &options dialog</source>
|
|
|
|
<translation>&Opciók ablak megjelenítése</translation>
|
2014-12-31 22:27:46 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-12-12 18:14:15 +00:00
|
|
|
<location line="-9"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Open Torrent</source>
|
|
|
|
<translation>Torrent megnyitása</translation>
|
2014-12-31 22:27:46 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location line="-988"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Speed Limits</source>
|
|
|
|
<translation>Ideiglenes sebesség korlátok</translation>
|
2014-12-31 22:27:46 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location line="+490"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Network Error</source>
|
|
|
|
<translation>Hálózati hiba</translation>
|
2014-12-31 22:27:46 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location line="+464"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Click to disable Temporary Speed Limits
|
|
|
|
(%1 down, %2 up)</source>
|
|
|
|
<translation>Kattintson az ideiglenes sebességkorlátok kikapcsolásához
|
|
|
|
(%1 le, %2 fel)</translation>
|
2014-12-31 22:27:46 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+1"/>
|
|
|
|
<source>Click to enable Temporary Speed Limits
|
|
|
|
(%1 down, %2 up)</source>
|
|
|
|
<translation>Kattintson az ideiglenes sebességkorlátok bekapcsolásához
|
|
|
|
(%1 le, %2 fel)</translation>
|
2014-12-31 22:27:46 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+142"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Remove torrent?</source>
|
|
|
|
<translation>Valóban törölni kívánod a torrentet?</translation>
|
2014-12-31 22:27:46 +00:00
|
|
|
</message>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Delete this torrent's downloaded files?</source>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<translation>Valóban le kívánod törölni a torrent letöltött fájljait?</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="-4"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
|
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
<numerusform>Valóban törölni kívánod mind a %Ln torrentet?</numerusform>
|
|
|
|
</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location line="-540"/>
|
2015-12-12 18:14:15 +00:00
|
|
|
<source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
|
2016-02-27 23:27:26 +00:00
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
<numerusform>%L1 /%Ln torrent mutatása</numerusform>
|
2015-12-12 18:14:15 +00:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location line="+545"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files?</source>
|
2016-02-27 23:27:26 +00:00
|
|
|
<translation>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<numerusform>Valóban törölni akarod a(z) %Ln torrent letöltött fájlait?</numerusform>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+6"/>
|
|
|
|
<source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<translation>Ha egyszer eltávolítod, akkor a folytatáshoz szükséged lesz a torrent fájlra, vagy egy mágnes hivatkozásra.</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+1"/>
|
|
|
|
<source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<translation>Ha egyszer eltávolítod, akkor a folytatáshoz szükséged lesz a torrent fájlokra, vagy a mágnes hivatkozásokra.</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>This torrent has not finished downloading.</source>
|
|
|
|
<translation>Ez a torrent még nem fejezte be a letöltést.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
|
|
|
<source>These torrents have not finished downloading.</source>
|
|
|
|
<translation>Ezek a torrentek még nem fejezték be a letöltést.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>This torrent is connected to peers.</source>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<translation>Ez a torrent partnerekhez kapcsolódik.</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
|
|
|
<source>These torrents are connected to peers.</source>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<translation>Ezek a torrentek partnerekhez kapcsolódnak.</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+6"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>One of these torrents is connected to peers.</source>
|
|
|
|
<translation>A torrentek közül valamelyikhez még vannak partnerek csatlakoztatva.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
|
|
|
<source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
|
|
|
|
<translation>A torrentek közül valamelyikhez még vannak partnerek csatlakoztatva.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+10"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
|
|
|
|
<translation>Ezen torrentek egyike még nincs letöltve.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
|
|
|
<source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
|
|
|
|
<translation>Ezen torrentek némelyike még nincs letöltve.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location line="+69"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>%1 has not responded yet</source>
|
|
|
|
<translation>%1 még nem válaszolt</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>%1 is responding</source>
|
|
|
|
<translation>%1 válaszol</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>%1 last responded %2 ago</source>
|
|
|
|
<translation>%1 %2 válaszolt</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>%1 is not responding</source>
|
|
|
|
<translation>%1 nem válaszol</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>MakeDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+17"/>
|
|
|
|
<source>New Torrent</source>
|
|
|
|
<translation>Új Torrent</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location filename="../MakeDialog.cc" line="+217"/>
|
2017-01-28 10:51:03 +00:00
|
|
|
<source><i>No source selected</i></source>
|
|
|
|
<translation><i>Nincs forrás kiválasztva</i></translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
|
<location line="+4"/>
|
|
|
|
<source>%Ln File(s)</source>
|
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
<numerusform>%Ln fájl</numerusform>
|
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
|
|
|
<source>%Ln Piece(s)</source>
|
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
<numerusform>%Ln szelet</numerusform>
|
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
|
|
|
<source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
|
|
|
|
<translation>%1 in %2; %3 @ %4</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+9"/>
|
|
|
|
<source>Files</source>
|
|
|
|
<translation>Fájlok</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+12"/>
|
|
|
|
<source>Sa&ve to:</source>
|
|
|
|
<translation>Mentés &ide:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+13"/>
|
|
|
|
<source>Source f&older:</source>
|
|
|
|
<translation>Forrás&mappa:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+14"/>
|
|
|
|
<source>Source &file:</source>
|
|
|
|
