2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<TS version="2.1" language="pl">
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>AboutDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../AboutDialog.ui" line="+14"/>
|
|
|
|
<source>About Transmission</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>O programie</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+39"/>
|
|
|
|
<source>Copyright © The Transmission Project</source>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<translation>Copyright © Projekt Transmission</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="-10"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>A fast and easy BitTorrent client</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>Szybki i łatwy w użyciu klient sieci BitTorrent</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+37"/>
|
|
|
|
<source>Client</source>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<translation>Klient</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+2"/>
|
|
|
|
<source>Server</source>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<translation>Serwer</translation>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>C&redits</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Zasługi</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-10 20:43:26 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>&License</source>
|
|
|
|
<translation>&Licencja</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+10"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Credits</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Zasługi</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>Application</name>
|
|
|
|
<message>
|
2022-07-24 17:13:04 +00:00
|
|
|
<location filename="../Application.cc" line="+332"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source><b>Transmission is a file sharing program.</b></source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation><b>Transmission jest programem do udostępniania plików.</b></translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Kiedy uruchamiany jest torrent, jego dane stają się dostępne dla innych. Wyłącznie użytkownik jest odpowiedzialny za każdą udostępnianą treść.</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+2"/>
|
|
|
|
<source>I &Agree</source>
|
|
|
|
<translation>&Zgadzam się</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+132"/>
|
|
|
|
<source>Torrent Added</source>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<translation>Dodano torrent</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="-29"/>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<source>Torrent Completed</source>
|
2020-05-14 16:16:15 +00:00
|
|
|
<translation>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<numerusform>Ukończono torrent</numerusform>
|
2020-05-14 16:16:15 +00:00
|
|
|
<numerusform>Ukończono torrenty</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>Ukończono torrenty</numerusform>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>DetailsDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
2022-09-04 10:59:04 +00:00
|
|
|
<location filename="../DetailsDialog.cc" line="+429"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>None</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Brak</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
|
|
|
<source>Mixed</source>
|
|
|
|
<translation>Mieszane</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<location line="+267"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
|
|
<translation>Nieznane</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<location line="-210"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Finished</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Ukończono</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Paused</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Wstrzymano</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+109"/>
|
|
|
|
<source>%1 (+%2 discarded after failed checksum)</source>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<translation>%1 (+%2 odrzucone po nieudanej sumie kontrolnej)</translation>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<location line="+135"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Active now</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Obecnie aktywne</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>%1 ago</source>
|
|
|
|
<translation>%1 temu</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+63"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
|
|
|
|
<translation>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<numerusform>%1 (%Ln część o %2)</numerusform>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<numerusform>%1 (%Ln części po %2)</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>%1 (%Ln części po %2)</numerusform>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>%1 (%Ln pieces)</source>
|
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
<numerusform>%1 (%Ln część)</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>%1 (%Ln części)</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>%1 (%Ln części)</numerusform>
|
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-10-03 12:36:23 +00:00
|
|
|
<location line="+28"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>Prywatne dla tego serwera śledzącego — DHT i PEX są wyłączone</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+0"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Public torrent</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Publiczny torrent</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+69"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Created by %1</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Utworzony przez: %1</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location line="+5"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Created on %1</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Utworzony dnia %1</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location line="+5"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Created by %1 on %2</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Utworzony dnia %2 przez: %1</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<location line="+204"/>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+47"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Encrypted connection</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Zaszyfrowane połączenie</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="-28"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Optimistic unchoke</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Optymistyczne odblokowanie</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Downloading from this peer</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Pobieranie od tego partnera</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>We would download from this peer if they would let us</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Pobieranie od tego partnera zostanie rozpoczęte po otrzymaniu zgody</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Uploading to peer</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Wysyłanie do partnera</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>We would upload to this peer if they asked</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Wysyłanie do tego partnera zostanie rozpoczęte po otrzymaniu zapytania</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Peer has unchoked us, but we're not interested</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Partner odblokował tego klienta, ale nie jesteśmy zainteresowani</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>We unchoked this peer, but they're not interested</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Odblokowano tego partnera, ale nie jest on zainteresowany</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Peer was discovered through DHT</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Partner został wykryty przez DHT</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Partner został wykryty przez PEX (wymianę partnerów)</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Peer is an incoming connection</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Partner jest połączeniem przychodzącym</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+132"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source> minute(s)</source>
|
|
|
|
<extracomment>Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
|
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
<numerusform> minuta</numerusform>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<numerusform> minuty</numerusform>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<numerusform> minut</numerusform>
|
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+35"/>
|
|
|
|
<source>Add URL(s) </source>
|
2022-06-18 18:44:13 +00:00
|
|
|
<translation>Dodaj adresy URL</translation>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
|
|
|
<source>Add tracker announce URLs, one per line:</source>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<translation>Dodanie adresów URL ogłoszenia serwera śledzącego, jeden na wiersz:</translation>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+27"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Error</source>
|
|
|
|
<translation>Błąd</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+0"/>
|
|
|
|
<source>No new URLs found.</source>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<translation>Nie odnaleziono nowych adresów URL.</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<location line="-832"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>%1 (100%)</source>
|
|
|
|
<extracomment>Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data</extracomment>
|
|
|
|
<translation>%1 (100%)</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
|
|
|
|
<extracomment>Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)</extracomment>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>%1 z %2 (%3%)</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+9"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
|
|
|
|
<extracomment>Text following the "Have:" label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data</extracomment>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>%1 z %2 (%3%), %4 niesprawdzone</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+70"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>%1 (Ratio: %2)</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>%1 (udział: %2)</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<location line="+273"/>
|
|
|
|
<location line="+55"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>N/A</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Nie dotyczy</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<location line="+226"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Peer is connected over uTP</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Partner jest połączony przez µTP</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+260"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>High</source>
|
|
|
|
<translation>Wysoki</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
|
|
|
<source>Normal</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Zwykły</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
|
|
|
<source>Low</source>
|
|
|
|
<translation>Niski</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+2"/>
|
|
|
|
<location line="+4"/>
|
|
|
|
<source>Use Global Settings</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Globalne ustawienia</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="-3"/>
|
|
|
|
<source>Seed regardless of ratio</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Wysyłanie niezależnie od udziału</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
|
|
|
<source>Stop seeding at ratio:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Zatrzymanie wysyłania po osiągnięciu udziału:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+3"/>
|
|
|
|
<source>Seed regardless of activity</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Wysyłanie niezależnie od aktywności</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
|
|
|
<source>Stop seeding if idle for:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Zatrzymanie wysyłania po braku aktywności przez:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+75"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Up</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Wysyłanie</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+0"/>
|
|
|
|
<source>Down</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Pobieranie</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+0"/>
|
|
|
|
<source>%</source>
|
|
|
|
<translation>%</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+0"/>
|
|
|
|
<source>Status</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Stan</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+0"/>
|
|
|
|
<source>Address</source>
|
|
|
|
<translation>Adres</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+0"/>
|
|
|
|
<source>Client</source>
|
|
|
|
<translation>Klient</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../DetailsDialog.ui" line="+14"/>
