2017-01-26 21:59:56 +03:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2012-02-13 20:58:29 +00:00
#
2022-02-21 21:30:30 +00:00
# Translators:
# Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2018
#
2017-01-26 21:59:56 +03:00
#, fuzzy
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2017-01-26 21:59:56 +03:00
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2022-11-26 17:32:26 +01:00
"POT-Creation-Date: 2022-11-26 15:09+0000\n"
2022-02-21 21:30:30 +00:00
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2018\n"
2017-05-19 22:58:09 +03:00
"Language-Team: Uzbek (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/uz/)\n"
2017-01-26 21:59:56 +03:00
"Language: uz\n"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../cli/cli.cc:105 ../gtk/Utils.cc:115 ../libtransmission/utils.cc:646
2017-01-26 21:59:56 +03:00
msgid "None"
msgstr "Yo‘ q"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
#: ../cli/cli.cc:110
msgid "Inf"
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../daemon/daemon.cc:233 ../gtk/Session.cc:1131 ../libtransmission/blocklist.cc:47 ../libtransmission/blocklist.cc:223 ../libtransmission/blocklist.cc:334 ../libtransmission/blocklist.cc:350 ../libtransmission/inout.cc:164 ../libtransmission/utils.cc:78 ../libtransmission/utils.cc:98 ../libtransmission/utils.cc:110 ../libtransmission/watchdir.cc:119 ../libtransmission/watchdir.cc:146
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})"
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../daemon/daemon.cc:259 ../gtk/Session.cc:1182 ../gtk/Utils.cc:263 ../libtransmission/watchdir.cc:97
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't add torrent file '{path}'"
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../daemon/daemon.cc:270
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Removing torrent file '{path}'"
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../daemon/daemon.cc:275 ../gtk/Utils.cc:424 ../libtransmission/utils.cc:706
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})"
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../daemon/daemon.cc:603
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't parse log level '{level}'"
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../daemon/daemon.cc:644
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Deferring reload until session is fully started."
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../daemon/daemon.cc:659
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Reloading settings from '{path}'"
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../daemon/daemon.cc:695
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})"
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../daemon/daemon.cc:708
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Loading settings from '{path}'"
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../daemon/daemon.cc:728
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Saved pidfile '{path}'"
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../daemon/daemon.cc:734 ../gtk/MessageLogWindow.cc:210 ../libtransmission/blocklist.cc:58 ../libtransmission/blocklist.cc:502 ../libtransmission/inout.cc:180 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1516 ../libtransmission/torrent.cc:757 ../libtransmission/torrent.cc:1936 ../libtransmission/variant.cc:1099
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})"
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../daemon/daemon.cc:744
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Requiring authentication"
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../daemon/daemon.cc:765
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Watching '{path}' for new torrent files"
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../daemon/daemon.cc:809 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:117 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:182
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})"
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../daemon/daemon.cc:819 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:127
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})"
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../daemon/daemon.cc:833
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})"
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/Application.cc:370
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})"
2020-10-03 15:36:23 +03:00
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/Application.cc:527
2022-10-15 11:21:13 -07:00
msgid "Got termination signal, trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
2020-10-03 15:36:23 +03:00
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/Application.cc:754
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility."
2020-10-03 15:36:23 +03:00
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Application.cc:760 ../gtk/Dialogs.cc:116 ../gtk/MessageLogWindow.cc:236 ../gtk/OptionsDialog.cc:368 ../gtk/PathButton.cc:138 ../gtk/StatsDialog.cc:105 ../gtk/ui/gtk3/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/ui/gtk3/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/ui/gtk3/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/ui/gtk3/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/ui/gtk3/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/ui/gtk3/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 ../gtk/ui/gtk4/AddTrackerDialog.ui:64 ../gtk/ui/gtk4/EditTrackersDialog.ui:84 ../gtk/ui/gtk4/MakeProgressDialog.ui:36 ../gtk/ui/gtk4/OptionsDialog.ui:176 ../gtk/ui/gtk4/RelocateDialog.ui:93 ../gtk/ui/gtk4/TorrentUrlChooserDialog.ui:64
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "_Cancel"
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/Application.cc:761
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "I _Agree"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/Application.cc:995
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Closing Connections…"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/Application.cc:1000
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Sending upload/download totals to tracker…"
msgstr "Kuzatgichga hammasi yuklash/yuklab olish uchun jo‘ natilmoqda…"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/Application.cc:1005
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "_Quit Now"
msgstr "Hozir _chiqish"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/Application.cc:1067
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "Buzilgan torrentlarni qo‘ shib bo‘ lmadi"
2022-02-21 21:30:30 +00:00
msgstr[1] "Buzilgan torrentlarni qo‘ shib bo‘ lmadi"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/Application.cc:1074
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] "Nusxa torrentlarni qo‘ shib bo‘ lmadi"
2022-02-21 21:30:30 +00:00
msgstr[1] "Nusxa torrentlarni qo‘ shib bo‘ lmadi"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/Application.cc:1397
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "Tez va qulay BitTorrent mijozi"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/Application.cc:1398
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Copyright © The Transmission Project"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-02-21 21:24:50 +00:00
#. Translators: translate "translator-credits" as your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/Application.cc:1404
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Akmal Xushvaqov https://launchpad.net/~uzadmin\n"
" Sardorbek Pulatov https://launchpad.net/~prockrammer"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:491 ../gtk/DetailsDialog.cc:509
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Use global settings"
msgstr "Global sozlamalardan foydalanish"
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:492
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Seed regardless of ratio"
msgstr "Nisbatdan qat’ iy nazar tarqatish"
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:493
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Stop seeding at ratio:"
msgstr "Quyidagi nisbatda tarqatishni to‘ xtatish"
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:510
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Seed regardless of activity"
msgstr "Faoliyatidan qat’ i nazar tarqatish"
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:511
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "N daqiqa nofaollikdan so‘ ng tarqatishni to‘ xtatish"
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:542 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:172
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Queued for verification"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Tasdiqlash uchun navbatda"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:545
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Verifying local data"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Mahalliy ma’ lumotlar tasdiqlanmoqda"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:548 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:175
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Queued for download"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Yuklab olish uchun navbatda"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:551 ../gtk/FilterBar.cc:535
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgctxt "Verb"
msgid "Downloading"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Yuklab olinmoqda"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:554 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:178
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Queued for seeding"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Tarqatish uchun navbatda"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:557 ../gtk/FilterBar.cc:536
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgctxt "Verb"
msgid "Seeding"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Tarqatish"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:560 ../gtk/FilterBar.cc:538 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Finished"
msgstr "Tugadi"
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:560 ../gtk/FilterBar.cc:537 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:169
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Paused"
msgstr "Пауза қилинган"
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:581 ../gtk/DetailsDialog.cc:586 ../gtk/DetailsDialog.cc:700
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "N/A"
msgstr "Мавжуд эмас"
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:595 ../gtk/FileList.cc:632
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Mixed"
msgstr "Aralash"
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:596
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "No Torrents Selected"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Hech qanday torrent tanlanmadi"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:625
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Ushbu joylovchiga maxfiy -- DHT va PEX o‘ chirib qo‘ yilgan"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:625
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Public torrent"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Ochiq torrent"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:688
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Created by {creator} on {date}"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:692
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Created by {creator}"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:696
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Created on {date}"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:810
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "Noma'lum"