<translation>&Forrásfájl:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+41"/>
|
|
|
|
<source>Properties</source>
|
|
|
|
<translation>Tulajdonságok</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+12"/>
|
|
|
|
<source>&Trackers:</source>
|
|
|
|
<translation>&Trackerek:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+23"/>
|
|
|
|
<source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
|
|
|
|
To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
|
|
|
|
<translation>Ha tartalék URL-t kívánsz hozzáadni írd azt az elsődleges után vele egy sorba.
|
|
|
|
Másik elsődleges URL-t új sorba írva adhatsz hozzá.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+8"/>
|
|
|
|
<source>Co&mment:</source>
|
|
|
|
<translation>Megje&gyzés:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+14"/>
|
|
|
|
<source>&Private torrent</source>
|
|
|
|
<translation>&Privát torrent</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>MakeProgressDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../MakeProgressDialog.ui" line="+14"/>
|
|
|
|
<source>New Torrent</source>
|
|
|
|
<translation>Új Torrent</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location filename="../MakeDialog.cc" line="-124"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Creating "%1"</source>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<translation>„%1” létrehozás alatt</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Created "%1"!</source>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<translation>„%1” létrehozva!</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Error: invalid announce URL "%1"</source>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<translation>Hibás bejelentési URL: „%1”</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Cancelled</source>
|
|
|
|
<translation>Megszakítva</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Error reading "%1": %2</source>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<translation>Hiba történt a(z) „%1” olvasásakor: „%s”</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+5"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Error writing "%1": %2</source>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<translation>Hiba történt a(z) „%1” írásakor: %2</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>OptionsDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+62"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Open Torrent</source>
|
|
|
|
<translation>Torrent megnyitása</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="-17"/>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<source>Open Torrent from File</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Torrent fájl megnyitása</translation>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<translation>Torrent URL vagy mágnes hivatkozás megnyitása</translation>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+17"/>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<source>&Source:</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>&Forrás:</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-01-04 12:29:10 +00:00
|
|
|
<location line="+22"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Destination folder:</source>
|
|
|
|
<translation>&Célmappa:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+53"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>High</source>
|
|
|
|
<translation>Magas</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+1"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Normal</source>
|
|
|
|
<translation>Normál</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+1"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Low</source>
|
|
|
|
<translation>Alacsony</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+35"/>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<source>&Priority:</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>&Priorítás:</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-31 21:00:34 +00:00
|
|
|
<location line="+13"/>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<source>S&tart when added</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>I&ndítás hozzáadás után</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="-70"/>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<source>&Verify Local Data</source>
|
|
|
|
<translation>Hely adat &ellenőrzése</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+7"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Mo&ve .torrent file to the trash</source>
|
|
|
|
<translation>Torrent fájl &lomtárba helyezése</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+29"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
|
|
|
|
<translation>Torrent fájlok (*.torrent);;Minden fájl (*.*)</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<location line="+24"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Select Destination</source>
|
|
|
|
<translation>Célmappa kiválasztása</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>PathButton</name>
|
|
|
|
<message>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<location filename="../PathButton.cc" line="+30"/>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+71"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>(None)</source>
|
|
|
|
<translation>(Nincs)</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+88"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Select Folder</source>
|
|
|
|
<translation>Mappa kiválasztása</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+0"/>
|
|
|
|
<source>Select File</source>
|
|
|
|
<translation>Fájl kiválasztása</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>PrefsDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+1139"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Use &authentication</source>
|
|
|
|
<translation>&Authentikáció használata</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+10"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Username:</source>
|
|
|
|
<translation>&Felhasználónév:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+13"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Pass&word:</source>
|
|
|
|
<translation>&Jelszó:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="-53"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>&Open web client</source>
|
|
|
|
<translation>&Webes kliens megnyitása</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+80"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Addresses:</source>
|
|
|
|
<translation>Címek:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="-1150"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Speed Limits</source>
|
|
|
|
<translation>Sebesség korlátok</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+99"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source><small>Override normal speed limits manually or at scheduled times</small></source>
|
|
|
|