|
|
|
|
<source>Torrent Properties</source>
|
|
|
|
<translation>Właściwości torrenta</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+16"/>
|
|
|
|
<source>Information</source>
|
2022-02-21 21:30:30 +00:00
|
|
|
<translation>Informacje</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+9"/>
|
|
|
|
<source>Activity</source>
|
|
|
|
<translation>Aktywność</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+12"/>
|
|
|
|
<source>Have:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Posiadane:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+26"/>
|
|
|
|
<source>Availability:</source>
|
|
|
|
<translation>Dostępność:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+26"/>
|
|
|
|
<source>Uploaded:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Wysłano:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+26"/>
|
|
|
|
<source>Downloaded:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Pobrano:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+26"/>
|
|
|
|
<source>State:</source>
|
|
|
|
<translation>Stan:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+26"/>
|
|
|
|
<source>Running time:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Czas działania:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+26"/>
|
|
|
|
<source>Remaining time:</source>
|
|
|
|
<translation>Pozostały czas:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+26"/>
|
|
|
|
<source>Last activity:</source>
|
|
|
|
<translation>Ostatnia aktywność:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+26"/>
|
|
|
|
<source>Error:</source>
|
|
|
|
<translation>Błąd:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+47"/>
|
|
|
|
<source>Details</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Pozostałe informacje</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+109"/>
|
|
|
|
<source>Size:</source>
|
|
|
|
<translation>Rozmiar:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+7"/>
|
|
|
|
<source>Location:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Położenie:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<location line="+124"/>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<source>Edit Trackers</source>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<translation>Modyfikuj serwery śledzące</translation>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<location line="-190"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Hash:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Suma kontrolna:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+7"/>
|
|
|
|
<source>Privacy:</source>
|
|
|
|
<translation>Prywatność:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+7"/>
|
|
|
|
<source>Origin:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Powstanie:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+78"/>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<source>Added:</source>
|
2022-06-18 18:44:13 +00:00
|
|
|
<translation>Dodano:</translation>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+14"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Comment:</source>
|
|
|
|
<translation>Komentarz:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+20"/>
|
|
|
|
<source>Peers</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Partnerzy</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+32"/>
|
|
|
|
<source>Tracker</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Serwer śledzący</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+22"/>
|
|
|
|
<source>Add Tracker</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Dodaj serwer śledzący</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+20"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Remove Trackers</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Usuń serwery śledzące</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+23"/>
|
|
|
|
<source>Show &more details</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Więcej informacji</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+7"/>
|
|
|
|
<source>Show &backup trackers</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Zapasowe serwery śledzące</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+8"/>
|
|
|
|
<source>Files</source>
|
|
|
|
<translation>Pliki</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-10 20:43:26 +00:00
|
|
|
<location line="+32"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Options</source>
|
|
|
|
<translation>Opcje</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+9"/>
|
|
|
|
<source>Speed</source>
|
|
|
|
<translation>Prędkość</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+12"/>
|
|
|
|
<source>Honor global &limits</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Globalne ograniczenia</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+7"/>
|
|
|
|
<source>Limit &download speed:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Ograniczenie prędkości pobierania:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+20"/>
|
|
|
|
<source>Limit &upload speed:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Ograniczenie prędkości &wysyłania:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+20"/>
|
|
|
|
<source>Torrent &priority:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Priorytet torrenta:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+34"/>
|
|
|
|
<source>Seeding Limits</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Ograniczenia wysyłania</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+12"/>
|
|
|
|
<source>&Ratio:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Udział:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+30"/>
|
|
|
|
<source>&Idle:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Brak aktywności:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+50"/>
|
|
|
|
<source>Peer Connections</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Połączenia</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+12"/>
|
|
|
|
<source>&Maximum peers:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Maksymalna liczba partnerów:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>FileTreeItem</name>
|
|
|
|
<message>
|
2022-09-04 10:59:04 +00:00
|
|
|
<location filename="../FileTreeItem.cc" line="+297"/>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+108"/>
|
|
|
|
<location line="+257"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Low</source>
|
|
|
|
<translation>Niski</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-257"/>
|
|
|
|
<location line="+255"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>High</source>
|
|
|
|
<translation>Wysoki</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
|
|
|
|
<location line="+256"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Normal</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Zwykły</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Mixed</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Mieszane</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>FileTreeModel</name>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location filename="../FileTreeModel.cc" line="+195"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>File</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Pliki</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Size</source>
|
|
|
|
<translation>Rozmiar</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Progress</source>
|
|
|
|
<translation>Postęp</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Download</source>
|
|
|
|
<translation>Pobieranie</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Priority</source>
|
|
|
|
<translation>Priorytet</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
2015-08-10 20:43:26 +00:00
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>FileTreeView</name>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+247"/>
|
2015-12-12 18:14:15 +00:00
|
|
|
<source>Check Selected</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Zaznacz wybrane</translation>
|
2015-08-10 20:43:26 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
2015-12-12 18:14:15 +00:00
|
|
|
<source>Uncheck Selected</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Odznacz wybrane</translation>
|
2015-08-10 20:43:26 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
2015-12-12 18:14:15 +00:00
|
|
|
<source>Only Check Selected</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Zaznacz tylko wybrane</translation>
|
2015-08-10 20:43:26 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+4"/>
|
|
|
|
<source>Priority</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Priorytet</translation>
|
2015-08-10 20:43:26 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+11"/>
|
|
|
|
<source>Open</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Otwórz</translation>
|
2015-08-10 20:43:26 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
|
|
|
<source>Rename...</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Zmień nazwę…</translation>
|
2015-08-10 20:43:26 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>FilterBar</name>
|
|
|
|
<message>
|
2022-09-04 10:59:04 +00:00
|
|
|
<location filename="../FilterBar.cc" line="+48"/>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+145"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>All</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Wszystko</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="-136"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Active</source>
|
|
|
|
<translation>Aktywne</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+4"/>
|
|
|
|
<source>Downloading</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Pobieranie</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+4"/>
|
|
|
|
<source>Seeding</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Wysyłanie</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+4"/>
|
|
|
|
<source>Paused</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Wstrzymano</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+4"/>
|
|
|
|
<source>Finished</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Ukończono</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-12-12 18:14:15 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Verifying</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Sprawdzanie</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+4"/>
|
|
|
|
<source>Error</source>
|
|
|
|
<translation>Błąd</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+140"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Show:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Wyświetlanie:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+14"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Search...</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Wyszukaj…</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>Formatter</name>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location filename="../Formatter.cc" line="+24"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>B/s</source>
|
|
|
|
<translation>B/s</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-10-03 12:36:23 +00:00
|
|
|
<location line="+0"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>kB/s</source>
|
|
|
|
<translation>kB/s</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-10-03 12:36:23 +00:00
|
|
|
<location line="+0"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>MB/s</source>
|
|
|
|
<translation>MB/s</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-10-03 12:36:23 +00:00
|
|
|
<location line="+0"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>GB/s</source>
|
|
|
|
<translation>GB/s</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-10-03 12:36:23 +00:00
|
|
|
<location line="+0"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>TB/s</source>
|
|
|
|
<translation>TB/s</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-10-03 12:36:23 +00:00
|
|
|
<location line="+1"/>
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>B</source>
|
|
|
|
<translation>B</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-10-03 12:36:23 +00:00
|
|
|
<location line="-1"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>kB</source>
|
|
|
|
<translation>kB</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-10-03 12:36:23 +00:00
|
|
|
<location line="+0"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>MB</source>
|
|
|
|
<translation>MB</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-10-03 12:36:23 +00:00
|
|
|
<location line="+0"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>GB</source>
|
|
|
|
<translation>GB</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-10-03 12:36:23 +00:00
|
|
|
<location line="+0"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>TB</source>
|
|
|
|
<translation>TB</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-10-03 12:36:23 +00:00
|
|
|
<location line="+1"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>KiB</source>
|
|
|
|
<translation>KiB</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-10-03 12:36:23 +00:00
|
|
|
<location line="+0"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>MiB</source>
|
|
|
|
<translation>MiB</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-10-03 12:36:23 +00:00
|
|
|
<location line="+0"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>GiB</source>
|
|
|
|
