transmission/qt/translations/transmission_tr.ts

2582 lines
88 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<TS version="2.1" language="tr">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="+14"/>
<source>About Transmission</source>
<translation>Transmission Hakkında</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+27"/>
<source>&lt;b style=&apos;font-size:x-large&apos;&gt;Transmission %1&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b style=&apos;font-size:x-large&apos;&gt;Transmission %1&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="+29"/>
<source>A fast and easy BitTorrent client</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>Hızlı ve kolay BitTorrent istemcisi</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Copyright (c) The Transmission Project</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>Telif Hakkı (c) Transmission Projesi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+2"/>
<source>C&amp;redits</source>
<translation>H&amp;azırlayanlar</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;License</source>
<translation>&amp;Lisans</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Credits</source>
<translation>Hazırlayanlar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../Application.cc" line="+332"/>
<source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Transmission, dosya paylaşım programıdır.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+1"/>
<source>When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
<translation>Bir torrent çalıştırdığınızda, veriler karşıya yükleme yoluyla herkesin erişimine ılacaktır. Her türlü içerik paylaşımı sizin sorumluluğunuzdadır.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>I &amp;Agree</source>
<translation>&amp;Kabul Ediyorum</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+77"/>
<source>Torrent(s) Added</source>
<translation>
<numerusform>Torrent Eklendi</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+10"/>
<source>Torrent Completed</source>
<translation>
<numerusform>Torrent Tamamlandı</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DetailsDialog</name>
<message>
<location filename="../DetailsDialog.cc" line="+410"/>
<source>None</source>
<translation>Yok</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Karışık</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+272"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Bilinmeyen</translation>
</message>
<message>
<location line="-216"/>
<source>Finished</source>
<translation>Bitti</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>Paused</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>Duraklatıldı</translation>
</message>
<message>
<location line="+250"/>
<source>Active now</source>
<translation>Şimdi etkin</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>%1 ago</source>
<translation>%1 önce</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+63"/>
<source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
<translation>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<numerusform>%1 (%Ln parça @ %2)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+5"/>
<source>%1 (%Ln pieces)</source>
<translation>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<numerusform>%1 (%Ln parça)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
<translation>Bu izleyiciye özel -- DHT ve PEX devredışı</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+0"/>
<source>Public torrent</source>
<translation>Kamusal torrent</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+69"/>
<source>Created by %1</source>
<translation>%1 tarafından oluşturuldu</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Created on %1</source>
<translation>%1 tarihinde oluşturuldu</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Created by %1 on %2</source>
<translation>%1 tarafından %2 üzerinde oluşturuldu</translation>
</message>
<message>
<location line="+183"/>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+47"/>
<source>Encrypted connection</source>
<translation>Şifrelenmiş bağlantı</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="-28"/>
<source>Optimistic unchoke</source>
<translation>İyimser kesinti giderme</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>Downloading from this peer</source>
<translation>Bu eşten indiriliyor</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>We would download from this peer if they would let us</source>
<translation>Eğer bize izin verirse bu eşten indirebiliriz</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>Uploading to peer</source>
<translation>Eşe gönderiliyor</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>We would upload to this peer if they asked</source>
<translation>Eğer isterse bu eşe gönderebiliriz</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>Peer has unchoked us, but we&apos;re not interested</source>
<translation> kesintimizi giderdi, ama ilgilenmiyoruz</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>We unchoked this peer, but they&apos;re not interested</source>
<translation>Bu eşin kesintisini giderdik, ama ilgilenmiyorlar</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Peer was discovered through DHT</source>
<translation>DHT yoluyla keşfedildi</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
<translation>Peer Exchange (PEX) yoluyla keşfedildi</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>Peer is an incoming connection</source>
<translation>, bir gelen bağlantıdır</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+134"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
<numerusform>dakika</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+16"/>
<location line="+28"/>
<source>Error</source>
<translation>Hata</translation>
</message>
<message>
<location line="-28"/>
<source>Tracker already exists.</source>
<translation>İzleyici zaten var.</translation>
</message>
<message>
<location line="-807"/>
<source>%1 (100%)</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data</extracomment>
<translation>%1 (%100)</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+8"/>
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)</extracomment>
<translation>%1 / %2 (%%3)</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data</extracomment>
<translation>%1 / %2 (%%3), %4 Doğrulanmamış</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
<source>%1 (%2 corrupt)</source>
<translation>%1 (%2 bozuk)</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+26"/>
<source>%1 (Ratio: %2)</source>
<translation>%1 (Oran: %2)</translation>
</message>
<message>
<location line="+273"/>
<source>N/A</source>
<translation>Yok</translation>
</message>
<message>
<location line="+260"/>
<source>Peer is connected over uTP</source>
<translation>uTP üstünden eşe bağlanıldı</translation>
</message>
<message>
<location line="+163"/>
<source>Add URL </source>
<translation>URL Ekle</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+0"/>
<source>Add tracker announce URL:</source>
<translation>İzleyici anons URL&apos;si ekle:</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+9"/>
<location line="+44"/>
<source>Invalid URL &quot;%1&quot;</source>
<translation>Geçersiz URL &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="-9"/>
<source>Edit URL </source>
<translation>URL&apos;yi Düzenle</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+0"/>
<source>Edit tracker announce URL:</source>
<translation>İzleyici anons URL&apos;sini düzenle:</translation>
</message>
<message>
<location line="+57"/>
<source>High</source>
<translation>Yüksek</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Low</source>
<translation>Düşük</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+4"/>
<source>Use Global Settings</source>
<translation>Genel Ayarları Kullan</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>Seed regardless of ratio</source>
<translation>Oran ne olursa olsun gönder</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Stop seeding at ratio:</source>
<translation>Şu oranda göndermeyi durdur:</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Seed regardless of activity</source>
<translation>Etkinlik ne olursa olsun gönder</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Stop seeding if idle for:</source>
<translation>Eğer şu kadar boşlanırsa gönderimi durdur:</translation>
</message>
<message>
<location line="+64"/>
<source>Up</source>
<translation>Gönderme</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Down</source>
<translation>İndirme</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Status</source>