<translation><small>Normál sebességlimitek felülbírálása kézzel vagy ütemezve a következő időszakokban</small></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+47"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Scheduled times:</source>
|
|
|
|
<translation>Ü&temezett időszakok:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+44"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&On days:</source>
|
|
|
|
<translation>Megadott &napokon:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+335"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Every Day</source>
|
|
|
|
<translation>Minden nap</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+1"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Weekdays</source>
|
|
|
|
<translation>Hétköznap</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+1"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Weekends</source>
|
|
|
|
<translation>Hétvégén</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="-183"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Sunday</source>
|
|
|
|
<translation>Vasárnap</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="-18"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Monday</source>
|
|
|
|
<translation>Hétfő</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Tuesday</source>
|
|
|
|
<translation>Kedd</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Wednesday</source>
|
|
|
|
<translation>Szerda</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Thursday</source>
|
|
|
|
<translation>Csütörtök</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Friday</source>
|
|
|
|
<translation>Péntek</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Saturday</source>
|
|
|
|
<translation>Szombat</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+244"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Port is <b>open</b></source>
|
|
|
|
<translation>A port <b>nyitva</b></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+0"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Port is <b>closed</b></source>
|
|
|
|
<translation>A port <b>zárva</b></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+513"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Incoming Peers</source>
|
|
|
|
<translation>Bejövő partnerek</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+32"/>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+335"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Status unknown</source>
|
|
|
|
<translation>Státusz nem ismert</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="-20"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Port for incoming connections:</source>
|
|
|
|
<translation>&Bejövő kapcsolatok portja:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+44"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Use UPnP or NAT-PMP port &forwarding from my router</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>UPnP vagy NAT-PMP portát&irányítás a routertől</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+107"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Options</source>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<translation>Beállítások</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+15"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Enable &uTP for peer connections</source>
|
|
|
|
<translation>&uTP engedélyezése</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="-3"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>uTP is a tool for reducing network congestion.</source>
|
|
|
|
<translation>A uTP egy eszköz ami a hálózat túlterhelése ellen véd. </translation>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
</message>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-230"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source> minute(s)</source>
|
|
|
|
<extracomment>Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
|
|
|
|
<translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<numerusform> perc</numerusform>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+23"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source> minute(s) ago</source>
|
|
|
|
<extracomment>Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
|
|
|
|
<translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<numerusform> perce</numerusform>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
</translation>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-638"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Automatically add .torrent files &from:</source>
|
|
|
|
<translation>Torrent fájlok automatikus hozzáadása &innen:</translation>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+22"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Show the Torrent Options &dialog</source>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<translation>Torrentbeállítások &ablak megnyitása</translation>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+7"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>&Start added torrents</source>
|
|
|
|
<translation>&Hozzáadott torrentek indítása</translation>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+7"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Mo&ve the .torrent file to the trash</source>
|
|
|
|
<translation>Torrent fájl &lomtárba helyezése</translation>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+57"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Download Queue</source>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<translation>Letöltési sor</translation>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+12"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Ma&ximum active downloads:</source>
|
|
|
|
<translation>Ma&ximum aktív letöltések:</translation>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+67"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Incomplete</source>
|
|
|
|
<translation>Félkész</translation>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+79"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Seeding</source>
|
|
|
|
<translation>Seedelés</translation>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+548"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Remote</source>
|
|
|
|
<translation>Távoli</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+149"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source><i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i></source>
|
2015-01-18 13:19:30 +00:00
|
|
|
<translation>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<numerusform><i>A blokkolási lista %Ln szabályt tartalmaz</i></numerusform>
|
|
|
|
</translation>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-287"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Pick a &random port every time Transmission is started</source>
|
|
|
|
<translation>&Véletlen port választása minden indításnál</translation>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="-252"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Limits</source>
|
|
|
|