<translation>GiB</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-10-03 12:36:23 +00:00
|
|
|
<location line="+0"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>TiB</source>
|
|
|
|
<translation>TiB</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+37"/>
|
|
|
|
<location line="+25"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
|
|
<translation>Nieznane</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="-20"/>
|
|
|
|
<location line="+10"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>None</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Brak</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+25"/>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+7"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>%1 %2</source>
|
|
|
|
<translation>%1 %2</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+21"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>%Ln day(s)</source>
|
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
<numerusform>%Ln dzień</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>%Ln dni</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>%Ln dni</numerusform>
|
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
|
|
|
<source>%Ln hour(s)</source>
|
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
<numerusform>%Ln godzina</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>%Ln godziny</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>%Ln godzin</numerusform>
|
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
|
|
|
<source>%Ln minute(s)</source>
|
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
<numerusform>%Ln minuta</numerusform>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<numerusform>%Ln minuty</numerusform>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<numerusform>%Ln minut</numerusform>
|
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
|
|
|
<source>%Ln second(s)</source>
|
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
<numerusform>%Ln sekunda</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>%Ln sekundy</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>%Ln sekund</numerusform>
|
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-10-03 12:36:23 +00:00
|
|
|
<location line="+12"/>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+11"/>
|
|
|
|
<location line="+11"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>%1, %2</source>
|
|
|
|
<translation>%1, %2</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>FreeSpaceLabel</name>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location filename="../FreeSpaceLabel.cc" line="+52"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source><i>Calculating Free Space...</i></source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation><i>Obliczanie wolnego miejsca…</i></translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+29"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>%1 free</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Wolne: %1</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>LicenseDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-10 20:43:26 +00:00
|
|
|
<location filename="../LicenseDialog.ui" line="+14"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>License</source>
|
|
|
|
<translation>Licencja</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>MainWindow</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="+14"/>
|
|
|
|
<source>Transmission</source>
|
|
|
|
<translation>Transmission</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+181"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>&Torrent</source>
|
|
|
|
<translation>&Torrent</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+30"/>
|
|
|
|
<source>&Edit</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Edycja</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+11"/>
|
|
|
|
<source>&Help</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Pomo&c</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+11"/>
|
|
|
|
<source>&View</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Widok</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+22"/>
|
|
|
|
<source>&File</source>
|
|
|
|
<translation>&Plik</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+66"/>
|
|
|
|
<source>&New...</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Nowy…</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+3"/>
|
|
|
|
<source>Create a new torrent</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Tworzy nowy torrent</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+8"/>
|
|
|
|
<source>&Properties</source>
|
|
|
|
<translation>&Właściwości</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+3"/>
|
|
|
|
<source>Show torrent properties</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Wyświetla właściwości torrenta</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+11"/>
|
|
|
|
<source>Open the torrent's folder</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Otwiera katalog torrenta</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="-161"/>
|
|
|
|
<source>Queue</source>
|
|
|
|
<translation>Kolejka</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="-132"/>
|
|
|
|
<source>Options</source>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<translation>Opcje</translation>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+83"/>
|
|
|
|
<source>Statistics</source>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<translation>Statystyki</translation>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+171"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>&Open...</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Otwórz…</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+3"/>
|
|
|
|
<source>Open</source>
|
|
|
|
<translation>Otwórz</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+3"/>
|
|
|
|
<source>Open a torrent</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>Otwiera torrent</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+30"/>
|
|
|
|
<source>Open Fold&er</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Otwórz &katalog</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+11"/>
|
|
|
|
<source>&Start</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Rozpocznij</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+3"/>
|
|
|
|
<source>Start torrent</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>Rozpoczyna torrent</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+11"/>
|
|
|
|
<source>Ask Tracker for &More Peers</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>Wyślij zapyta&nie o więcej partnerów</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+3"/>
|
|
|
|
<source>Ask tracker for more peers</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>Wysyła zapytanie o więcej partnerów</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+5"/>
|
|
|
|
<source>&Pause</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>W&strzymaj</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+3"/>
|
|
|
|
<source>Pause torrent</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>Wstrzymuje torrent</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+11"/>
|
|
|
|
<source>&Verify Local Data</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Spra&wdź pobrane dane</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+3"/>
|
|
|
|
<source>Verify local data</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Sprawdza pobrane dane</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+8"/>
|
|
|
|
<source>&Remove</source>
|
|
|
|
<translation>&Usuń</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+3"/>
|
|
|
|
<source>Remove torrent</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>Usuwa torrent</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+11"/>
|
|
|
|
<source>&Delete Files and Remove</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>&Usuń wraz z plikami</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+3"/>
|
|
|
|
<source>Remove torrent and delete its files</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>Usuwa torrent wraz z jego plikami</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+8"/>
|
|
|
|
<source>&Start All</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Rozpocznij w&szystko</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+5"/>
|
|
|
|
<source>&Pause All</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Wstrzymaj wszystko</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+5"/>
|
|
|
|
<source>&Quit</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Za&kończ</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+11"/>
|
|
|
|
<source>&Select All</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Zazn&acz wszystko</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+8"/>
|
|
|
|
<source>&Deselect All</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Odz&nacz wszystko</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+8"/>
|
|
|
|
<source>&Preferences</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Preferencje</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+11"/>
|
|
|
|
<source>&Compact View</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Zwarty</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+3"/>
|
|
|
|
<location line="+3"/>
|
|
|
|
<source>Compact View</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Widok zwarty</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+11"/>
|
|
|
|
<source>&Toolbar</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Pasek &narzędziowy</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+8"/>
|
|
|
|
<source>&Filterbar</source>
|
|
|
|
<translation>&Pasek filtrów</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+8"/>
|
|
|
|
<source>&Statusbar</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Pasek &stanu</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+8"/>
|
|
|
|
<source>Sort by &Activity</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Według &aktywności</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+8"/>
|
|
|
|
<source>Sort by A&ge</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Według &czasu dodania</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+8"/>
|
|
|
|
<source>Sort by Time &Left</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Według po&zostałego czasu</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+8"/>
|
|
|
|
<source>Sort by &Name</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Według &nazw</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+8"/>
|
|
|
|
<source>Sort by &Progress</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Według p&ostępu</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+8"/>
|
|
|
|
<source>Sort by Rati&o</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Według &udziału</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+8"/>
|
|
|
|
<source>Sort by Si&ze</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Według &rozmiaru</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+8"/>
|
|
|
|
<source>Sort by Stat&e</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Według &stanu</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+8"/>
|
|
|
|
<source>Sort by T&racker</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Według s&erwerów śledzących</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+8"/>
|
|
|
|
<source>Message &Log</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Dziennik komunikatów</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+8"/>
|
|
|
|
<source>&Statistics</source>
|
|
|
|
<translation>&Statystyki</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+5"/>
|
|
|
|
<source>&Contents</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Spis treści</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+8"/>
|
|
|
|
<source>&About</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>&O programie</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+11"/>
|
|
|
|
<source>Re&verse Sort Order</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Odw&rócona kolejność</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+8"/>
|
|
|
|
<source>&Name</source>
|
|
|
|
<translation>&Nazwa</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+8"/>
|
|
|
|
<source>&Files</source>
|
|
|
|
<translation>&Pliki</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+8"/>
|
|
|
|
<source>&Tracker</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Serwer śledzący</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+8"/>
|
|
|
|
<source>Total Ratio</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Całkowity udział</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+8"/>
|
|
|
|
<source>Session Ratio</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>Udział w sesji</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+8"/>
|
|
|
|
<source>Total Transfer</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Razem przesłano</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+8"/>
|
|
|
|
<source>Session Transfer</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>Przesłano w sesji</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+8"/>
|
|
|
|
<source>&Main Window</source>
|
|
|
|
<translation>&Główne okno</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+8"/>
|
|
|
|
<source>Tray &Icon</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>&Ikona w obszarze powiadamiania</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+5"/>