<translation>Durum</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Client</source>
<translation>İstemci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DetailsDialog.ui" line="+14"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Torrent Özellikleri</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Information</source>
<translation>Bilgi</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Activity</source>
<translation>Etkinlik</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Have:</source>
<translation>Sahip olunan:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Availability:</source>
<translation>Kullanılabilirlik:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Yüklendi:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>İndirildi:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>State:</source>
<translation>Durum:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Running time:</source>
<translation>Çalışma süresi:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Remaining time:</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>Kalan süre:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Last activity:</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>Son etkinlik:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Error:</source>
<translation>Hata:</translation>
</message>
<message>
<location line="+47"/>
<source>Details</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>Ayrıntılar</translation>
</message>
<message>
<location line="+109"/>
<source>Size:</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>Boyut</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Location:</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>Konum:</translation>
</message>
<message>
<location line="-66"/>
<source>Hash:</source>
<translation>Özet:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Privacy:</source>
<translation>Gizlilik:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Origin:</source>
<translation>Köken:</translation>
</message>
<message>
<location line="+78"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Yorum:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Peers</source>
<translation>Eşler</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Tracker</source>
<translation>İzleyici</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Add Tracker</source>
<translation>İzleyici Ekle</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Edit Tracker</source>
<translation>İzleyici Düzenle</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Remove Trackers</source>
<translation>İzleyici Kaldır</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Show &amp;more details</source>
<translation>Daha &amp;çok ayrıntı göster</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show &amp;backup trackers</source>
<translation>&amp;Yedek izleyicileri göster</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Files</source>
<translation>Dosyalar</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Options</source>
<translation>Seçenekler</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Speed</source>
<translation>Hız</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Honor global &amp;limits</source>
<translation>Genel &amp;sınırlara uy</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Limit &amp;download speed:</source>
<translation>&amp;İndirme hızını sınırla:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Limit &amp;upload speed:</source>
<translation>&amp;Gönderim hızını sınırla:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Torrent &amp;priority:</source>
<translation>Torrent &amp;önceliği:</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Yükleme Sınırları</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;Ratio:</source>
<translation>&amp;Oran:</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>&amp;Idle:</source>
<translation>&amp;Boşta:</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<source>Peer Connections</source>
<translation> Bağlantıları</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;Maximum peers:</source>
<translation>&amp;Azami :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeItem</name>
<message>
<location filename="../FileTreeItem.cc" line="+292"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+111"/>
<location line="+285"/>
<source>Low</source>
<translation>Düşük</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-285"/>
<location line="+283"/>
<source>High</source>
<translation>Yüksek</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
<location line="+284"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-283"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Karışık</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeModel</name>
<message>
<location filename="../FileTreeModel.cc" line="+199"/>
<source>File</source>
<translation>Dosya</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Size</source>
<translation>Boyut</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Progress</source>
<translation>İlerleme</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Download</source>
<translation>İndirme</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Priority</source>
<translation>Öncelik</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeView</name>
<message>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+275"/>
<source>Check Selected</source>
<translation>Seçiliyi İmle</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Uncheck Selected</source>
<translation>Seçilinin İmini Kaldır</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Only Check Selected</source>
<translation>Yalnızca Seçiliyi İmle</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Priority</source>
<translation>Öncelik</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Open</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Rename...</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>Yeniden Adlandır</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterBar</name>
<message>
<location filename="../FilterBar.cc" line="+49"/>
<location line="+142"/>
<source>All</source>
<translation>Tümü</translation>
</message>
<message>
<location line="-135"/>
<source>Active</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>Etkin</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Downloading</source>
<translation>İndiriliyor</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Gönderiliyor</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Paused</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>Duraklatıldı</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Finished</source>
<translation>Bitti</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Verifying</source>
<translation>Doğrulanıyor</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error</source>
<translation>Hata</translation>
</message>
<message>
<location line="+139"/>
<source>Show:</source>
<translation>Göster:</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+14"/>
<source>Search...</source>
<translation>Ara...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Formatter</name>
<message>
<location filename="../Formatter.cc" line="+27"/>
<source>B/s</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>B/sn</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>kB/s</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>kB/sn</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>MB/s</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>MB/sn</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>GB/s</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>GB/sn</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>TB/s</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>TB/sn</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+1"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>kB</source>
<translation>kB</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>GB</source>
<translation>GB</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>TB</source>
<translation>TB</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>KiB</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>KiB</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>MiB</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>GiB</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>TiB</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>TiB</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+17"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Bilinmeyen</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="-12"/>