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:847 ../gtk/MakeDialog.cc:364
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "{total_size} in {file_count:L} file"
msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgstr[0] ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:862 ../gtk/MakeDialog.cc:370
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})"
msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgstr[0] ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:906
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "{current_size} ({percent_done}%)"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:914
2022-06-18 21:44:13 +03:00
#, no-c-format
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:923
2022-06-18 21:44:13 +03:00
#, no-c-format
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:956
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:986
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1027
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "No errors"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Xatolar yo‘ q"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1047
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Never"
msgstr "Hech qachon"
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1051
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Active now"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Hozir faol"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1462
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Optimistic unchoke"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Hozir yuklab olish boshlanadi"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1466
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Downloading from this peer"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Bu manbadan yuklab olinmoqda"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1470
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "We would download from this peer if they would let us"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Agar ruxsat berishsa, biz bu manbadan yuklab olishni boshlaymiz"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1474
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Uploading to peer"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Manba yuklab qo‘ yilmoqda"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1478
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "We would upload to this peer if they asked"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Agar ruxsat berishsa, biz bu manbaga yuklab qo‘ yamiz"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1482
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Manba tarqatishga tayyor, ammo biz qiziqmayapmiz"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1486
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Biz yuklab olishga tayyormiz, lekin ular qiziqishmayapti"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1490
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Encrypted connection"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Shifrlangan ulanish"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1494
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Manba Peer Exchange (PEX) orqali topildi"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1498
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Peer was found through DHT"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Manba DHT orqali topildi"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1502
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Peer is an incoming connection"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Manba - kituvchi ulanish"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1506
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Peer is connected over µTP"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Manba - µTP orqali ulangan"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1592
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Address"
msgstr "Manzil"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
#. % is percent done
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1600
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "%"
msgstr "%"
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1616
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Dn Reqs"
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1623
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Up Reqs"
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1630
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Dn Blocks"
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1637
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Up Blocks"
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1644
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "We Cancelled"
msgstr "Biz bekor qildik"
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1651
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "They Cancelled"
msgstr "Ular bekor qilishdi"
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1659 ../gtk/DetailsDialog.cc:1737
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Pastga"
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1667
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Yuqoriga"
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1674
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Client"
msgstr "Klient"
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1680
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Flags"
msgstr "Байроқлар"
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1728
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Web Seeds"
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1796
2022-06-18 21:44:13 +03:00
msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}"
msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgstr[0] ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-06-03 12:06:59 +03:00
#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1808
2022-06-18 21:44:13 +03:00
msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-06-03 12:06:59 +03:00
#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1817
2022-06-18 21:44:13 +03:00
msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1830
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "No updates scheduled"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Yangilash rejalashtirilmagan"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1837
2022-06-18 21:44:13 +03:00
msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1844
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Queued to ask for more peers"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Ko‘ proq manbalar so‘ rash uchun navbatda"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-06-18 21:44:13 +03:00
#. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1852
2022-06-18 21:44:13 +03:00
msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-06-03 12:06:59 +03:00
#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1877
2022-06-18 21:44:13 +03:00
msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1879
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "seeder"
msgid_plural "seeders"
msgstr[0] ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1881
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "leecher"
msgid_plural "leechers"
msgstr[0] ""
#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1890
2022-06-18 21:44:13 +03:00
msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1907
2022-06-18 21:44:13 +03:00
msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1914
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Queued to ask for peer counts"
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1921
2022-06-18 21:44:13 +03:00
msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2204
2022-09-10 06:25:44 +03:00
msgid "{torrent_name} - Edit Trackers"
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2238
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "List contains invalid URLs"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Ro‘ yxatda noto‘ g‘ ri URL manzillar bor"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2243 ../gtk/FileList.cc:816
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Please correct the errors and try again."
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Xatolarni to‘ g‘ rilang va qaytadan urinib ko‘ ring."
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2323
2022-09-10 06:25:44 +03:00
msgid "{torrent_name} - Add Tracker"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2436 ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:761 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:546
2022-09-10 06:25:44 +03:00
msgid "Trackers"
msgstr "Joylovchilar"
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2616
2022-09-10 06:25:44 +03:00
msgid "{torrent_name} Properties"
2020-10-03 15:36:23 +03:00
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2621
2022-09-10 06:25:44 +03:00
msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent"
msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents"
msgstr[0] ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-10-15 11:21:13 -07:00
#: ../gtk/Dialogs.cc:56
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Remove torrent?"
2022-10-15 11:21:13 -07:00
msgid_plural "Remove {count:L} torrents?"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgstr[0] ""
2022-10-15 11:21:13 -07:00
#: ../gtk/Dialogs.cc:57
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Delete this torrent's downloaded files?"
2022-10-15 11:21:13 -07:00
msgid_plural "Delete these {count:L} torrents' downloaded files?"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgstr[0] ""
2022-10-15 11:21:13 -07:00
#: ../gtk/Dialogs.cc:64
2017-05-19 22:58:09 +03:00
msgid "Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link."
msgid_plural "Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links."
msgstr[0] "Bir marta o‘ chirilsa, ko‘ chirib o‘ tkazishlarni davom ettirish torrent fayllarni yoki magnet linklarni talab qiladi."
2022-02-21 21:30:30 +00:00
msgstr[1] "Bir marta o‘ chirilsa, ko‘ chirib o‘ tkazishlarni davom ettirish torrent fayllarni yoki magnet linklarni talab qiladi."
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-10-15 11:21:13 -07:00
#: ../gtk/Dialogs.cc:71
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "This torrent has not finished downloading."
msgid_plural "These torrents have not finished downloading."
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr[0] "Ushbu torrentlar yuklab olishni tugatishmagan."
2022-02-21 21:30:30 +00:00
msgstr[1] "Ushbu torrentlar yuklab olishni tugatishmagan."
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-10-15 11:21:13 -07:00
#: ../gtk/Dialogs.cc:77
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "This torrent is connected to peers."
msgid_plural "These torrents are connected to peers."
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr[0] "Ushbu torrentlar manbalarga ulangan."
2022-02-21 21:30:30 +00:00
msgstr[1] "Ushbu torrentlar manbalarga ulangan."
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-10-15 11:21:13 -07:00
#: ../gtk/Dialogs.cc:84
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "One of these torrents is connected to peers."
msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers."
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr[0] "Ushbu torrentlardan ba’ zilari manbalarga ulangan."
2022-02-21 21:30:30 +00:00
msgstr[1] "Ushbu torrentlardan ba’ zilari manbalarga ulangan."
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-10-15 11:21:13 -07:00
#: ../gtk/Dialogs.cc:97
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "One of these torrents has not finished downloading."
msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading."