|
|
|
|
<source>&Change Session...</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Zmień sesję…</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+3"/>
|
|
|
|
<source>Choose Session</source>
|
|
|
|
<extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
|
|
|
|
<translation>Wybierz sesję</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+5"/>
|
|
|
|
<source>Set &Location...</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Ustaw p&ołożenie…</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+5"/>
|
|
|
|
<source>&Copy Magnet Link to Clipboard</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Skopiuj odnośnik &magnet do schowka</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+5"/>
|
|
|
|
<source>Open &URL...</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Otwórz adres &URL…</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+8"/>
|
|
|
|
<source>&Donate</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Wsparcie finansowe</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+5"/>
|
|
|
|
<source>Start &Now</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Rozpocz&nij teraz</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+3"/>
|
|
|
|
<source>Bypass the queue and start now</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>Obchodzi kolejkę i rozpoczyna teraz</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+11"/>
|
|
|
|
<source>Move to &Top</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Przesuń na gó&rę</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+5"/>
|
|
|
|
<source>Move &Up</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Przesuń &wyżej</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Move &Down</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Przesuń &niżej</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Move to &Bottom</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Przesuń na &dół</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+8"/>
|
|
|
|
<source>Sort by &Queue</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Według &kolejki</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-09-04 10:59:04 +00:00
|
|
|
<location filename="../MainWindow.cc" line="+469"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Limit Download Speed</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Ograniczenie prędkości pobierania</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-10-03 12:36:23 +00:00
|
|
|
<location line="-55"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Unlimited</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Bez ograniczenia</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+6"/>
|
|
|
|
<location line="+733"/>
|
2020-10-03 12:36:23 +00:00
|
|
|
<location line="+9"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Limited at %1</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Ograniczenie na %1</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="-687"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Limit Upload Speed</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Ograniczenie prędkości wysyłania</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+9"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Stop Seeding at Ratio</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Zatrzymanie wysyłania po osiągnięciu udziału</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="-40"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Seed Forever</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Wysyłanie bez końca</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-10 20:43:26 +00:00
|
|
|
<location line="+6"/>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+720"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Stop at Ratio (%1)</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Zatrzymanie przy udziale (%1)</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="-393"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source> - %1:%2</source>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<extracomment>Second (optional) part of main window title "Transmission - host:port" (added when connected to remote session) notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation> — %1:%2</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location line="+16"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Idle</source>
|
|
|
|
<translation>Bezczynny</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-10-03 12:36:23 +00:00
|
|
|
<location line="+30"/>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+15"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Ratio: %1</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Udział: %1</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="-10"/>
|
|
|
|
<location line="+5"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Down: %1, Up: %2</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Pobrano: %1, wysłano: %2</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+424"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
|
|
|
|
<translation>Pliki torrent (*.torrent);;Wszystkie pliki (*.*)</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+6"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Show &options dialog</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Okno &opcji</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="-8"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Open Torrent</source>
|
|
|
|
<translation>Otwórz torrent</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<location line="-985"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Speed Limits</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Ograniczenia</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<location line="+519"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Network Error</source>
|
|
|
|
<translation>Błąd sieci</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+434"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Click to disable Temporary Speed Limits
|
|
|
|
(%1 down, %2 up)</source>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<translation>Wyłącza tymczasowe ograniczenia prędkości
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
(pobieranie %1, wysyłanie %2)</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
|
|
|
<source>Click to enable Temporary Speed Limits
|
|
|
|
(%1 down, %2 up)</source>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<translation>Włącza tymczasowe ograniczenia prędkości
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
(pobieranie %1, wysyłanie %2)</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+136"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Remove torrent?</source>
|
|
|
|
<translation>Usunąć torrent?</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Delete this torrent's downloaded files?</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Usunąć pobrane pliki torrenta?</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="-4"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
|
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
<numerusform>Usunąć %Ln torrent?</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>Usunąć %Ln torrenty?</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>Usunąć %Ln torrentów?</numerusform>
|
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="-505"/>
|
2015-12-12 18:14:15 +00:00
|
|
|
<source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<numerusform>Wyświetlanie %L1 z %Ln torrenta</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>Wyświetlanie %L1 z %Ln torrentów</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>Wyświetlanie %L1 z %Ln torrentów</numerusform>
|
2015-12-12 18:14:15 +00:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+510"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Delete these %Ln torrent(s)' downloaded files?</source>
|
|
|
|
<translation>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<numerusform>Usunąć pobrane pliki %Ln torrenta?</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>Usunąć pobrane pliki %Ln torrentów?</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>Usunąć pobrane pliki %Ln torrentów?</numerusform>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+6"/>
|
|
|
|
<source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Po usunięciu, wznowienie przesyłania będzie wymagało pliku torrent lub odnośnika magnet.</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
|
|
|
<source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Po usunięciu, wznowienie przesyłania będzie wymagało plików torrent lub odnośników magnet.</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>This torrent has not finished downloading.</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Ten torrent nie ukończył pobierania.</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
|
|
|
<source>These torrents have not finished downloading.</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Te torrenty nie ukończyły pobierania.</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>This torrent is connected to peers.</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>Ten torrent jest połączony z partnerami.</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+0"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>These torrents are connected to peers.</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>Te torrenty są połączone z partnerami.</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+6"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>One of these torrents is connected to peers.</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>Jeden z tych torrentów jest połączony z partnerami.</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
|
|
|
<source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>Niektóre z tych torrentów są połączone z partnerami.</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+10"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>Jeden z tych torrentów nie ukończył pobierania.</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
|
|
|
<source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>Niektóre z tych torrentów nie ukończyły pobierania.</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-05-02 10:25:56 +00:00
|
|
|
<location line="+69"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>%1 has not responded yet</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>%1 jeszcze nie odpowiedział</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>%1 is responding</source>
|
|
|
|
<translation>%1 odpowiada</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>%1 last responded %2 ago</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>%1 ostatnio odpowiedział %2 temu</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>%1 is not responding</source>
|
|
|
|
<translation>%1 nie odpowiada</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>MakeDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+17"/>
|
|
|
|
<source>New Torrent</source>
|
|
|
|
<translation>Nowy torrent</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-09-04 10:59:04 +00:00
|
|
|
<location filename="../MakeDialog.cc" line="+227"/>
|
2017-01-28 10:51:03 +00:00
|
|
|
<source><i>No source selected</i></source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation><i>Nie wybrano źródła</i></translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
|
<location line="+4"/>
|
|
|
|
<source>%Ln File(s)</source>
|
|
|
|
<translation>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<numerusform>%Ln plik</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>%Ln pliki</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>%Ln plików</numerusform>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
|
|
|
<source>%Ln Piece(s)</source>
|
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
<numerusform>%Ln część</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>%Ln części</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>%Ln części</numerusform>
|
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
|
|
|
<source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>%1 w %2, %3 o %4</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+9"/>
|
|
|
|
<source>Files</source>
|
|
|
|
<translation>Pliki</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+12"/>
|
|
|
|
<source>Sa&ve to:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Zapisanie do:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+13"/>
|
|
|
|
<source>Source f&older:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Katalog źródłowy:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+14"/>
|
|
|
|
<source>Source &file:</source>
|
|
|
|
<translation>&Plik źródłowy:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+41"/>
|
|
|
|
<source>Properties</source>
|
|
|
|
<translation>Właściwości</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+12"/>
|
|
|
|
<source>&Trackers:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Serwery śledzące:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+23"/>
|
|
|
|
<source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
|
|
|
|
To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Zapasowy adres URL należy dodać do wiersza za podstawowym adresem URL.