<translation>Korlátok</translation>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+299"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Maximum peers per &torrent:</source>
|
|
|
|
<translation>Partnerek maximális száma &torrentenként::</translation>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+23"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Maximum peers &overall:</source>
|
|
|
|
<translation>&Partnerek maximális száma:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2015-01-18 13:19:30 +00:00
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-223"/>
|
2015-01-18 13:19:30 +00:00
|
|
|
<source><b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
|
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
<numerusform><b>Frissítés sikeres!</b><p>A tiltólistában most %Ln elemet tartalmaz.</numerusform>
|
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+7"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source><b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist...</source>
|
|
|
|
<translation><b>Tiltólista frissítése</b><p>Új tiltólista letöltése...</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-193"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Blocklist</source>
|
|
|
|
<translation>Tiltólista</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+42"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Enable &automatic updates</source>
|
|
|
|
<translation>&Automata frissítések engedélyezése</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+15"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Allow encryption</source>
|
|
|
|
<translation>Titkosítás engedélyezése</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+1"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Prefer encryption</source>
|
|
|
|
<translation>Titkosítás előnyben részesítése</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
|
|
|
<source>Require encryption</source>
|
|
|
|
<translation>Titkosítás megkövetelése</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-97"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Privacy</source>
|
|
|
|
<translation>Biztonság</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="-403"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>&to</source>
|
|
|
|
<translation>&ide</translation>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+763"/>
|
|
|
|
<location line="+9"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Desktop</source>
|
|
|
|
<translation>Asztal</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+12"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Show Transmission icon in the &notification area</source>
|
|
|
|
<translation>Ikon mutatása a &tálcán</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="-213"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Te&st Port</source>
|
|
|
|
<translation>Tesz&t port</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="-101"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Enable &blocklist:</source>
|
|
|
|
<translation>&Tiltólista engedélyezése:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+20"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Update</source>
|
|
|
|
<translation>&Frissítés</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="-66"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>&Encryption mode:</source>
|
|
|
|
<translation>&Titkosítási mód:</translation>
|
2014-12-22 03:06:09 +00:00
|
|
|
</message>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+453"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Remote Control</source>
|
|
|
|
<translation>Távvezérlés</translation>
|
2015-01-11 21:10:46 +00:00
|
|
|
</message>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+12"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Allow &remote access</source>
|
|
|
|
<translation>&Távvezérlés engedélyezése</translation>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+20"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>HTTP &port:</source>
|
|
|
|
<translation>HTTP &port:</translation>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+60"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Only allow these IP a&ddresses:</source>
|
|
|
|
<translation>Csak a következő IP cí&mek engedélyezése:</translation>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="-1128"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>&Upload:</source>
|
|
|
|
<translation>&Feltöltés:</translation>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+20"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>&Download:</source>
|
|
|
|
<translation>&Letöltés:</translation>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+53"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Alternative Speed Limits</source>
|
|
|
|
<translation>Alternatív sebességkorlátok</translation>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+21"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>U&pload:</source>
|
|
|
|
<translation>F&eltöltés:</translation>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+20"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Do&wnload:</source>
|
|
|
|
<translation>Le&töltés:</translation>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+836"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Start &minimized in notification area</source>
|
|
|
|
<translation>Indítás a tálcán, kis méretben</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+28"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Notification</source>
|
|
|
|
<translation>Értesítés</translation>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+12"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Show a notification when torrents are a&dded</source>
|
|
|
|
<translation>Értesítés megjelenítése torrentek h&ozzáadásakor</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+7"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Show a notification when torrents &finish</source>
|
|
|
|
<translation>Értesítés megjelenítése a letöltések &befejeztével</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+7"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Play a &sound when torrents finish</source>
|
|
|
|
<translation>&Hang lejátszása mikor végeznek a torrentek</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-73"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Testing TCP Port...</source>
|
|
|
|
<translation>TCP port tesztelése...</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-229"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Peer Limits</source>
|
|
|
|
<translation>Partner korlátok</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+104"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Use PE&X to find more peers</source>
|
|
|
|
<translation>&PEX használata több partnerek kereséséhez</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="-3"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to.</source>
|
|
|
|