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr[0] "Ushbu torrentlardan ba’ zilari yuklab olishni tugatmagan."
2022-02-21 21:30:30 +00:00
msgstr[1] "Ushbu torrentlardan ba’ zilari yuklab olishni tugatmagan."
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-10-15 11:21:13 -07:00
#: ../gtk/Dialogs.cc:117
2020-10-03 15:36:23 +03:00
msgid "_Delete"
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/Dialogs.cc:117 ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:2021 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:516 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1420
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "_Remove"
msgstr "_Olib tashlash"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/FileList.cc:620 ../gtk/Utils.cc:582
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "High"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Yuqori"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/FileList.cc:624 ../gtk/Utils.cc:583
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Normal"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "O‘ rtacha"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/FileList.cc:628 ../gtk/Utils.cc:584
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Low"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Past"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/FileList.cc:807 ../gtk/Session.cc:618
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})"
2017-01-26 21:59:56 +03:00
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/FileList.cc:924 ../gtk/MessageLogWindow.cc:309
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Name"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Nomi"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/FileList.cc:954
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Size"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Hajmi"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
#. add "progress" column
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/FileList.cc:963
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Have"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Bor"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
#. add "enabled" column
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/FileList.cc:980
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Download"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Yuklab olish"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
#. add priority column
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/FileList.cc:996
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Priority"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Muhimligi"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/FilterBar.cc:315 ../gtk/FilterBar.cc:532
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "All"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Barcha"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/FilterBar.cc:534
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Active"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Faol"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/FilterBar.cc:539
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgctxt "Verb"
msgid "Verifying"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Tasdiqlash"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/FilterBar.cc:540 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Error"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Xatolik"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/FilterBar.cc:712 ../gtk/ui/gtk3/FilterBar.ui:14 ../gtk/ui/gtk4/FilterBar.ui:8
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "_Show:"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "_Ko‘ rsatish:"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/FilterBar.cc:713
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "_Show {count:L} of:"
2017-01-26 21:59:56 +03:00
msgstr ""
2022-09-04 13:59:04 +03:00
#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:52
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "{disk_space} free"
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/MainWindow.cc:262
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
" ({download_speed} down, {upload_speed} up)"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/MainWindow.cc:263
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
" ({download_speed} down, {upload_speed} up)"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/MainWindow.cc:315
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Unlimited"
msgstr "Cheksiz"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/MainWindow.cc:378
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Seed Forever"
msgstr "Doimiy urug‘ "
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/MainWindow.cc:417
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "Yuklab olish tezligi cheklovi"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/MainWindow.cc:418
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "Yuklash tezligi cheklovi"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/MainWindow.cc:422
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "Nisbatdagi urug‘ lashni to‘ xtatish"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/MainWindow.cc:461
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Stop at Ratio ({ratio})"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/MainWindow.cc:474
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Total Ratio"
msgstr "Jami nisbat"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/MainWindow.cc:475
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Session Ratio"
msgstr "Seans nisbati"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/MainWindow.cc:476
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Total Transfer"
msgstr "Jami o‘ tkazma"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/MainWindow.cc:477
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Session Transfer"
msgstr "Seans o‘ tkazmasi"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/MainWindow.cc:642 ../gtk/MainWindow.cc:663 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:191
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Ratio: {ratio}"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/MainWindow.cc:648
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgctxt "current session totals"
msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/MainWindow.cc:656
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgctxt "all-time totals"
msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/MainWindow.cc:689
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "{download_speed} ▼"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/MainWindow.cc:692 ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:149
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "{upload_speed} ▲"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/MakeDialog.cc:166
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Creating '{path}'"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/MakeDialog.cc:179
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Created '{path}'"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/MakeDialog.cc:185 ../libtransmission/open-files.cc:161 ../libtransmission/session-id.cc:71
2022-09-04 13:59:04 +03:00
msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/MakeDialog.cc:204
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Scanned {file_size}"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/MakeDialog.cc:358 ../gtk/MakeDialog.cc:521 ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:178 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:102
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "No source selected"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Birorta ham manba tanlanmadi"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:235
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Save Log"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Jurnalni saqlash"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:237 ../gtk/ui/gtk3/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/ui/gtk4/EditTrackersDialog.ui:92
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "_Save"
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:318
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Message"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Xabar"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:327
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Vaqt"
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:465
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgctxt "Logging level"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Critical"
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:466
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgctxt "Logging level"
msgid "Error"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:467
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgctxt "Logging level"
msgid "Warning"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:468
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgctxt "Logging level"
msgid "Information"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:469
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgctxt "Logging level"
msgid "Debug"
2020-10-03 15:36:23 +03:00
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/Notify.cc:140
msgid "Couldn't create proxy for '{bus}': {error} ({error_code})"
2022-10-15 11:21:13 -07:00
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/Notify.cc:225
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Open File"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Faylni ochish"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/Notify.cc:230
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Open Folder"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Jildni ochish"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/Notify.cc:244
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Torrent Complete"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Torrent tugadi"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/Notify.cc:266
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Start Now"
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/Notify.cc:278
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Torrent Added"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Torrent qo‘ shildi"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/OptionsDialog.cc:222
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Torrent files"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Torrent fayllar"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "All files"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Barcha fayllar"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/OptionsDialog.cc:364
2022-09-10 06:25:44 +03:00
msgid "Open a Torrent"
msgstr "Torrentni ochish"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/OptionsDialog.cc:369 ../gtk/PathButton.cc:139 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 ../gtk/ui/gtk3/MainWindow.ui:25 ../gtk/ui/gtk3/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/ui/gtk3/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/ui/gtk4/MainWindow.ui:30 ../gtk/ui/gtk4/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/ui/gtk4/TorrentUrlChooserDialog.ui:72
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "_Open"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/OptionsDialog.cc:380
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Show options dialog"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/PathButton.cc:136
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Select a File"
msgstr ""
2017-01-26 21:59:56 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/PathButton.cc:193
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "(None)"
2017-01-26 21:59:56 +03:00
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/PrefsDialog.cc:247
2022-09-10 06:25:44 +03:00
msgid "Allow encryption"
msgstr "Kodlashga ruxsat berish"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/PrefsDialog.cc:248
2022-09-10 06:25:44 +03:00
msgid "Prefer encryption"
msgstr "Kodlashni afzal bilish"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/PrefsDialog.cc:249
2022-09-10 06:25:44 +03:00
msgid "Require encryption"
msgstr "Kodlash talab qilinadi"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/PrefsDialog.cc:311
2022-09-10 06:25:44 +03:00
msgid "Every Day"
msgstr "Har kuni"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/PrefsDialog.cc:312
2022-09-10 06:25:44 +03:00
msgid "Weekdays"
msgstr "Hafta kunlari"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/PrefsDialog.cc:313
2022-09-10 06:25:44 +03:00
msgid "Weekends"
msgstr "Hafta so‘ nggi kunlari"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/PrefsDialog.cc:547 ../gtk/PrefsDialog.cc:575
msgid "Blocklist has {count:L} entry"
msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries"
msgstr[0] ""
#: ../gtk/PrefsDialog.cc:579
msgid "Blocklist updated!"