|
|
|
|
Kolejny podstawowy adres URL należy dodać po pustym wierszu.</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+8"/>
|
|
|
|
<source>Co&mment:</source>
|
|
|
|
<translation>Ko&mentarz:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+14"/>
|
|
|
|
<source>&Source:</source>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<translation>Źró&dło:</translation>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
</message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+14"/>
|
|
|
|
<source>&Private torrent</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>P&rywatny torrent</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>MakeProgressDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../MakeProgressDialog.ui" line="+14"/>
|
|
|
|
<source>New Torrent</source>
|
|
|
|
<translation>Nowy torrent</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-09-04 10:59:04 +00:00
|
|
|
<location filename="../MakeDialog.cc" line="-106"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Creating "%1"</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Tworzenie „%1”</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-09-04 10:59:04 +00:00
|
|
|
<location line="+13"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Created "%1"!</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Utworzono „%1”.</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-09-04 10:59:04 +00:00
|
|
|
<location line="+5"/>
|
|
|
|
<source>Couldn't create "%1": %2 (%3)</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>OptionsDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
2022-09-04 10:59:04 +00:00
|
|
|
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+63"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Open Torrent</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Otwarcie torrenta</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="-17"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Open Torrent from File</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>Otwarcie torrenta z pliku</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+4"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>Otwarcie torrenta z adresu URL lub odnośnika magnet</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+17"/>
|
|
|
|
<source>&Source:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Ź&ródło:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+22"/>
|
|
|
|
<source>&Destination folder:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Katalog &docelowy:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+52"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>High</source>
|
|
|
|
<translation>Wysoki</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
|
|
|
<source>Normal</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Zwykły</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
|
|
|
<source>Low</source>
|
|
|
|
<translation>Niski</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+35"/>
|
|
|
|
<source>&Priority:</source>
|
|
|
|
<translation>&Priorytet:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+13"/>
|
|
|
|
<source>S&tart when added</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Rozpoczęcie po dodaniu</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+7"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Mo&ve .torrent file to the trash</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Przeniesienie pliku .torrent do kosza</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="-40"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Pliki torrent (*.torrent);;Wszystkie pliki (*.*)</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<location line="+24"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Select Destination</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Wybór miejsca docelowego</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>PathButton</name>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location filename="../PathButton.cc" line="+23"/>
|
|
|
|
<location line="+71"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>(None)</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>(Brak)</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+86"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Select Folder</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Wybór katalogu</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+0"/>
|
|
|
|
<source>Select File</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Wybór pliku</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>PrefsDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+1223"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Use &authentication</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Uwierzytelni&anie</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+10"/>
|
|
|
|
<source>&Username:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Nazwa &użytkownika:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+13"/>
|
|
|
|
<source>Pass&word:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Hasło:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="-53"/>
|
|
|
|
<source>&Open web client</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Otwórz klienta WWW</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+80"/>
|
|
|
|
<source>Addresses:</source>
|
|
|
|
<translation>Adresy:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="-1234"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Speed Limits</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Ograniczenia</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+99"/>
|
|
|
|
<source><small>Override normal speed limits manually or at scheduled times</small></source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation><small>Zastępuje zwykłe ograniczenia prędkości ręcznie lub w zaplanowanym czasie</small></translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+47"/>
|
|
|
|
<source>&Scheduled times:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Zaplanowany cza&s:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+44"/>
|
|
|
|
<source>&On days:</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>W d&niach:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+388"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Every Day</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Codziennie</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
|
|
|
<source>Weekdays</source>
|
|
|
|
<translation>Dni robocze</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
|
|
|
<source>Weekends</source>
|
|
|
|
<translation>Weekendy</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="-238"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Sunday</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Niedziela</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="-18"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Monday</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Poniedziałek</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Tuesday</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Wtorek</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Wednesday</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Środa</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Thursday</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Czwartek</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Friday</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Piątek</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Saturday</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Sobota</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+299"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Port is <b>open</b></source>
|
|
|
|
<translation>Port jest <b>otwarty</b></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+0"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Port is <b>closed</b></source>
|
|
|
|
<translation>Port jest <b>zamknięty</b></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+159"/>
|
|
|
|
<source>Select "Torrent Done Downloading" Script</source>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<translation>Wybór skryptu „Ukończono pobieranie torrenta”</translation>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+545"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Incoming Peers</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Połączenia przychodzące</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+32"/>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+207"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Status unknown</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Nieznany stan</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="-20"/>
|
|
|
|
<source>&Port for incoming connections:</source>
|
|
|
|
<translation>&Port dla połączeń przychodzących:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+44"/>
|
|
|
|
<source>Use UPnP or NAT-PMP port &forwarding from my router</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>&Przekierowywanie portów z routera za pomocą UPnP lub NAT-PMP</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+107"/>
|
|
|
|
<source>Options</source>
|
|
|
|
<translation>Opcje</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+15"/>
|
|
|
|
<source>Enable &uTP for peer connections</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>Kom&unikacja z partnerami przez µTP</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="-3"/>
|
|
|
|
<source>uTP is a tool for reducing network congestion.</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>µTP umożliwia zmniejszenie przeciążenia sieci</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-255"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source> minute(s)</source>
|
|
|
|
<extracomment>Spin box suffix, "Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]" (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
|
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
<numerusform> minuta</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform> minuty</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform> minut</numerusform>
|
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+10"/>
|
|
|
|
<source>Select "Torrent Done Seeding" Script</source>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<translation>Wybór skryptu „Ukończono wysyłanie torrenta”</translation>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
</message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+19"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source> minute(s) ago</source>
|
|
|
|
<extracomment>Spin box suffix, "Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]" (includes leading space after the number, if needed)</extracomment>
|
|
|
|
<translation>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<numerusform> minuta temu</numerusform>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<numerusform> minuty temu</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform> minut temu</numerusform>
|
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-663"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Automatically add .torrent files &from:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Automatyczne dodawanie plików .torrent z:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+27"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Show the Torrent Options &dialog</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Wyświetlanie &okna opcji torrenta</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="-17"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>&Start added torrents</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Rozpoczynanie dodanych torrentów</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+24"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Mo&ve the .torrent file to the trash</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Przeniesienie pliku .torrent do kosza</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+62"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Download Queue</source>