<location line="+17"/>
<source>None</source>
<translation>Yok</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+19"/>
<location line="+7"/>
<source>%1 %2</source>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+23"/>
<source>%Ln day(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln gün</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln hour(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln saat</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln minute(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln dakika</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln second(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln saniye</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+11"/>
<location line="+11"/>
<source>%1, %2</source>
<translation>%1, %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreeSpaceLabel</name>
<message>
<location filename="../FreeSpaceLabel.cc" line="+55"/>
<source>&lt;i&gt;Calculating Free Space...&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Boş Alan Hesaplanıyor...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>%1 free</source>
<translation>%1 boş</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LicenseDialog</name>
<message>
<location filename="../LicenseDialog.ui" line="+14"/>
<source>License</source>
<translation>Lisans</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="+14"/>
<source>Transmission</source>
<translation>Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="+175"/>
<source>&amp;Torrent</source>
<translation>&amp;Torrent</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Düzenle</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Yardım</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Görünüm</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Dosya</translation>
</message>
<message>
<location line="+66"/>
<source>&amp;New...</source>
<translation>&amp;Yeni...</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Create a new torrent</source>
<translation>Yeni torrent oluştur</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Properties</source>
<translation>&amp;Özellikler</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Show torrent properties</source>
<translation>Torrent özelliklerini göster</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Open the torrent&apos;s folder</source>
<translation>Torrentin klasörünü </translation>
</message>
<message>
<location line="-161"/>
<source>Queue</source>
<translation>Sıra</translation>
</message>
<message>
<location line="+122"/>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;...</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Open</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Open a torrent</source>
<translation>Torrent </translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>Open Fold&amp;er</source>
<translation>Klasör </translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Start</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>&amp;Başlat</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Start torrent</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>Torrenti başlat</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Ask Tracker for &amp;More Peers</source>
<translation>İzleyiciye Daha Çok &amp; Sor</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ask tracker for more peers</source>
<translation>İzleyiciye daha çok sor</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Pause</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>&amp;Duraklat</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Pause torrent</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>Torrenti duraklat</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Verify Local Data</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>&amp;Yerel Veriyi Doğrula</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Verify local data</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>Yerel veriyi doğrula</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Remove</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>&amp;Kaldır</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Remove torrent</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>Torrenti kaldır</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Delete Files and Remove</source>
<translation>&amp;Dosyaları Sil ve Kaldır</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Remove torrent and delete its files</source>
<translation>Torrenti kaldır ve dosyaları sil</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Start All</source>
<translation>&amp;Tümünü Başlat</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Pause All</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>&amp;Tümünü Duraklat</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Quit</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>&amp;Çık</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Select All</source>
<translation>&amp;Tümünü Seç</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Deselect All</source>
<translation>&amp;Tüm Seçimleri Kaldır</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Preferences</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>&amp;Tercihler</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Compact View</source>
<translation>&amp;Sıkışık Görünüm</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location line="+3"/>
<source>Compact View</source>
<translation>Sıkışık Görünüm</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Toolbar</source>
<translation>&amp;Araç Çubuğu</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Filterbar</source>
<translation>&amp;Süzgeç Çubuğu</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Statusbar</source>
<translation>&amp;Durum Çubuğu</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Activity</source>
<translation>&amp;Etkinliğe Göre Sırala</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by A&amp;ge</source>
<translation>&amp;Tarihe Göre Sırala</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Time &amp;Left</source>
<translation>&amp;Kalan Süreye Göre Sırala</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Name</source>
<translation>&amp;Ada Göre Sırala</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Progress</source>
<translation>&amp;İlerlemeye Göre Sırala</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Rati&amp;o</source>
<translation>&amp;Orana Göre Sırala</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Si&amp;ze</source>
<translation>&amp;Boyuta Göre Sırala</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Stat&amp;e</source>
<translation>&amp;Duruma Göre Sırala</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by T&amp;racker</source>
<translation>&amp;İzleyiciye Göre Sırala</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Message &amp;Log</source>
<translation>İleti &amp;Günlüğü</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>&amp;İstatistikler</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Contents</source>
<translation>&amp;İçindekiler</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Hakkında</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Re&amp;verse Sort Order</source>
<translation>Sıralamayı Ters Çe&amp;vir</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Name</source>
<translation>&amp;Ad</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Files</source>
<translation>&amp;Dosyalar</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Tracker</source>
<translation>&amp;İzleyici</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Total Ratio</source>
<translation>Toplam Oran</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Session Ratio</source>
<translation>Oturum Oranı</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Total Transfer</source>
<translation>Toplam Aktarım</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Session Transfer</source>
<translation>Oturum Aktarımı</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Main Window</source>
<translation>&amp;Ana Pencere</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Tray &amp;Icon</source>
<translation>Tepsi &amp;Simgesi</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Change Session...</source>
<translation>&amp;Oturumu Değiştir...</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Choose Session</source>
<extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
<translation>Seçilen Oturum</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Set &amp;Location...</source>