<translation>A PEX elósegíti a partnerlista cseréjét a csatlakozott partnerekkel.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+13"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Use &DHT to find more peers</source>
|
|
|
|
<translation>&DHT használata több partnerek kereséséhez</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="-3"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
|
|
|
|
<translation>A DHT segítségével tracker nélkül találhatod meg a partnereket.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+13"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Use &Local Peer Discovery to find more peers</source>
|
|
|
|
<translation>&LPD használata több partnerek kereséséhez</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="-3"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
|
|
|
|
<translation>A LDP segít partnereket találni a helyi hálózaton.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="-325"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Encryption</source>
|
|
|
|
<translation>Titkosítás</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+141"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Select "Torrent Done" Script</source>
|
|
|
|
<translation>Válaszd ki a torrent befejezésekor lefuttatni kívánt szkriptet</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="-1"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Select Incomplete Directory</source>
|
|
|
|
<translation>Válaszd ki az átmeneti könyvtárat</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="-2"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Select Watch Directory</source>
|
|
|
|
<translation>Válaszd ki a megfigyelni kívánt könyvtárat</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+1"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Select Destination</source>
|
|
|
|
<translation>Válaszd ki a cél könyvtárat</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-355"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Adding</source>
|
|
|
|
<translation>Hozzáadá</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+137"/>
|
2015-01-11 21:10:46 +00:00
|
|
|
<source>Download is i&nactive if data sharing stopped:</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it's curently the longest and influences dialog width</extracomment>
|
|
|
|
<translation>Letöltés i&naktív ha az adatmegosztás megállítva:</translation>
|
2015-01-11 21:10:46 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="-146"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Downloading</source>
|
|
|
|
<translation>Letöltés</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+205"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Append ".&part" to incomplete files' names</source>
|
|
|
|
<translation>Félkész fájlok nevéhez ".&part" hozzáfűzése</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+7"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Keep &incomplete files in:</source>
|
|
|
|
<translation>&Az átmeneti fájlok tárolása ebben a mappában:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="-148"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Save to &Location:</source>
|
|
|
|
<translation>Mentés &ide:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+170"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Call scrip&t when torrent is completed:</source>
|
|
|
|
<translation>&Program futtatása amikor a torrent befejeződik:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+59"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Stop seeding at &ratio:</source>
|
|
|
|
<translation>Seedelés befejezése ha elérte az &arányt:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+20"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Stop seedi&ng if idle for:</source>
|
|
|
|
<translation>Seedelés befejezése ha i&naktív a torrent:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="-557"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Transmission Preferences</source>
|
|
|
|
<translation>Transmission beállításai</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+16"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Speed</source>
|
|
|
|
<translation>Sebesség</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+703"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Network</source>
|
|
|
|
<translation>Hálózat</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+95"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Not supported by remote sessions</source>
|
|
|
|
<translation>Távoli munkamenet esetén nem támogatott</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>QObject</name>
|
|
|
|
<message>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location filename="../Application.cc" line="-258"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Invalid option</source>
|
|
|
|
<translation>érvénytelen opció</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>RelocateDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location filename="../RelocateDialog.cc" line="+65"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Select Location</source>
|
|
|
|
<translation>Válaszd ki a mappát</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location filename="../RelocateDialog.ui" line="+14"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Set Torrent Location</source>
|
|
|
|
<translation>Válaszd ki a torrentet</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+12"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Set Location</source>
|
|
|
|
<translation>Válaszd ki a mappát</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+12"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>New &location:</source>
|
|
|
|
<translation>Új &hely:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+13"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Move from the current folder</source>
|
|
|
|
<translation>Áthelyezés a &jelenlegi mappából</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+7"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Local data is &already there</source>
|
|
|
|
<translation>A letöltött adat &már itt van</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>Session</name>
|
|
|
|
<message>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location filename="../Session.cc" line="+531"/>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<source>Error Renaming Path</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>Hiba az elérési út átnevezésekor</translation>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<source><p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p></source>
|
|
|
|
<translation><p><b>Nem sikerült átnevezni a(z) „%1” elemet erre: „%2”, mert: %3.</b></p><p>Kérem javítsa ki a hibákat, és próbálkozzon újra.</p></translation>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location line="+450"/>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<source>Error Adding Torrent</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Hiba a torrent hozzáadásakor</translation>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<location line="+21"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Add Torrent</source>