|
|
|
|
<translation>Kolejka pobierania</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+12"/>
|
|
|
|
<source>Ma&ximum active downloads:</source>
|
|
|
|
<translation>Ma&ksymalna liczba aktywnych pobierań:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+67"/>
|
|
|
|
<source>Incomplete</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Nieukończone</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+79"/>
|
|
|
|
<source>Seeding</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Wysyłanie</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+622"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Remote</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Zdalnie</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+168"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source><i>Blocklist contains %Ln rule(s)</i></source>
|
|
|
|
<translation>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<numerusform><i>Lista blokowania zawiera %Ln regułę</i></numerusform>
|
|
|
|
<numerusform><i>Lista blokowania zawiera %Ln reguły</i></numerusform>
|
|
|
|
<numerusform><i>Lista blokowania zawiera %Ln reguł</i></numerusform>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-339"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Pick a &random port every time Transmission is started</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Losowanie portu po każdym uruchomieniu programu</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="-274"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Limits</source>
|
|
|
|
<translation>Ograniczenia</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+321"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Maximum peers per &torrent:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Maksymalna liczba partnerów na &torrent:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+23"/>
|
|
|
|
<source>Maximum peers &overall:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Maksymalna liczba partnerów:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-253"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source><b>Update succeeded!</b><p>Blocklist now has %Ln rule(s).</source>
|
|
|
|
<translation>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<numerusform><b>Zaktualizowano.</b><p>Lista blokowania ma teraz %Ln regułę.</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform><b>Zaktualizowano.</b><p>Lista blokowania ma teraz %Ln reguły.</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform><b>Zaktualizowano.</b><p>Lista blokowania ma teraz %Ln reguł.</numerusform>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+9"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source><b>Update Blocklist</b><p>Getting new blocklist...</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation><b>Aktualizacja listy blokowania</b><p>Pobieranie nowej listy blokowania…</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-193"/>
|
|
|
|
<source>Blocklist</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Lista blokowania</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+42"/>
|
|
|
|
<source>Enable &automatic updates</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Automatyczne aktualizowanie</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+17"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Allow encryption</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Zezwolenie</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
|
|
|
<source>Prefer encryption</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Preferowanie</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
|
|
|
<source>Require encryption</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Wymaganie</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-97"/>
|
|
|
|
<source>Privacy</source>
|
|
|
|
<translation>Prywatność</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="-435"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>&to</source>
|
|
|
|
<translation>&do</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+847"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<location line="+9"/>
|
|
|
|
<source>Desktop</source>
|
|
|
|
<translation>Pulpit</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+12"/>
|
|
|
|
<source>Show Transmission icon in the &notification area</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>Ikona programu w obszarze p&owiadamiania</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="-265"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Te&st Port</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Przete&stuj port</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="-101"/>
|
|
|
|
<source>Enable &blocklist:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Włączenie listy blokowania:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+20"/>
|
|
|
|
<source>&Update</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Zakt&ualizuj</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="-66"/>
|
|
|
|
<source>&Encryption mode:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Tryb:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+505"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Remote Control</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Zdalne sterowanie</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+12"/>
|
|
|
|
<source>Allow &remote access</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Włączone</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+20"/>
|
|
|
|
<source>HTTP &port:</source>
|
|
|
|
<translation>&Port HTTP:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+60"/>
|
|
|
|
<source>Only allow these IP a&ddresses:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Zezwolenie tylko podanym adresom IP:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="-1212"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>&Upload:</source>
|
|
|
|
<translation>&Wysyłanie:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+20"/>
|
|
|
|
<source>&Download:</source>
|
|
|
|
<translation>&Pobieranie:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+46"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Alternative Speed Limits</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Alternatywne ograniczenia</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+28"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>U&pload:</source>
|
|
|
|
<translation>Wy&syłanie:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+20"/>
|
|
|
|
<source>Do&wnload:</source>
|
|
|
|
<translation>Po&bieranie:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+186"/>
|
|
|
|
<source>Reads user clipboard content for torrents</source>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<translation>Odczytuje zawartość schowka użytkownika w poszukiwaniu torrentów</translation>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+3"/>
|
|
|
|
<source>Detect new torrents from clipboard</source>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<translation>Wykrywanie nowych torrentów w schowku</translation>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+148"/>
|
|
|
|
<source>Call scrip&t when downloading is completed:</source>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<translation>Wywołanie &skryptu po ukończeniu pobierania:</translation>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+105"/>
|
|
|
|
<source>Call scrip&t when seeding is completed:</source>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<translation>Wywołanie &skryptu po ukończeniu wysyłania:</translation>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+406"/>
|
|
|
|
<source>Default Public Trackers</source>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<translation>Domyślne publiczne serwery śledzące</translation>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+12"/>
|
|
|
|
<source><html><head/><body><p>Trackers to use on all public torrents.</p><p><br/></p><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p><p>To add a new primary URL, add it after a blank line.</p><p><br/></p></body></html></source>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<translation><html><head/><body><p>Serwery śledzące używane na wszystkich publicznych torrentach.</p><p><br/></p><p>Zapasowy adres URL należy dodać do następnego wiersza po podstawowym adresie URL.</p><p>Nowy podstawowy adres URL należy dodać po pustym wierszu.</p><p><br/></p></body></html></translation>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+60"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Start &minimized in notification area</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>Uruchamianie z&minimalizowanego programu w obszarze powiadamiania</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+28"/>
|
|
|
|
<source>Notification</source>
|
|
|
|
<translation>Powiadomienia</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+12"/>
|
|
|
|
<source>Show a notification when torrents are a&dded</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Po &dodaniu torrenta</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+7"/>
|
|
|
|
<source>Show a notification when torrents &finish</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Po &ukończeniu torrenta</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+7"/>
|
|
|
|
<source>Play a &sound when torrents finish</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Dźwięk po ukończeniu torrenta</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-78"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Testing TCP Port...</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Testowanie portu TCP…</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-281"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Peer Limits</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Ograniczenia partnerów</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+104"/>
|
|
|
|
<source>Use PE&X to find more peers</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Wyszukiwanie partnerów przez PE&X</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="-3"/>
|
|
|
|
<source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to.</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>PEX umożliwia wymianę list partnerów z połączonymi partnerami</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+13"/>
|
|
|
|
<source>Use &DHT to find more peers</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Wyszukiwanie partnerów przez &DHT</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="-3"/>
|
|
|
|
<source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>DHT umożliwia wyszukiwanie partnerów bez udziału serwera śledzącego</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+13"/>
|
|
|
|
<source>Use &Local Peer Discovery to find more peers</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Wykrywanie partnerów &lokalnych</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="-3"/>
|
|
|
|
<source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>LPD umożliwia wyszukiwanie partnerów w sieci lokalnej</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="-325"/>
|
|
|
|
<source>Encryption</source>
|
|
|
|
<translation>Szyfrowanie</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+153"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Select Incomplete Directory</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Wybór katalogu na nieukończone torrenty</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="-2"/>
|
|
|
|
<source>Select Watch Directory</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Wybór obserwowanego katalogu</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
|
|
|
<source>Select Destination</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Wybór miejsca docelowego</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-387"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Adding</source>
|
|
|
|