<translation>Konum &amp;Belirle...</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Copy Magnet Link to Clipboard</source>
<translation>&amp;Mıknatıs Bağlantısını Panoya Kopyala</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Open &amp;URL...</source>
<translation>&amp;URL ...</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Donate</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>&amp;Bağış</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Start &amp;Now</source>
<translation>Şimdi &amp;Başlat</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Bypass the queue and start now</source>
<translation>Kuyruğu atla ve hemen başla</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Move to &amp;Top</source>
<translation>En &amp;Üste Taşı</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Move &amp;Up</source>
<translation>&amp;Yukarı Taşı</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Move &amp;Down</source>
<translation>&amp;Aşağı Taşı</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Move to &amp;Bottom</source>
<translation>&amp;En Alta Taşı</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Queue</source>
<translation>&amp;Kuyruğa Göre Sırala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cc" line="+467"/>
<source>Limit Download Speed</source>
<translation>İndirme Hızını Sınırla</translation>
</message>
<message>
<location line="-55"/>
<source>Unlimited</source>
<translation>Sınırsız</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<location line="+730"/>
<location line="+9"/>
<source>Limited at %1</source>
<translation>%1 ile sınırlandı</translation>
</message>
<message>
<location line="-689"/>
<source>Limit Upload Speed</source>
<translation>Gönderme Hızını Sınırla</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Stop Seeding at Ratio</source>
<translation>Belli Orana Ulaşıldığında Dağıtımı Durdur</translation>
</message>
<message>
<location line="-31"/>
<source>Seed Forever</source>
<translation>Sürekli Dağıt</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<location line="+718"/>
<source>Stop at Ratio (%1)</source>
<translation>(%1) Oranında Durdur</translation>
</message>
<message>
<location line="-402"/>
<source> - %1:%2</source>
<extracomment>Second (optional) part of main window title &quot;Transmission - host:port&quot; (added when connected to remote session); notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation> - %1:%2</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Idle</source>
<translation>Boşta</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<location line="+20"/>
<source>Ratio: %1</source>
<translation>Oran: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-14"/>
<location line="+7"/>
<source>Down: %1, Up: %2</source>
<translation>İndirme: %1, Yükleme: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+441"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Torrent Dosyaları (.torrent);;Tüm Dosyalar(*.*)</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Show &amp;options dialog</source>
<translation>&amp;Özellikler iletişim kutusunu göster</translation>
</message>
<message>
<location line="-9"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation>Torrent </translation>
</message>
<message>
<location line="-990"/>
<source>Speed Limits</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>Hız Sınırları</translation>
</message>
<message>
<location line="+503"/>
<source>Network Error</source>
<translation> Hatası</translation>
</message>
<message>
<location line="+460"/>
<source>Click to disable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)</source>
<translation>Geçici Hız Sınırlarını devre dışı bırakmak için tıkla
(%1 indirme, %2 yükleme)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Click to enable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)</source>
<translation>Geçici Hız Sınırlarını etkinleştirmek için tıkla
(%1 indirme, %2 yükleme)</translation>
</message>
<message>
<location line="+135"/>
<source>Remove torrent?</source>
<translation>Torrenti kaldır?</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>Delete this torrent&apos;s downloaded files?</source>
<translation>Bu torrentin indirilen dosyaları silinsin mi?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="-4"/>
<source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
<translation>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<numerusform>%Ln torrenti kaldırılsın mı?</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-524"/>
<source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
<translation>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<numerusform>%Ln torrentden %L1 tanesi gösteriliyor</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+529"/>
<source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
<translation>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<numerusform>Bu %Ln torrentin indirilen dosyaları silinsin mi?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
<translation>Bir kez silince, aktarımları sürdürmek için torrent dosyası veya mıknatıs bağlantısı gerekir.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
<translation>Bir kez silince, aktarımları sürdürmek için torrent dosyaları veya mıknatıs bağlantıları gerekir.</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>This torrent has not finished downloading.</source>
<translation>Bu torrentin indirilmesi bitirilmedi.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>These torrents have not finished downloading.</source>
<translation>Bu torrentlerin indirilmesi bitirilmedi.</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>This torrent is connected to peers.</source>
<translation>Bu torrent eşlere bağlı durumda.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>These torrents are connected to peers.</source>
<translation>Bu torrentler eşlere bağlı durumda.</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+6"/>
<source>One of these torrents is connected to peers.</source>
<translation>Bu torrentlerden biri eşlere bağlı durumda.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
<translation>Bu torrentlerden bazıları eşlere bağlı durumda.</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+10"/>
<source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
<translation>Bu torrentlerden biri indirmeyi bitirmedi.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
<translation>Bu torrentlerden bazıları indirmeyi bitirmedi.</translation>
</message>
<message>
<location line="+69"/>
<source>%1 has not responded yet</source>
<translation>%1 henüz yanıtlamadı</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+8"/>
<source>%1 is responding</source>
<translation>%1 yanıtlıyor</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>%1 last responded %2 ago</source>
<translation>%1 en son %2 önce yanıtladı</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>%1 is not responding</source>
<translation>%1 yanıtlamıyor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MakeDialog</name>
<message>
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+17"/>
<source>New Torrent</source>
<translation>Yeni Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MakeDialog.cc" line="+218"/>
<source>&lt;i&gt;No source selected&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Hiçbir kaynak seçilmedi&lt;/i&gt; </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+4"/>
<source>%Ln File(s)</source>
<translation>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<numerusform>%Ln Dosya</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln Piece(s)</source>
<translation>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<numerusform>%Ln Parça</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
<translation>%2 içinde %1; %3 @ %4 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+9"/>
<source>Files</source>
<translation>Dosyalar</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Sa&amp;ve to:</source>
<translation>Şuraya &amp;kaydet:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Source f&amp;older:</source>
<translation>Kaynak &amp;klasör:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Source &amp;file:</source>
<translation>Kaynak &amp;dosya:</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
<source>Properties</source>
<translation>Özellikler</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;Trackers:</source>
<translation>&amp;İzleyiciler:</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>Yedek URL eklemek için, onu ana URL&apos;den sonraki satıra ekleyin.