msgstr ""
#: ../gtk/PrefsDialog.cc:579
msgid "Couldn't update blocklist"
msgstr ""
#: ../gtk/PrefsDialog.cc:590
msgid "Update Blocklist"
msgstr "To‘ silganlar ro‘ yxatini yangilash"
#: ../gtk/PrefsDialog.cc:595
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "Yangi to‘ silganlar ro‘ yxatini olish…"
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/PrefsDialog.cc:956 ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1266 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:885
2022-09-10 06:25:44 +03:00
msgid "Status unknown"
msgstr "Holati noma’ lum"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/PrefsDialog.cc:978
2022-09-10 06:25:44 +03:00
msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/PrefsDialog.cc:978
2022-09-10 06:25:44 +03:00
msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/PrefsDialog.cc:989
2022-09-10 06:25:44 +03:00
msgid "Testing TCP port…"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgstr ""
2022-10-11 08:39:41 -07:00
#: ../gtk/RelocateDialog.cc:81
msgid "Moving '{torrent_name}'"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-10-11 08:39:41 -07:00
#: ../gtk/RelocateDialog.cc:93
msgid "Couldn't move torrent"
msgstr "Torrent ko‘ chirilmadi"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-10-11 08:39:41 -07:00
#: ../gtk/RelocateDialog.cc:140
msgid "This may take a moment…"
msgstr "Bu bir lahza olishi mumkin…"
2019-03-06 03:12:51 +03:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Session.cc:1117 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:155 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:163
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Couldn't read '{path}'"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgstr ""
2020-11-03 20:26:30 +03:00
2022-10-11 08:39:41 -07:00
#. logging
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Session.cc:1453
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Inhibiting desktop hibernation"
msgstr "Ish stoli uyquga ketishiga to‘ sqinlik qilish"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Session.cc:1459 ../gtk/Session.cc:1484
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
msgstr ""
2017-01-26 21:59:56 +03:00
2022-10-11 08:39:41 -07:00
#. logging
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Session.cc:1480
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Allowing desktop hibernation"
msgstr "Ish stolini uyquga ketishiga ruxsat berish"
2017-01-26 21:59:56 +03:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Session.cc:1598
2022-10-15 11:21:13 -07:00
msgid "Couldn't find pending RPC request for tag {tag}"
msgstr ""
2022-10-11 08:39:41 -07:00
#: ../gtk/StatsDialog.cc:66
msgid "Started {count:L} time"
msgid_plural "Started {count:L} times"
msgstr[0] ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-10-11 08:39:41 -07:00
#: ../gtk/StatsDialog.cc:100
msgid "Reset your statistics?"
msgstr "Statistikangiz tiklansinmi?"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/StatsDialog.cc:106 ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:22 ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:245
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "_Reset"
msgstr "_Tiklash"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-10-11 08:39:41 -07:00
#: ../gtk/StatsDialog.cc:108
msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
msgstr "Bu statistika faqat sizning ma’ lumotingiz uchun. Ularni tiklash BitTorrent’ ingiz kuzatuvchisi tomonidan kiritilgan statitistikaga ta’ sir qilmaydi."
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-10-11 08:39:41 -07:00
#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:205
msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:65
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)"
2017-01-26 21:59:56 +03:00
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:75
2022-10-11 08:39:41 -07:00
#, no-c-format
msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:87
2022-10-11 08:39:41 -07:00
#, no-c-format
msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:97
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})"
2017-01-26 21:59:56 +03:00
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:106
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:120
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Remaining time unknown"
msgstr "Qolgan vaqt noma’ lum"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:142
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:154
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Stalled"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:183
2022-10-11 08:39:41 -07:00
#, no-c-format
msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:203 ../libtransmission/torrent.cc:481
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Tracker warning: '{warning}'"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:206
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Tracker Error: '{error}'"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:209
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Local error: '{error}'"
msgstr ""
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:237
2022-10-11 08:39:41 -07:00
#, no-c-format
msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done}% done)"
msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done}% done)"
msgstr[0] ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:248
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed"
msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds"
msgstr[0] ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:259
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Downloading from {active_count} webseed"
msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds"
msgstr[0] ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:267
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer"
msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers"
msgstr[0] ""
2019-03-06 03:12:51 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/TorrentCellRenderer.cc:276
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer"
msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers"
msgstr[0] ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Utils.cc:44
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Utils.cc:45
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Utils.cc:46
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Utils.cc:47
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Utils.cc:50
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "kB"
msgstr "kB"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Utils.cc:51
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "MB"
msgstr "MB"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Utils.cc:52
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "GB"
msgstr "GB"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Utils.cc:53
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "TB"
msgstr "TB"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Utils.cc:56
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "kB/s"
msgstr "kB/s"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Utils.cc:57
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Utils.cc:58
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "GB/s"
msgstr "GB/s"
2017-01-26 21:59:56 +03:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Utils.cc:59
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "TB/s"
msgstr "TB/s"
2017-01-26 21:59:56 +03:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Utils.cc:126
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "{days_from_now:L} day from now"
msgid_plural "{days_from_now:L} days from now"
msgstr[0] ""
2017-01-26 21:59:56 +03:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Utils.cc:133
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "{hours_from_now:L} hour from now"
msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now"
msgstr[0] ""
2017-01-26 21:59:56 +03:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Utils.cc:140
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "{minutes_from_now:L} minute from now"
msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now"
msgstr[0] ""
2017-01-26 21:59:56 +03:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Utils.cc:147
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "{seconds_from_now:L} second from now"
msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now"
msgstr[0] ""
2017-01-26 21:59:56 +03:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Utils.cc:151 ../gtk/Utils.cc:182 ../gtk/Utils.cc:209 ../gtk/Utils.cc:242
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "now"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Utils.cc:158
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "{days_ago:L} day ago"
msgid_plural "{days_ago:L} days ago"
msgstr[0] ""
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Utils.cc:164
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "{hours_ago:L} hour ago"
msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago"
msgstr[0] ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Utils.cc:171
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "{minutes_ago:L} minute ago"
msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago"
msgstr[0] ""
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Utils.cc:178
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "{seconds_ago:L} second ago"
msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago"
msgstr[0] ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Utils.cc:191
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "{days:L} day"
msgid_plural "{days:L} days"
msgstr[0] ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Utils.cc:196
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "{hours:L} hour"
msgid_plural "{hours:L} hours"
msgstr[0] ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Utils.cc:201
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "{minutes:L} minute"
msgid_plural "{minutes:L} minutes"
msgstr[0] ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Utils.cc:206
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "{seconds:L} second"
msgid_plural "{seconds:L} seconds"
msgstr[0] ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Utils.cc:217
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "{days_left:L} day left"
msgid_plural "{days_left:L} days left"
msgstr[0] ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Utils.cc:224
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "{hours_left:L} hour left"
msgid_plural "{hours_left:L} hours left"
msgstr[0] ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Utils.cc:231
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "{minutes_left:L} minute left"
msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left"
msgstr[0] ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Utils.cc:238
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "{seconds_left:L} second left"
msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left"
msgstr[0] ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Utils.cc:257
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'."