|
|
|
|
<translation>Torrent hozzáadása</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
|
|
|
<source><p><b>Unable to add "%1".</b></p><p>It is a duplicate of "%2" which is already added.</p></source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation><p><b>„%1” hozzáadása sikertelen.</b></p><p>Megegyezik a(z) „%2” torrenttel, ami pedig már hozzá lett adva.</p></translation>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
</message>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>SessionDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location filename="../SessionDialog.ui" line="+14"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Change Session</source>
|
|
|
|
<translation>Munkamenet váltás</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+12"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Source</source>
|
|
|
|
<translation>Forrás</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+12"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Start &Local Session</source>
|
|
|
|
<translation>&Helyi munkamenet indítása</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+7"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Connect to &Remote Session</source>
|
|
|
|
<translation>Csatalkozás &távoli munkamenethez</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+7"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Host:</source>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<translation>&Kiszolgáló:</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+13"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Port:</source>
|
|
|
|
<translation>&Port:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+20"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Authentication required</source>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<translation>&Hitelesítés szükséges</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+7"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>&Username:</source>
|
|
|
|
<translation>&Felhasználónév:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+13"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Pass&word:</source>
|
|
|
|
<translation>&Jelszó:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>StatsDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location filename="../StatsDialog.ui" line="+14"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Statistics</source>
|
|
|
|
<translation>Statisztika</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+12"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Current Session</source>
|
|
|
|
<translation>Jelenlegi munkamenet</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+12"/>
|
|
|
|
<location line="+96"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Uploaded:</source>
|
|
|
|
<translation>Feltöltve:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="-82"/>
|
|
|
|
<location line="+96"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Downloaded:</source>
|
|
|
|
<translation>Letöltve:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="-82"/>
|
|
|
|
<location line="+96"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Ratio:</source>
|
|
|
|
<translation>Arány:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="-82"/>
|
|
|
|
<location line="+96"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Duration:</source>
|
|
|
|
<translation>Időtartam:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="-61"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Total</source>
|
|
|
|
<translation>Összesen</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location filename="../StatsDialog.cc" line="+72"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Started %Ln time(s)</source>
|
2015-01-18 13:19:30 +00:00
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
<numerusform>%Ln alkalommal lett elindítva</numerusform>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>Torrent</name>
|
|
|
|
<message>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location filename="../Torrent.cc" line="+1064"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Verifying local data</source>
|
|
|
|
<translation>Helyi adat ellenőrzése</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Downloading</source>
|
|
|
|
<translation>Letöltés</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Seeding</source>
|
|
|
|
<translation>Feltöltés</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="-24"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Finished</source>
|
|
|
|
<translation>Befejezve</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+0"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Paused</source>
|
|
|
|
<translation>Szünetelteve</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Queued for verification</source>
|
|
|
|
<translation>Sorbaállítva ellenőrzésre</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Queued for download</source>
|
|
|
|
<translation>Sorbaállítva letöltésre</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Queued for seeding</source>
|
|
|
|
<translation>Sorbaállítva feltöltésre</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+18"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Tracker gave a warning: %1</source>
|
|
|
|
<translation>A tracker figyelmeztetést dobott: %1</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Tracker gave an error: %1</source>
|
|
|
|
<translation>A tracker hibát dobott: %1</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Error: %1</source>
|
|
|
|
<translation>Hiba: %1</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>TorrentDelegate</name>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+177"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<translation>Mágneses átvitel - metaadatok letöltése (%1 %)</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<location line="+9"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two</extracomment>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<translation>%1 / %2 (%3%)</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+14"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<translation>%1 / %2 (%3%), feltöltve: %4 (Arány: %5 Cél: %6)</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+14"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio</extracomment>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<translation>%1 / %2 (%3%), feltöltve: %4 (Arány: %5)</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+15"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<translation>%1, feltöltve %2 (Arány: %3 Cél: %4)</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+10"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio</extracomment>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<translation>%1, feltöltve %2 (Arány: %3)</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+13"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source> - %1 left</source>