<translation>Dodawanie</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+147"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Download is i&nactive if data sharing stopped:</source>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it's currently the longest and influences dialog width</extracomment>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Pobieranie jest &nieaktywne, jeśli zatrzymano wysyłanie danych:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="-156"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Downloading</source>
|
|
|
|
<translation>Pobieranie</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+215"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Append ".&part" to incomplete files' names</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Dodawanie „.part” do nazw nieukończonych plików</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+7"/>
|
|
|
|
<source>Keep &incomplete files in:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Przechowywanie nie&ukończonych torrentów w:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="-201"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Save to &Location:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Zapisywanie w:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+282"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Stop seeding at &ratio:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Zatrzymanie po osiągnięciu &udziału:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+20"/>
|
|
|
|
<source>Stop seedi&ng if idle for:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Zatrzymanie po braku &aktywności przez:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="-567"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Transmission Preferences</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Preferencje</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+16"/>
|
|
|
|
<source>Speed</source>
|
|
|
|
<translation>Prędkość</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+735"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Network</source>
|
|
|
|
<translation>Sieć</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+116"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Not supported by remote sessions</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>Nieobsługiwane w zdalnych sesjach</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>QObject</name>
|
|
|
|
<message>
|
2022-09-04 10:59:04 +00:00
|
|
|
<location filename="../Application.cc" line="-277"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Invalid option</source>
|
|
|
|
<translation>Nieprawidłowa opcja</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<message>
|
2022-09-04 10:59:04 +00:00
|
|
|
<location line="+305"/>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<source>Start Now</source>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<translation>Rozpocznij teraz</translation>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
</message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>RelocateDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
2022-09-04 10:59:04 +00:00
|
|
|
<location filename="../RelocateDialog.cc" line="+65"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Select Location</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Wybór położenia</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../RelocateDialog.ui" line="+14"/>
|
|
|
|
<source>Set Torrent Location</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Ustawienie położenia torrenta</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+12"/>
|
|
|
|
<source>Set Location</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Ustawienie położenia</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+12"/>
|
|
|
|
<source>New &location:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>N&owe położenie:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+13"/>
|
|
|
|
<source>&Move from the current folder</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>P&rzeniesienie z bieżącego katalogu</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+7"/>
|
|
|
|
<source>Local data is &already there</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Nowe położenie zawiera pobrane dane</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>Session</name>
|
|
|
|
<message>
|
2022-09-04 10:59:04 +00:00
|
|
|
<location filename="../Session.cc" line="+499"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Error Renaming Path</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Błąd podczas zmieniania nazwy ścieżki</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+1"/>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<source><p><b>Unable to rename "%1" as "%2": %3.</b></p><p>Please correct the errors and try again.</p></source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation><p><b>Nie można zmienić nazwy pliku „%1” na „%2”: %3.</b></p><p>Proszę poprawić błędy i spróbować ponownie.</p></translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-09-04 10:59:04 +00:00
|
|
|
<location line="+528"/>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
<source>Error Adding Torrent</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Błąd podczas dodawania torrenta</translation>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+57"/>
|
2020-10-03 12:36:23 +00:00
|
|
|
<source>%1 (copy of %2)</source>
|
2020-11-03 17:26:30 +00:00
|
|
|
<translation>%1 (kopia %2)</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
2020-10-03 12:36:23 +00:00
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+6"/>
|
2020-10-03 12:36:23 +00:00
|
|
|
<source>Duplicate Torrent(s)</source>
|
2020-11-03 17:26:30 +00:00
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
<numerusform>Podwójny torrent</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>Podwójne torrenty</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>Podwójne torrenty</numerusform>
|
2020-10-03 12:36:23 +00:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
|
<location line="+2"/>
|
|
|
|
<source>Unable to add %n duplicate torrent(s)</source>
|
2020-11-03 17:26:30 +00:00
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
<numerusform>Nie można dodać %n podwójnego torrenta</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>Nie można dodać %n podwójnych torrentów</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>Nie można dodać %n podwójnych torrentów</numerusform>
|
2020-10-03 12:36:23 +00:00
|
|
|
</translation>
|
2017-01-26 20:14:00 +00:00
|
|
|
</message>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>SessionDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../SessionDialog.ui" line="+14"/>
|
|
|
|
<source>Change Session</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Zmiana sesji</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+12"/>
|
|
|
|
<source>Source</source>
|
|
|
|
<translation>Źródło</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+12"/>
|
|
|
|
<source>Start &Local Session</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Rozpoczęcie lokalnej sesji</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+7"/>
|
|
|
|
<source>Connect to &Remote Session</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Połączenie ze zdalną sesją</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+7"/>
|
|
|
|
<source>&Host:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Komputer:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+13"/>
|
|
|
|
<source>&Port:</source>
|
|
|
|
<translation>&Port:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+20"/>
|
|
|
|
<source>&Authentication required</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Wymaga uwierzytelnienia</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+7"/>
|
|
|
|
<source>&Username:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Nazwa &użytkownika:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+13"/>
|
|
|
|
<source>Pass&word:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>&Hasło:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>StatsDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../StatsDialog.ui" line="+14"/>
|
|
|
|
<source>Statistics</source>
|
|
|
|
<translation>Statystyki</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+12"/>
|
|
|
|
<source>Current Session</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Bieżąca sesja</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+12"/>
|
|
|
|
<location line="+96"/>
|
|
|
|
<source>Uploaded:</source>
|
|
|
|
<translation>Wysłano:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="-82"/>
|
|
|
|
<location line="+96"/>
|
|
|
|
<source>Downloaded:</source>
|
|
|
|
<translation>Pobrano:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="-82"/>
|
|
|
|
<location line="+96"/>
|
|
|
|
<source>Ratio:</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Udział:</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="-82"/>
|
|
|
|
<location line="+96"/>
|
|
|
|
<source>Duration:</source>
|
|
|
|
<translation>Czas trwania:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="-61"/>
|
|
|
|
<source>Total</source>
|
|
|
|
<translation>Całkowicie</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location filename="../StatsDialog.cc" line="+63"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Started %Ln time(s)</source>
|
|
|
|
<translation>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<numerusform>Rozpoczęto %Ln raz</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>Rozpoczęto %Ln razy</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>Rozpoczęto %Ln razy</numerusform>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>Torrent</name>
|
|
|
|
<message>
|
2022-09-04 10:59:04 +00:00
|
|
|
<location filename="../Torrent.cc" line="+297"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Verifying local data</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Sprawdzanie pobranych danych</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<location line="+6"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Downloading</source>
|
|
|
|
<translation>Pobieranie</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<location line="+6"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Seeding</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Wysyłanie</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<location line="-18"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Finished</source>
|
|
|
|
<translation>Ukończono</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+0"/>
|
|
|
|
<source>Paused</source>
|
|
|
|
<translation>Wstrzymano</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Queued for verification</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>W kolejce do sprawdzenia</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<location line="+6"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Queued for download</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>W kolejce do pobrania</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<location line="+6"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Queued for seeding</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>W kolejce do wysyłania</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<location line="+15"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Tracker gave a warning: %1</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Serwer śledzący zwrócił ostrzeżenie: %1</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Tracker gave an error: %1</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Serwer śledzący zwrócił błąd: %1</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<location line="+3"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Error: %1</source>
|
|
|
|
<translation>Błąd: %1</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>TorrentDelegate</name>
|
|
|
|
<message>
|
2022-09-04 10:59:04 +00:00
|
|
|