Başka ana URL eklemek için, onu boş bir satırdan sonra ekleyin.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Co&amp;mment:</source>
<translation>&amp;Yorum:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>&amp;Private torrent</source>
<translation>&amp;Özel torrent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MakeProgressDialog</name>
<message>
<location filename="../MakeProgressDialog.ui" line="+14"/>
<source>New Torrent</source>
<translation>Yeni Torrent</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location filename="../MakeDialog.cc" line="-124"/>
<source>Creating &quot;%1&quot;</source>
<translation>&quot;%1&quot; oluşturuluyor</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>Created &quot;%1&quot;!</source>
<translation>&quot;%1&quot; oluşturuldu!</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>Error: invalid announce URL &quot;%1&quot;</source>
<translation>Hata: geçersiz anons URL&apos;si &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>Cancelled</source>
<translation>İptal edildi</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>Error reading &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>&quot;%1&quot; okunurken hata: %2</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+5"/>
<source>Error writing &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>&quot;%1&quot; yazılırken hata: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+62"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation>Torrent </translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="-17"/>
<source>Open Torrent from File</source>
<translation>Dosyadan Torrent </translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
<translation>URL veya Mıknatıs Bağlantısından Torrent </translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+17"/>
<source>&amp;Source:</source>
<translation>&amp;Kaynak:</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>&amp;Destination folder:</source>
<translation>&amp;Hedef klasör:</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+53"/>
<source>High</source>
<translation>Yüksek</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Low</source>
<translation>Düşük</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+35"/>
<source>&amp;Priority:</source>
<translation>&amp;Öncelik:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>S&amp;tart when added</source>
<translation>&amp;Eklendiğinde başlat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="-69"/>
<source>&amp;Verify Local Data</source>
<translation>&amp;Yerel Dosyayı Doğrula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+7"/>
<source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
<translation>.torrent dosyasını çöpe &amp;taşı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+28"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Torrent Dosyaları (.torrent);;Tüm Dosyalar(*.*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Select Destination</source>
<translation>Hedef Seç</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathButton</name>
<message>
<location filename="../PathButton.cc" line="+26"/>
<location line="+72"/>
<source>(None)</source>
<translation>(Yok)</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+88"/>
<source>Select Folder</source>
<translation>Klasör Seç</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Select File</source>
<translation>Dosya Seç</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefsDialog</name>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+1139"/>
<source>Use &amp;authentication</source>
<translation>&amp;Yetkilendirme kullan</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>&amp;Kullanıcı Adı:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
<translation>Paro&amp;la:</translation>
</message>
<message>
<location line="-53"/>
<source>&amp;Open web client</source>
<translation>Web istemcisini &amp;</translation>
</message>
<message>
<location line="+80"/>
<source>Addresses:</source>
<translation>Adresler:</translation>
</message>
<message>
<location line="-1150"/>
<source>Speed Limits</source>
<translation>Hız Sınırları</translation>
</message>
<message>
<location line="+99"/>
<source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;Normal hız sınırlarını elle veya belirlenmiş zamanlarda geçersiz kıl&lt;small&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+47"/>
<source>&amp;Scheduled times:</source>
<translation>&amp;Planlanmış zaman:</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>&amp;On days:</source>
<translation>&amp;Şu günler:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+349"/>
<source>Every Day</source>
<translation>Her Gün</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Weekdays</source>
<translation>Hafta İçi</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Weekends</source>
<translation>Hafta Sonu</translation>
</message>
<message>
<location line="-197"/>
<source>Sunday</source>
<translation>Pazar</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="-18"/>
<source>Monday</source>
<translation>Pazartesi</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Tuesday</source>
<translation>Salı</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Wednesday</source>
<translation>Çarşamba</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Thursday</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>Perşembe</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Friday</source>
<translation>Cuma</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Saturday</source>
<translation>Cumartesi</translation>
</message>
<message>
<location line="+258"/>
<source>Port is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</source>
<translation>Bağlantı noktası &lt;b&gt;ık&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+0"/>
<source>Port is &lt;b&gt;closed&lt;/b&gt;</source>
<translation>Bağlantı noktası &lt;b&gt;kapalı&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+513"/>
<source>Incoming Peers</source>
<translation>Gelen Eşler</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+342"/>
<source>Status unknown</source>
<translation>Durum bilinmiyor </translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<source>&amp;Port for incoming connections:</source>
<translation>Gelen bağlantılar için &amp;bağlantı noktası:</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>Use UPnP or NAT-PMP port &amp;forwarding from my router</source>
<translation>Yönelticimden &amp;yönlendirirken UPnP ya da NAT-PMP bağlantı noktasını kullan</translation>
</message>
<message>
<location line="+107"/>
<source>Options</source>
<translation>Seçenekler</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Enable &amp;uTP for peer connections</source>
<translation> bağlantıları için &amp;uTP&apos;yi etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>uTP is a tool for reducing network congestion.</source>
<translation>uTP, tıkanıklığını azaltmaya yarayan araçtır. </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-236"/>
<source> minute(s)</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