|
|
|
|
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
|
2015-01-18 13:19:30 +00:00
|
|
|
<translation> - %1 van hátra</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+6"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source> - Remaining time unknown</source>
|
|
|
|
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
|
2015-01-18 13:19:30 +00:00
|
|
|
<translation> - Hátralévő idő ismeretlen</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+39"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Ratio: %1</source>
|
|
|
|
<translation>Arány: %1</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+44"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
|
|
|
|
<extracomment>First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"</extracomment>
|
2015-01-18 13:19:30 +00:00
|
|
|
<translation>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<numerusform>Letöltés %Ln partnertől</numerusform>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+22"/>
|
2015-01-18 13:19:30 +00:00
|
|
|
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
|
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
<numerusform>Seedelés a %Ln partnernek</numerusform>
|
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<location line="+22"/>
|
2015-01-18 13:19:30 +00:00
|
|
|
<source> - </source>
|
|
|
|
<translation> - </translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<location line="-54"/>
|
2015-01-18 13:19:30 +00:00
|
|
|
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
|
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
<numerusform>Metaadat letöltése %Ln partnertől (%1 % kész)</numerusform>
|
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+15"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
|
|
|
|
<extracomment>First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"</extracomment>
|
2015-01-18 13:19:30 +00:00
|
|
|
<translation>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<numerusform>Letöltés %1 (a %Ln-ből) partnertől</numerusform>
|
|
|
|
</translation>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source> and %Ln web seed(s)</source>
|
|
|
|
<extracomment>Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"; notice that leading space (before "and") is included here</extracomment>
|
2015-01-18 13:19:30 +00:00
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
<numerusform> és %Ln web seed</numerusform>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+13"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
|
2015-01-18 13:19:30 +00:00
|
|
|
<translation>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<numerusform>Seedelés a %1 partnernek (%Ln elérhető)</numerusform>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<location line="+7"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Error</source>
|
|
|
|
<translation>Hiba</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<message>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<location line="-82"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Verifying local data (%1% tested)</source>
|
|
|
|
<translation>Helyi adatok ellenőrzése (%1 %1)</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>TrackerDelegate</name>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+218"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
|
|
|
|
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
|
2015-01-18 13:19:30 +00:00
|
|
|
<translation>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<numerusform>%1 %Ln partner%2 listája lekérve %3 ezelőtt</numerusform>
|
|
|
|
</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+6"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
|
2016-02-27 23:27:26 +00:00
|
|
|
<translation>A %1 partnerlista lekérés időtúllépésre futott %2 %3 ezelőtt; újrapróbálom </translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+6"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Got an error %1"%2"%3 %4 ago</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<translation>Hiba történt %1"%2"%3 %4 ezelőtt</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+9"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>No updates scheduled</source>
|
|
|
|
<translation>Nincs frissítés beütemezve</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Asking for more peers in %1</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<translation>Több partner kérése %1 múlva</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+6"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Queued to ask for more peers</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<translation>További partnerek kérése beütemezve</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Asking for more peers now... <small>%1</small></source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<translation>Új partnerek kérése... <small>%1</small></translation>
|
|
|
|
</message>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+18"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
|
|
|
|
<extracomment>First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
<numerusform>A követőnek%1 %Ln seedere%2</numerusform>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+5"/>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
|
|
|
|
<extracomment>Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago"; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here</extracomment>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
<numerusform>és%1 %Ln leechere%2 volt, ennyivel ezelőtt: %3</numerusform>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+6"/>
|
2015-01-18 13:19:30 +00:00
|
|
|
<source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
|
|
|
|
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>A követőnek %1nem volt információja%2 a partnerszámáról ennyivel ezelőtt: %3</translation>
|
2015-01-18 13:19:30 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+7"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
|
|
|
|
<translation>Scrape hiba történt ennyi ideje: %1"%2"%3 %4</translation>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+15"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Asking for peer counts in %1</source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<translation>Partnerszám lekérése %1 múlva</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-01 20:29:03 +00:00
|
|
|
<location line="+7"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Queued to ask for peer counts</source>
|
|
|
|
<translation>Partnerszám lekérése beütemezve</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<location line="+9"/>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<source>Asking for peer counts now... <small>%1</small></source>
|
2015-01-18 02:09:44 +00:00
|
|
|
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
|
2012-10-05 22:25:12 +00:00
|
|
|
<translation>Partnerszám lekérése most... <small>%1</small></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
</TS>
|