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Utils.cc:268
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Couldn't open torrent"
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Utils.cc:407
2022-10-15 11:21:13 -07:00
msgid "Couldn't move '{path}' to trash: {error} ({error_code})"
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Utils.cc:479
2022-10-15 11:21:13 -07:00
msgid "Couldn't open '{url}'"
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Utils.cc:703 ../libtransmission/announcer.cc:192 ../libtransmission/announcer.cc:209
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Unsupported URL: '{url}'"
msgstr ""
#. modal
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Utils.cc:709
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'"
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/Utils.cc:714
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent."
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/main.cc:54 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:3
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
#. parse the command line
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/main.cc:70
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "Moslash fayllarini izlash joyi"
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/main.cc:71
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "Barcha vaqtincha to‘ xtatilgan torrentlarni ishga tushirish"
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/main.cc:72
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "Xabar hududida yig‘ ib ko‘ rsatish"
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/main.cc:73
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Show version number and exit"
msgstr "Versiya raqamini ko‘ rsatish va chiqish"
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/main.cc:81
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "[torrent files or urls]"
msgstr "[torrent yoki internet manzillari]"
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../gtk/main.cc:97
2022-10-15 11:21:13 -07:00
msgid "Run '{program} --help' to see a full list of available command line options.\n"
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgstr ""
#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:4
msgid "BitTorrent Client"
msgstr "BitTorrent mijozi"
#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:5
msgid "Download and share files over BitTorrent"
msgstr "BitTorrent orqail fayllarni yuklab olish va bo‘ lishish"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:7
msgid "torrents;downloading;uploading;share;sharing;"
msgstr ""
#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:21
msgid "Start Transmission with All Torrents Paused"
msgstr ""
#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:25
msgid "Start Transmission Minimized"
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/transmission.ui:7
msgid "_File"
msgstr "_Fayl"
#: ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 ../gtk/ui/gtk3/MainWindow.ui:22 ../gtk/ui/gtk4/MainWindow.ui:16
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Open a torrent"
msgstr "Torrentni ochish"
#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464
msgid "Open _URL…"
msgstr "_URL’ ni ochish…"
#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466
msgid "Open URL…"
msgstr "URL’ ni ochish…"
#: ../gtk/transmission.ui:27
msgid "_New…"
msgstr "_Yangi…"
#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479
msgid "_Start All"
msgstr "_Hammasini Ishga tushirish"
#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480
msgid "Start all torrents"
msgstr "Barcha torrentlarni ishga tushirish"
#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473
msgid "_Pause All"
msgstr "Barchasini _pauza qilish"
#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474
msgid "Pause all torrents"
msgstr "Barcha torrentlarni pauza qilish"
#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493
msgid "_Quit"
msgstr "_Chiqish"
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/transmission.ui:54 ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:680 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:508
msgid "_Edit"
msgstr "_Tahrirlash"
2022-10-11 08:39:41 -07:00
#: ../gtk/transmission.ui:59
msgid "Select _All"
msgstr "_Hammasini tanlash"
#: ../gtk/transmission.ui:64
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Ҳамма белгиланган файлларни б е _ко р қилиш"
#: ../gtk/transmission.ui:72
msgid "_Preferences"
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/transmission.ui:77
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
#: ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 ../gtk/ui/gtk3/MainWindow.ui:95 ../gtk/ui/gtk4/MainWindow.ui:91
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "_Properties"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 ../gtk/ui/gtk3/MainWindow.ui:92 ../gtk/ui/gtk4/MainWindow.ui:77
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Torrent properties"
msgstr "Torrent xossalari"
#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300
msgid "Open Fold_er"
msgstr "_Jildni ochish"
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 ../gtk/ui/gtk3/MainWindow.ui:40 ../gtk/ui/gtk4/MainWindow.ui:44
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "_Start"
msgstr "_Boshlash"
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 ../gtk/ui/gtk3/MainWindow.ui:38 ../gtk/ui/gtk4/MainWindow.ui:42
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Start torrent"
msgstr "Torrentni ishga tushirish"
#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373
msgid "Start _Now"
msgstr "Hozir ishga tushirish"
#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375
msgid "Start torrent now"
msgstr "Torrentni hozir ishga tushirish"
#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
msgstr "Joylovchidan _ko‘ proq ulashuvchilarni so‘ rash"
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/transmission.ui:114 ../gtk/transmission.ui:383
msgid "_Queue"
msgstr "_So‘ rov"
2022-10-11 08:39:41 -07:00
#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388
msgid "Move to _Top"
msgstr "_Yuqoriga ko‘ chirish"
#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393
msgid "Move _Up"
msgstr "_Yuqoriga koʻ tarish"
#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398
msgid "Move _Down"
msgstr "_Pastga ko‘ chirish"
#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403
msgid "Move to _Bottom"
msgstr "_Eng pastga ko‘ chirish"
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 ../gtk/ui/gtk3/MainWindow.ui:55 ../gtk/ui/gtk4/MainWindow.ui:54
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauza"
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 ../gtk/ui/gtk3/MainWindow.ui:53 ../gtk/ui/gtk4/MainWindow.ui:52
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Pause torrent"
msgstr "Torrentni pauza qilish"
#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418
msgid "Set _Location…"
msgstr "_Joylashuvini o‘ rnatish…"
#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422
msgid "_Verify Local Data"
msgstr "Mahalliy ma’ lumotlarni _tasdiqlash"
#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428
msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard"
msgstr "_Magnet linkini almashish buferiga nusxa olish"
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 ../gtk/ui/gtk3/MainWindow.ui:69 ../gtk/ui/gtk4/MainWindow.ui:63
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Remove torrent"
msgstr "Torrentni o'chirish"
#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441
msgid "_Delete Files and Remove"
msgstr "Fayllarni _o‘ chirish va olib tashlash"
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/transmission.ui:178
msgid "_View"
msgstr "_Ko‘ rinishi"
2022-10-11 08:39:41 -07:00
#: ../gtk/transmission.ui:182
msgid "_Compact View"
msgstr "_Yig‘ ilgan holat ko‘ rish"
#: ../gtk/transmission.ui:189
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Asboblar paneli"
#: ../gtk/transmission.ui:193
msgid "_Filterbar"
msgstr "_Filter paneli"
#: ../gtk/transmission.ui:197
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Holat paneli"
#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310
msgid "Sort by _Activity"
msgstr "_Faolligi bo‘ yicha taxlash"
#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315
msgid "Sort by A_ge"
msgstr "_Yoshi bo‘ yicha taxlash"
#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320
msgid "Sort by _Name"
msgstr "_Nomi bo‘ yicha taxlash"
#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325
msgid "Sort by _Progress"
msgstr "_Jarayon bo‘ yicha taxlash"
#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330
msgid "Sort by _Queue"
msgstr "_So‘ rov bo‘ yicha taxlash"
#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335
msgid "Sort by Rati_o"
msgstr "_Nisbati bo‘ yicha taxlash"
#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340
msgid "Sort by Si_ze"
msgstr "_Hajmi bo‘ yicha taxlash"
#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345
msgid "Sort by Stat_e"
msgstr "H_olati bo‘ yicha taxlash"
#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350
msgid "Sort by Time _Left"
msgstr "_Qolgan vaqti bo‘ yicha taxlash"
#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357
msgid "Re_verse Sort Order"
msgstr "_Teskari tartibda ko‘ rish"
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/transmission.ui:255 ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:23 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1478
msgid "_Help"
msgstr "_Yordam"
2022-10-11 08:39:41 -07:00
#: ../gtk/transmission.ui:259
msgid "Message _Log"
msgstr "Xabar _jurnali"
#: ../gtk/transmission.ui:263
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistika"
#: ../gtk/transmission.ui:269
msgid "_Donate"
msgstr "_Xayriya"
#: ../gtk/transmission.ui:276