<numerusform>dakika</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+23"/>
<source> minute(s) ago</source>
<extracomment>Spin box suffix, &quot;Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]&quot; (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
<translation>
<numerusform> dakika önce</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-638"/>
<source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
<translation>Torrentlerin kendiliğinden &amp;eklendiği yer:</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Show the Torrent Options &amp;dialog</source>
<translation>Torrent seçenekleri &amp;ileti penceresini göster</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Start added torrents</source>
<translation>Eklenen torrentleri &amp;başlat</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Mo&amp;ve the .torrent file to the trash</source>
<translation>.torrent dosyasını çöpe ta&amp;şı</translation>
</message>
<message>
<location line="+57"/>
<source>Download Queue</source>
<translation>İndirme Sırası</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Ma&amp;ximum active downloads:</source>
<translation>En çok &amp;etkin indirme sayısı:</translation>
</message>
<message>
<location line="+67"/>
<source>Incomplete</source>
<translation>Tamamlanmayan</translation>
</message>
<message>
<location line="+79"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Gönderme</translation>
</message>
<message>
<location line="+548"/>
<source>Remote</source>
<translation>Uzak</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+155"/>
<source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rule(s)&lt;/i&gt;</source>
<translation>
<numerusform>&lt;i&gt;Karaliste %Ln kurallar içeriyor&lt;i&gt;</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-287"/>
<source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
<translation>Transmission her başladığında &amp;rastgele bağlantı noktası seç</translation>
</message>
<message>
<location line="-252"/>
<source>Limits</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>Sınırlar</translation>
</message>
<message>
<location line="+299"/>
<source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
<translation>&amp;Torrent başına azami sayısı</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Maximum peers &amp;overall:</source>
<translation>&amp;Genel azami sayısı</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-230"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
<translation>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<numerusform>&lt;b&gt;Güncelleme başarılı!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Engelli listesinde şimdi %Ln kural var.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+7"/>
<source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist...</source>
<translation>&lt;b&gt;Engel Listesini Güncelle&lt;b&gt;&lt;p&gt;Yeni engel listesi alınıyor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-193"/>
<source>Blocklist</source>
<translation>Engel Listesi</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<source>Enable &amp;automatic updates</source>
<translation>&amp;Kendiliğinden güncelleştirmeleri etkinleştir</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+15"/>
<source>Allow encryption</source>
<translation>Şifrelemeye izin ver</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Şifrelemeyi yeğle</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>Şifreleme gerekli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-97"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Gizlilik</translation>
</message>
<message>
<location line="-403"/>
<source>&amp;to</source>
<translation>&amp;ile</translation>
</message>
<message>
<location line="+763"/>
<location line="+9"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Masaüstü</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
<translation>Transmission simgesini &amp;bildirim alanında göster</translation>
</message>
<message>
<location line="-213"/>
<source>Te&amp;st Port</source>
<translation>Bağlantı Noktasını Sı&amp;na</translation>
</message>
<message>
<location line="-101"/>
<source>Enable &amp;blocklist:</source>
<translation>&amp;Engel listesini etkinleştir:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Update</source>
<translation>&amp;Güncelle</translation>
</message>
<message>
<location line="-66"/>
<source>&amp;Encryption mode:</source>
<translation>&amp;Şifreleme kipi:</translation>
</message>
<message>
<location line="+453"/>
<source>Remote Control</source>
<translation>Uzaktan Denetim</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Allow &amp;remote access</source>
<translation>Uzaktan &amp;erişime izin ver</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>HTTP &amp;port:</source>
<translation>HTTP &amp;bağlantı noktası:</translation>
</message>
<message>
<location line="+60"/>
<source>Only allow these IP a&amp;ddresses:</source>
<translation>Yalnızca şu IP a&amp;dreslerine izni ver:</translation>
</message>
<message>
<location line="-1128"/>
<source>&amp;Upload:</source>
<translation>&amp;Yükleme:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Download:</source>
<translation>&amp;İndirme:</translation>
</message>
<message>
<location line="+53"/>
<source>Alternative Speed Limits</source>
<translation>Alternatif Hız Sınırları</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>U&amp;pload:</source>
<translation>&amp;Yükleme:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Do&amp;wnload:</source>
<translation>&amp;İndirme:</translation>
</message>
<message>
<location line="+836"/>
<source>Start &amp;minimized in notification area</source>
<translation>Bildirim alanında &amp;küçültülmüş olarak başlat</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Notification</source>
<translation>Bildirim</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Show a notification when torrents are a&amp;dded</source>
<translation>Torrent &amp;eklendiğinde bildirim göster</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show a notification when torrents &amp;finish</source>
<translation>Torrent &amp;bittiğinde bildirim göster</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Play a &amp;sound when torrents finish</source>
<translation>Torrent bittiğinde &amp;ses çal</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-73"/>
<source>Testing TCP Port...</source>
<translation>TCP Bağlantı Noktası Sınanıyor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-229"/>
<source>Peer Limits</source>
<translation> Sınırları</translation>
</message>
<message>
<location line="+104"/>
<source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
<translation>Daha çok bulmak için PE&amp;X kullan</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you&apos;re connected to.</source>
<translation>PEX bağlı olduğunuz eşlerle, listenizi paylaşmanıza yarayan bir araçtır.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Use &amp;DHT to find more peers</source>
<translation>Daha çok bulmak için &amp;DHT kullan</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