<location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+173"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Przesyłanie magnet — pobieranie metadanych (%1%)</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+9"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is how much we'll have when done, %3 is a percentage of the two</extracomment>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>%1 z %2 (%3%)</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+16"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>%1 z %2 (%3%), wysłano %4 (udział: %5, docelowo: %6)</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+16"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is how much we've got, %2 is the torrent's total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we've uploaded, %5 is our upload-to-download ratio</extracomment>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>%1 z %2 (%3%), wysłano %4 (udział: %5)</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+17"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>%1, wysłano %2 (udział: %3, docelowo: %4)</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+12"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is the torrent's total size, %2 is how much we've uploaded, %3 is our upload-to-download ratio</extracomment>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>%1, wysłano %2 (udział: %3)</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+15"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source> - %1 left</source>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string, %1 is duration, notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation> — pozostało: %1</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+6"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source> - Remaining time unknown</source>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string, notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation> — pozostały czas jest nieznany</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+40"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Ratio: %1</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Udział: %1</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+44"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
|
|
|
|
<extracomment>First part of phrase "Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)"</extracomment>
|
|
|
|
<translation>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<numerusform>Pobieranie od %Ln partnera</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>Pobieranie od %Ln partnerów</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>Pobieranie od %Ln partnerów</numerusform>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+22"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
|
|
|
|
<translation>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<numerusform>Wysyłanie do %Ln partnera</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>Wysyłanie do %Ln partnerów</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>Wysyłanie do %Ln partnerów</numerusform>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-10-03 12:36:23 +00:00
|
|
|
<location line="+18"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source> - </source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation> — </translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2020-10-03 12:36:23 +00:00
|
|
|
<location line="-50"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
|
|
|
|
<translation>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<numerusform>Pobieranie metadanych od %Ln partnera (ukończono %1%)</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>Pobieranie metadanych od %Ln partnerów (ukończono %1%)</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>Pobieranie metadanych od %Ln partnerów (ukończono %1%)</numerusform>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+15"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
|
|
|
|
<extracomment>First part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)"</extracomment>
|
|
|
|
<translation>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<numerusform>Pobieranie od %1 z %Ln połączonego partnera</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>Pobieranie od %1 z %Ln połączonych partnerów</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>Pobieranie od %1 z %Ln połączonych partnerów</numerusform>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source> and %Ln web seed(s)</source>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<extracomment>Second (optional) part of phrase "Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)", notice that leading space (before "and") is included here</extracomment>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<translation>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<numerusform> i %Ln wysyłającego w sieci</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform> i %Ln wysyłających w sieci</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform> i %Ln wysyłających w sieci</numerusform>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2017-05-19 19:23:51 +00:00
|
|
|
<location line="+13"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
|
|
|
|
<translation>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<numerusform>Wysyłanie do %1 z %Ln połączonego partnera</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>Wysyłanie do %1 z %Ln połączonych partnerów</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>Wysyłanie do %1 z %Ln połączonych partnerów</numerusform>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-10-03 12:36:23 +00:00
|
|
|
<location line="-76"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Verifying local data (%1% tested)</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Sprawdzanie pobranych danych (sprawdzono %1%)</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>TrackerDelegate</name>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2022-09-04 10:59:04 +00:00
|
|
|
<location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+210"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
|
|
|
|
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
|
|
|
|
<translation>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<numerusform>Otrzymano listę%1 %Ln partnera%2 %3 temu</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>Otrzymano listę%1 %Ln partnerów%2 %3 temu</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>Otrzymano listę%1 %Ln partnerów%2 %3 temu</numerusform>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
|
|
|
|
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Żądanie listy partnerów %1przekroczyło czas oczekiwania%2 %3 temu, zostanie ponowione</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Got an error %1"%2"%3 %4 ago</source>
|
|
|
|
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Otrzymano błąd %1„%2”%3 %4 temu</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+12"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>No updates scheduled</source>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Brak zaplanowanych aktualizacji</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-11-03 17:26:30 +00:00
|
|
|
<location line="+6"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Asking for more peers in %1</source>
|
|
|
|
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>Wysyłanie zapytania o więcej partnerów za %1</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-11-03 17:26:30 +00:00
|
|
|
<location line="+5"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Queued to ask for more peers</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>W kolejce do wysłania zapytania o więcej partnerów</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-11-03 17:26:30 +00:00
|
|
|
<location line="+6"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Asking for more peers now... <small>%1</small></source>
|
|
|
|
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>Wysyłanie zapytania o więcej partnerów… <small>%1</small></translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+27"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<extracomment>First part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<translation>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<numerusform>Serwer śledzący miał%1 %Ln wysyłającego%2</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>Serwer śledzący miał%1 %Ln wysyłających%2</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform>Serwer śledzący miał%1 %Ln wysyłających%2</numerusform>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+6"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<extracomment>Second part of phrase "Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago", %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before "and") is included here</extracomment>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<translation>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<numerusform> i%1 %Ln niewysyłającego%2 %3 temu</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform> i%1 %Ln niewysyłających%2 %3 temu</numerusform>
|
|
|
|
<numerusform> i%1 %Ln niewysyłających%2 %3 temu</numerusform>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+8"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
|
|
|
|
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>Serwer śledzący %1nie miał żadnych informacji%2 o liczbie partnerów %3 temu</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="-24"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Got a scrape error %1"%2"%3 %4 ago</source>
|
|
|
|
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
|
2017-05-19 21:13:57 +00:00
|
|
|
<translation>Otrzymano błąd „scrape” %1„%2”%3 %4 temu</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<location line="+39"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Asking for peer counts in %1</source>
|
|
|
|
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>Wysyłanie zapytania o liczbę partnerów za %1</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-11-03 17:26:30 +00:00
|
|
|
<location line="+5"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Queued to ask for peer counts</source>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>W kolejce do wysłania zapytania o liczbę partnerów</translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2020-11-03 17:26:30 +00:00
|
|
|
<location line="+6"/>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
<source>Asking for peer counts now... <small>%1</small></source>
|
|
|
|
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
|
2019-03-06 00:12:51 +00:00
|
|
|
<translation>Wysyłanie zapytania o liczbę partnerów… <small>%1</small></translation>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>TrackersDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location filename="../TrackersDialog.ui" line="+17"/>
|
|
|
|
<source>Edit Trackers</source>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<translation>Modyfikuj serwery śledzące</translation>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+9"/>
|
|
|
|
<source>Tracker Announce URLs</source>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<translation>Adresy URL ogłoszeń serwerów śledzących</translation>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+12"/>
|
|
|
|
<source>To add a new primary URL, add it after a blank line.</source>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<translation>Nowy podstawowy adres URL należy dodać po pustym wierszu.</translation>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+14"/>
|
|
|
|
<source><html><head/><body><p>To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.</p></body></html></source>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<translation><html><head/><body><p>Zapasowy adres URL należy dodać do następnego wiersza po podstawowym adresie URL.</p></body></html></translation>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<location line="+7"/>
|
|
|
|
<source>Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network</source>
|
2022-06-03 09:06:59 +00:00
|
|
|
<translation>Domyślne publiczne serwery śledzące znajdują się w Edycja → Preferencje → Sieć</translation>
|
2022-02-21 21:24:50 +00:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
2015-06-10 22:51:53 +00:00
|
|
|
</TS>
|