msgid "_Contents"
msgstr "_Tarkibi"
#: ../gtk/transmission.ui:282
msgid "_About"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
msgstr ""
2017-01-26 21:59:56 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/transmission.ui:306
msgid "_Sort Torrents By"
msgstr "Torrentlarni _taxlash"
2022-10-11 08:39:41 -07:00
#: ../gtk/transmission.ui:451
msgid "_Show Transmission"
msgstr "_Transmission`ni ko‘ rsatish"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-10-11 08:39:41 -07:00
#: ../gtk/transmission.ui:486
msgid "Enable Alternative Speed _Limits"
msgstr "Muqobil tezlik _cheklovini yoqish"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/ui/gtk3/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:2006 ../gtk/ui/gtk4/AddTrackerDialog.ui:72 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:500 ../gtk/ui/gtk4/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1412
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "_Add"
msgstr "_Qo‘ shish"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/AddTrackerDialog.ui:64 ../gtk/ui/gtk4/AddTrackerDialog.ui:18
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Tracker"
msgstr "Joylovchi"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/AddTrackerDialog.ui:88 ../gtk/ui/gtk4/AddTrackerDialog.ui:32
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "_Announce URL:"
msgstr "URL manzilni _e’ lon qilish:"
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:21 ../gtk/ui/gtk3/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:37 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:842 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:281 ../gtk/ui/gtk4/MakeProgressDialog.ui:44 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1491 ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:253
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "_Close"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:56 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:25
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Activity"
msgstr "Faoliyat"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:80 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:39
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Torrent size:"
msgstr "Torrent hajmi:"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:92 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:49
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Have:"
msgstr "Bor:"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:92 ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:250 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:59 ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:33 ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:151
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Uploaded:"
msgstr "Yuklab qo‘ yildi:"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:117 ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:275 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:69 ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:54 ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:172
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Downloaded:"
msgstr "Yuklab olindi:"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:128 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:79
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "State:"
msgstr "Штат:"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:140 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:89
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Running time:"
msgstr "O‘ tgan vaqt:"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:152 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:99
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Remaining time:"
msgstr "Qolgan vaqt:"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:164 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:109
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Last activity:"
msgstr "So‘ nggi faoliyat:"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:176 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:119
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Error:"
msgstr "Хато:"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:330 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:242
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Details"
msgstr "Tafsilotlar"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:354 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:256
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Location:"
msgstr "Manzili:"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:366 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:266
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Hash:"
msgstr "Xesh:"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:378 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:276
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Privacy:"
msgstr "Maxfiylik:"
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:390 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:286
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Origin:"
msgstr "Manbasi:"
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:402 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:296
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Added:"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:416 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:308
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Comment:"
msgstr "Mulohaza:"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:400
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Information"
msgstr "Ma’ lumot"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:722 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:451 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:528
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Show _more details"
msgstr "_Ko‘ proq tafsilotlarni ko‘ rsatish"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:617 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:461
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Peers"
msgstr "Manbalar"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:738 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:536
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "_Zahiradagi joylovchilarni ko‘ rsatish"
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:799 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:576
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:67 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:583 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:19
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Files"
msgstr "Fayllar"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:390 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:599 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:245
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Speed"
msgstr "Тезлиги"
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:857 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:613
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Honor global _limits"
msgstr "_Global cheklovlarni hurmat qiling"
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:873 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:626
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Limit _download speed ({speed_units}):"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgstr ""
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:888 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:638
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):"
msgstr ""
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/ui/gtk3/OptionsDialog.ui:145 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:650 ../gtk/ui/gtk4/OptionsDialog.ui:87
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Torrent _priority:"
msgstr "Torrent _muhimligi:"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:974 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:701
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Seeding Limits"
msgstr "Tarqatish cheklovlari"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:998 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:715
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "_Ratio:"
msgstr "_Nisbati:"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:1012 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:727
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "_Idle:"
msgstr "_Nofaol:"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:1117 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:787
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Peer Connections"
msgstr "Manbaga ulanishlar"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:1141 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:801
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "_Maksimal manbalar:"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:1178 ../gtk/ui/gtk3/MainWindow.ui:169 ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1415 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:827 ../gtk/ui/gtk4/MainWindow.ui:148 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:980
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Options"
msgstr "Tanlamalar"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/EditTrackersDialog.ui:64 ../gtk/ui/gtk4/EditTrackersDialog.ui:18
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "Joylovchi URL manzillarni e’ lon qilmoqda"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:315 ../gtk/ui/gtk4/EditTrackersDialog.ui:32 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:199
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n"
"To add a new primary URL, add it after a blank line."