<translation>DHT, izleyiciye gereksinim olmadan bulma aracıdır.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Use &amp;Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Daha çok bulmak için &amp;Yerel Keşfini kullan</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
<translation>LPD yerel ınızda eşleri bulmanıza yardımcı bir araçtır.</translation>
</message>
<message>
<location line="-325"/>
<source>Encryption</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>Şifreleme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+142"/>
<source>Select &quot;Torrent Done&quot; Script</source>
<translation>&quot;Torrent Tamamlandı&quot; Betiğini Seç</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>Select Incomplete Directory</source>
<translation>Tamamlanmayan Klasörünü Seç</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Select Watch Directory</source>
<translation>İzlenen Klasörü Seç</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Select Destination</source>
<translation>Hedef Seç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-355"/>
<source>Adding</source>
<translation>Ekleme</translation>
</message>
<message>
<location line="+137"/>
<source>Download is i&amp;nactive if data sharing stopped:</source>
<extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it&apos;s curently the longest and influences dialog width</extracomment>
<translation>Veri paylaşımı durduğunda indirme işlemini durdur:</translation>
</message>
<message>
<location line="-146"/>
<source>Downloading</source>
<translation>İndirme</translation>
</message>
<message>
<location line="+205"/>
<source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
<translation>Tamamlanmayan dosya adlarının sonuna &quot;.&amp;part&quot; ekle</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Keep &amp;incomplete files in:</source>
<translation>&amp;Tamamlanmayan torrentleri şurada tut:</translation>
</message>
<message>
<location line="-148"/>
<source>Save to &amp;Location:</source>
<translation>&amp;Konuma Kaydet:</translation>
</message>
<message>
<location line="+170"/>
<source>Call scrip&amp;t when torrent is completed:</source>
<translation>Torrent tamamlanınca çağrılacak &amp;betik:</translation>
</message>
<message>
<location line="+59"/>
<source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
<translation>&amp;Orana ulaşılınca göndermeyi durdur:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Stop seedi&amp;ng if idle for:</source>
<translation>Eğer boş beklerse &amp;göndermeyi durdur:</translation>
</message>
<message>
<location line="-557"/>
<source>Transmission Preferences</source>
<translation>Transmission Tercihleri</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Speed</source>
<translation>Hız</translation>
</message>
<message>
<location line="+703"/>
<source>Network</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+105"/>
<source>Not supported by remote sessions</source>
<translation>Uzak oturumlarca desteklenmiyor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../Application.cc" line="-255"/>
<source>Invalid option</source>
<translation>Geçersiz seçenek</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RelocateDialog</name>
<message>
<location filename="../RelocateDialog.cc" line="+66"/>
<source>Select Location</source>
<translation>Konum Seç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RelocateDialog.ui" line="+14"/>
<source>Set Torrent Location</source>
<translation>Torrent Konumunu Ayarla</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Set Location</source>
<translation>Konumu Ayarla</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>New &amp;location:</source>
<translation>Yeni &amp;konum</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Move from the current folder</source>
<translation>Şu anki dizinden &amp;taşı</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Local data is &amp;already there</source>
<translation>Yerel veri &amp;zaten orada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Session</name>
<message>
<location filename="../Session.cc" line="+518"/>
<source>Error Renaming Path</source>
<translation>Yolu Yeniden Adlandırırken Hata</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to rename &quot;%1&quot; as &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please correct the errors and try again.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;, &quot;%2&quot; olarak yeniden adlandırılamadı: %3.&lt;b&gt;&lt;p&gt;&lt;p&gt;Lütfen hataları düzeltip yeniden deneyin.&lt;p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+576"/>
<source>Error Adding Torrent</source>
<translation>Torrent Eklenirken Hata</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>%1 (copy of %2)</source>
<translation>%1 (%2 kopyası)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+8"/>
<source>Duplicate Torrent(s)</source>
<translation>
<numerusform>Yinelenen Torrent</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+2"/>
<source>Unable to add %n duplicate torrent(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n yinelenen torrent eklenemiyor</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SessionDialog</name>
<message>
<location filename="../SessionDialog.ui" line="+14"/>
<source>Change Session</source>
<translation>Oturumu Değiştir</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Source</source>
<translation>Kaynak</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Start &amp;Local Session</source>
<translation>&amp;Yerel Oturum Başlat</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Connect to &amp;Remote Session</source>
<translation>&amp;Uzak Oturuma Bağlan</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;Sunucu:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Bağlantı noktası:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Authentication required</source>
<translation>&amp;Yetkilendirme gerekli</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>&amp;Kullanıcı adı</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
<translation>Parola</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../StatsDialog.ui" line="+14"/>
<source>Statistics</source>
<translation>İstatistikler</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Current Session</source>
<translation>Geçerli Oturum</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<location line="+96"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Gönderildi:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location line="+96"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>İndirildi:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location line="+96"/>
<source>Ratio:</source>
<translation>Oran:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location line="+96"/>
<source>Duration:</source>
<translation>Süre:</translation>
</message>
<message>
<location line="-61"/>
<source>Total</source>
<translation>Toplam</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../StatsDialog.cc" line="+66"/>
<source>Started %Ln time(s)</source>
<translation>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<numerusform>%Ln defa başladı</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Torrent</name>