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgstr ""
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/EditTrackersDialog.ui:123 ../gtk/ui/gtk4/EditTrackersDialog.ui:63
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MainWindow.ui:143 ../gtk/ui/gtk4/MainWindow.ui:130
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Torrent"
msgstr "Torrent"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MainWindow.ui:251 ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:8 ../gtk/ui/gtk4/MainWindow.ui:202 ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:5
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:8 ../gtk/ui/gtk3/MakeProgressDialog.ui:8 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:5 ../gtk/ui/gtk4/MakeProgressDialog.ui:5
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "New Torrent"
msgstr "Yangi torrent"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:36 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:289
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "_New"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:91 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:33
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Sa_ve to:"
msgstr "Sa_qlash joyi:"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:116 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:55
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Source F_older:"
msgstr "Manba _jild:"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:145 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:77
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Source _File:"
msgstr "Manba _fayl:"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:193 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:115
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Piece size:"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:244 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:150
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Properties"
msgstr "Xossalari"
2019-03-06 03:12:51 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:270 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:165
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "_Trackers:"
msgstr "_Kuzatuvchilar:"
2019-03-06 03:12:51 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:333 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:212
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Co_mment:"
msgstr "Sha_rh:"
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:360 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:235
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "_Source:"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgstr ""
2019-03-06 03:12:51 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:387 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:258
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "_Private torrent"
msgstr "_Maxfiy torrent"
2019-03-06 03:12:51 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MakeProgressDialog.ui:82 ../gtk/ui/gtk4/MakeProgressDialog.ui:19
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Creating torrent…"
msgstr "Torrent yaratilmoqda…"
2019-03-06 03:12:51 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MessageLogWindow.ui:7 ../gtk/ui/gtk4/MessageLogWindow.ui:5
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Message Log"
msgstr "Xabar jurnali"
2019-03-06 03:12:51 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MessageLogWindow.ui:27 ../gtk/ui/gtk4/MessageLogWindow.ui:31
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Save _As"
msgstr ""
2019-03-06 03:12:51 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MessageLogWindow.ui:42 ../gtk/ui/gtk4/MessageLogWindow.ui:55
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Clear"
msgstr ""
2019-03-06 03:12:51 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MessageLogWindow.ui:67 ../gtk/ui/gtk4/MessageLogWindow.ui:84
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "P_ause"
msgstr ""
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MessageLogWindow.ui:97 ../gtk/ui/gtk4/MessageLogWindow.ui:100
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Level"
msgstr "Daraja"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/OptionsDialog.ui:8 ../gtk/ui/gtk4/OptionsDialog.ui:5
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Torrent Options"
msgstr "Torrent tanlamalari"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/OptionsDialog.ui:67 ../gtk/ui/gtk4/OptionsDialog.ui:19
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Torrent fayl:"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/OptionsDialog.ui:82 ../gtk/ui/gtk4/OptionsDialog.ui:32
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Select Source File"
msgstr "Manba faylni tanlash"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/OptionsDialog.ui:93 ../gtk/ui/gtk4/OptionsDialog.ui:41
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Mo‘ ljaldagi jild:"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/OptionsDialog.ui:109 ../gtk/ui/gtk4/OptionsDialog.ui:55
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "Mo‘ ljal jildni tanlang"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/OptionsDialog.ui:168 ../gtk/ui/gtk4/OptionsDialog.ui:108
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "_Start when added"
msgstr "Qo‘ shilganda _boshlansin"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:478 ../gtk/ui/gtk4/OptionsDialog.ui:121 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:314
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Mo_ve torrent file to the trash"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:8 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:5
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "Transmission parametrlari"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:72 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:26
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Speed Limits"
msgstr "Tezlik cheklovlari"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-10-11 08:39:41 -07:00
#. Checkbox to limit upload speed
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:94 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:40
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "_Upload ({speed_units}):"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-10-11 08:39:41 -07:00
#. Checkbox to limit download speed
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:109 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:52
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "_Download ({speed_units}):"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:174 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:96
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "Muqobil tezlik cheklovlari"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:218 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:118
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr "O‘ rtacha tezlik cheklovlarini qo‘ lbola yoki rejalashtirilgan vaqtlarda almashtiring"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-10-11 08:39:41 -07:00
#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:234 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:132
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "U_pload ({speed_units}):"
msgstr ""
2022-06-18 21:44:13 +03:00
2022-10-11 08:39:41 -07:00
#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:248 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:144
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Do_wnload ({speed_units}):"
msgstr ""
2022-06-18 21:44:13 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:260 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:156
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "_Rejalashtirilgan vaqtlar:"
2022-06-18 21:44:13 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:278 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:169
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "_On days:"
msgstr "_Kunlarda:"
2022-06-18 21:44:13 +03:00
2022-10-11 08:39:41 -07:00
#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]"
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:335 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:212
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "_to"
2022-06-18 21:44:13 +03:00
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:407 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:260
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "Qo‘ shish"
2022-06-18 21:44:13 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:429 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:274
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Automatically add torrent files _from:"
msgstr ""
2022-06-18 21:44:13 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:444 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:286
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Show the Torrent Options _dialog"
msgstr ""
2022-06-18 21:44:13 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:461 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:300
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "_Start added torrents"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:497 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:328
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Save to _Location:"
msgstr "Man_zilga saqlash:"
2022-06-18 21:44:13 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:583 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:392
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Download Queue"
msgstr ""
2022-06-18 21:44:13 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:607 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:406
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Ma_ximum active downloads:"
msgstr ""
2022-06-18 21:44:13 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:621 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:418
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:"
msgstr ""
2022-06-18 21:44:13 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:676 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:457
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Incomplete"
msgstr "Tugallanmagan"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:698 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:471
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names"
msgstr "Tugallanmagan fayl nomlariga \"._part\"ni qo‘ shing"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:715 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:485
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Keep _incomplete torrents in:"
msgstr "_Tugatilmagan torrentlar bu yerda saqlansin:"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:730 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:497
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Call scrip_t when done downloading:"
2017-01-26 21:59:56 +03:00
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:786 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:536
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "Yuklab olinmoqda"
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:804 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:551
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Limits"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:826 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:565
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Stop seeding at _ratio:"
2022-09-04 13:59:04 +03:00
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:841 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:577
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:856 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:589
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Call scrip_t when done seeding:"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:922 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:638
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "Seeding"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:940 ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1147 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:653 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:791
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Privacy"
msgstr "Maxfiy"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:964 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:667
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "_Kodlash rejimi:"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1008 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:695
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Blocklist"
msgstr "To‘ silganlar ro‘ yxati"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1030 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:709
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "_To‘ silganlar ro‘ yxatini yoqish"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1045 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:722
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "_Avtomatik yangilashlarni yoqish"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1100 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:763
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "_Update"
msgstr "_Yangilash"
2017-01-26 21:59:56 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1165 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:806
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Listening Port"
msgstr "Port eshitilmoqda"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1189 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:820
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "Kiruvchi ulanishlar uchun foydalanish uchun _port:"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1201 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:832
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "Transmission har safar ishga tushganda _tasodifiy portni tanlasin"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1218 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:846
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "Kompyuterimdan UPnP yoki NAT-PMP yo‘ naltirish portidan foydalanish"
2017-01-26 21:59:56 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1280 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:894
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Te_st Port"
msgstr "Portni _sinash"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1322 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:915
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Peer Limits"
msgstr ""
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1346 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:929
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr ""
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1360 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:941
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr ""
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1437 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:994
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Enable µ_TP for peer communication"
msgstr ""
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1441 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:996
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "µTP is a tool for reducing network congestion."
msgstr ""
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1455 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1009
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "Ko‘ proq manbalarni topish uchun PE_X’ dan foydalaning"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1459 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1011
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr "PEX - siz ulangan manbalar bilan manbalar ro‘ yxatini almashish uchun vosita."
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1473 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1024
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "_DHT’ dan ko‘ proq manbalarni topish uchun foydalaning"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1477 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1026
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT - kuzatgichsiz manbalarni topish uchun vosita."
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1491 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1039
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "_Mahalliy manbani kashf qilishdan ko‘ proq manblarni topishda foydalaning"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1495 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1041
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "LPD - mahalliy tarmog‘ ingizdagi manbalarni topish uchun vosita."