<message>
<location filename="../Torrent.cc" line="+322"/>
<source>Verifying local data</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>Yerel veri doğrulanıyor</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Downloading</source>
<translation>İndiriliyor</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Gönderiliyor</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="-24"/>
<source>Finished</source>
<translation>Bitti</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Paused</source>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<translation>Duraklatıldı</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>Queued for verification</source>
<translation>Doğrulama için kuyrukta</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Queued for download</source>
<translation>İndirme sırasına eklendi</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Queued for seeding</source>
<translation>Gönderme kuyruğuna eklendi</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+18"/>
<source>Tracker gave a warning: %1</source>
<translation>İzleyici bir uyarı verdi: %1</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>Tracker gave an error: %1</source>
<translation>İzleyici bir hata verdi: %1</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Hata: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentDelegate</name>
<message>
<location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+154"/>
<source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment>
<translation>Mıknatıslı aktarım - üst veri alınıyor (%%1)</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is how much we&apos;ll have when done, %3 is a percentage of the two</extracomment>
<translation>%1 / %2 (%%3)</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
<translation>%1 / %2 (%%3), Gönderilen: %4 (Oran: %5 Hedef: %6)</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+14"/>
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio</extracomment>
<translation>%1 / %2 (%%3), Gönderilen: %4 (Oran: %5)</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+15"/>
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
<translation>%1, Gönderilen: %2 (Oran: %3 Hedef: %4)</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+10"/>
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
<extracomment>First part of torrent progress string; %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio</extracomment>
<translation>%1, Gönderilen: %2 (Oran: %3)</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+13"/>
<source> - %1 left</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; %1 is duration; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation> - %1 kaldı</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+6"/>
<source> - Remaining time unknown</source>
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string; notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation> - Kalan zaman bilinmiyor</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+39"/>
<source>Ratio: %1</source>
<translation>Oran: %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+45"/>
<source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation>
<numerusform>%Ln eşten indiriliyor</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+22"/>
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
<translation>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<numerusform>%Ln eşe gönderiliyor</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source> - </source>
<translation> - </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-50"/>
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln eşinden üstveri indiriliyor (%1% tamamlandı)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+15"/>
<source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation>
<numerusform>%Ln bağlı eşten %1 tanesinden indiriliyor</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+8"/>
<source> and %Ln web seed(s)</source>
<extracomment>Second (optional) part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<numerusform>ve %Ln web beslemeleri</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+13"/>
<source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<translation>
2017-05-19 21:13:57 +00:00
<numerusform>%Ln bağlı eşten %1 tanesine gönderiliyor</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="-76"/>
<source>Verifying local data (%1% tested)</source>
<translation>Yerel veri doğrulanıyor (%%1 doğrulandı)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerDelegate</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+211"/>
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>
<numerusform>%1 %Ln eşitlerinin bir listesi var %2 %3 önce</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+6"/>
<source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation> listesi istemi %3 önce %1zaman ımına uğradı%2; yeniden denenecek</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+6"/>
<source>Got an error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>%1&quot;%2&quot;%3 %4 önce hata alındı</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+9"/>
<source>No updates scheduled</source>
<translation>Planlanlı güncelleme yok</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Asking for more peers in %1</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>%1 içinde daha çok sorulacak</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Queued to ask for more peers</source>
<translation>Daha çok sayısının sorulması için kuyruğa alındı</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Asking for more peers now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Şimdi daha çok sayısı soruluyor... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+24"/>
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
<translation>
<numerusform> İzleyicide %1 %Ln gönderici vardı %2</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+5"/>
<source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>Second part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;; %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation>
<numerusform>ve %1 %Ln alıcılar %2 %3 önce</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+6"/>
<source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>İzleyicinin %3 önce sayısıyla ilgili %1bilgisi yoktu%2</translation>
</message>
<message>
<location line="-18"/>
<source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>%1&quot;%2&quot;%3 %4 önce scrape hatası oluştu</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Asking for peer counts in %1</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>%1 içinde sayısı sorulacak</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Queued to ask for peer counts</source>
<translation> sayısının sorulması için kuyruğa alındı</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Asking for peer counts now... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Şimdi sayısı soruluyor... &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
</context>
</TS>