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1530 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1061
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Default Public Trackers"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1562 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1084
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid ""
"Trackers to use on all public torrents.\n"
"\n"
"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n"
"To add a new primary URL, add it after a blank line."
msgstr ""
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1591 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1103
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Network"
msgstr "Tarmoq"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1609 ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1773 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1118 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1227
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Desktop"
msgstr "Ish stoli"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1631 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1132
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr ""
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1648 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1146
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr ""
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1686 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1167
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Notification"
msgstr "Eslatma"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1708 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1181
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "Torrent _qo‘ shilganda ogohlantirish ko‘ rsatilsin"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1725 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1195
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "Torrentlar tugatilganda ogohlantirish ko‘ rsatilsin"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1742 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1209
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr ""
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1791 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1242
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Remote Control"
msgstr ""
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1819 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1261
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Allow _remote access"
msgstr ""
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1835 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1270
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "_Open web client"
msgstr "Veb mijozni _ochish"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1861 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1286
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "HTTP _port:"
msgstr "HTTP _port:"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1873 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1299
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Use _authentication"
msgstr "_Tasdiqdan o‘ tishdan foydalaning"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1893 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1313
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "_Username:"
msgstr "_Foydalanuvchi:"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1907 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1325
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Parol:"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1919 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1338
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Only allow these IP a_ddresses:"
msgstr ""
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1941 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1354
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Addresses:"
msgstr "Manzillar:"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:2052 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1442
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr ""
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:2081 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1461
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Remote"
msgstr ""
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/RelocateDialog.ui:8 ../gtk/ui/gtk4/RelocateDialog.ui:5
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Set Torrent Location"
msgstr "Torrent manzilini o‘ rnatish"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/RelocateDialog.ui:36 ../gtk/ui/gtk4/RelocateDialog.ui:101
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "_Apply"
msgstr ""
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/RelocateDialog.ui:67 ../gtk/ui/gtk4/RelocateDialog.ui:19
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Location"
msgstr "Manzili"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/RelocateDialog.ui:92 ../gtk/ui/gtk4/RelocateDialog.ui:34
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Torrent _location:"
msgstr "Torrent _manzili:"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/RelocateDialog.ui:117 ../gtk/ui/gtk4/RelocateDialog.ui:57
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "_Move from the current folder"
msgstr "Joriy jilddan _ko‘ chirish"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/RelocateDialog.ui:134 ../gtk/ui/gtk4/RelocateDialog.ui:70
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Local data is _already there"
msgstr "Mahalliy ma’ lumotlar _allaqachon bu yerda"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:68 ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:19
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Current Session"
msgstr "Joriy seans"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:142 ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:300 ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:75 ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:193
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Ratio:"
msgstr "Nisbat:"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:167 ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:325 ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:96 ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:214
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Duration:"
msgstr "Davomiyligi:"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:212 ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:125
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Total"
msgstr "Jami"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 ../gtk/ui/gtk4/TorrentUrlChooserDialog.ui:5
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Open URL"
msgstr "URL’ ni ochish"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 ../gtk/ui/gtk4/TorrentUrlChooserDialog.ui:18
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Open torrent from URL"
msgstr "URL’ dan torrentni ochish"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../gtk/ui/gtk3/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 ../gtk/ui/gtk4/TorrentUrlChooserDialog.ui:32
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
2022-09-10 06:25:44 +03:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../libtransmission/announcer-http.cc:290
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})"
msgstr ""
2022-09-04 13:59:04 +03:00
#: ../libtransmission/announcer-http.cc:601
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})"
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:142 ../libtransmission/announcer-udp.cc:230
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Unknown error"
2017-01-26 21:59:56 +03:00
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:321
msgid "Connection failed"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:417 ../libtransmission/tr-dht.cc:557
msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})"
2017-01-26 21:59:56 +03:00
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../libtransmission/announcer.cc:966
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Announce error: {error}"
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../libtransmission/announcer.cc:976
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second)"
msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds)"
msgstr[0] ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../libtransmission/announcer.cc:1041 ../libtransmission/announcer.cc:1339
2019-03-06 03:12:51 +03:00
msgid "Could not connect to tracker"
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../libtransmission/announcer.cc:1045 ../libtransmission/announcer.cc:1343
2019-03-06 03:12:51 +03:00
msgid "Tracker did not respond"
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../libtransmission/announcer.cc:1106
2019-03-06 03:12:51 +03:00
msgid "Success"
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/blocklist.cc:66 ../libtransmission/blocklist.cc:400
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry"
msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries"
msgstr[0] ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
#. don't try to display the actual lines - it causes issues
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/blocklist.cc:242
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't parse line: '{line}'"
2017-01-26 21:59:56 +03:00
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/blocklist.cc:384
msgid "Rewriting old blocklist file format to new format"
msgstr ""
2022-09-04 13:59:04 +03:00
#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:75 ../libtransmission/crypto-utils-cyassl.cc:69 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:64 ../libtransmission/crypto-utils-polarssl.cc:66
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})"
2017-01-26 21:59:56 +03:00
msgstr ""
2022-09-04 13:59:04 +03:00
#: ../libtransmission/inout.cc:148
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})"
2017-01-26 21:59:56 +03:00
msgstr ""
2022-09-24 19:19:25 +03:00
#: ../libtransmission/log.cc:292
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session."
2017-01-26 21:59:56 +03:00
msgstr ""
2022-09-24 19:19:25 +03:00
#: ../libtransmission/makemeta.cc:75 ../libtransmission/watchdir.cc:53
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/net.cc:221
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/net.cc:300
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/net.cc:319
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/net.cc:438
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/net.cc:439
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})"
2017-01-26 21:59:56 +03:00
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-09-04 13:59:04 +03:00
#: ../libtransmission/open-files.cc:184
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})"
2017-01-26 21:59:56 +03:00
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-09-04 13:59:04 +03:00
#: ../libtransmission/open-files.cc:213
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-09-04 13:59:04 +03:00
#: ../libtransmission/open-files.cc:233
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../libtransmission/peer-io.cc:384
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Unknown state: {state}"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-10-11 08:39:41 -07:00
#: ../libtransmission/port-forwarding-natpmp.cc:83
msgid "Found public address '{address}'"
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/port-forwarding-natpmp.cc:120
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Port {port} is no longer forwarded"
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/port-forwarding-natpmp.cc:174
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Port {port} forwarded successfully"
msgstr ""
#: ../libtransmission/port-forwarding-upnp.cc:290
msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'"
msgstr ""
#: ../libtransmission/port-forwarding-upnp.cc:291
msgid "Local Address is '{address}'"
msgstr ""
#: ../libtransmission/port-forwarding-upnp.cc:315
msgid "Port {port} is not forwarded"
msgstr ""
#: ../libtransmission/port-forwarding-upnp.cc:325
msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'"
msgstr ""
#: ../libtransmission/port-forwarding-upnp.cc:357
msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})"
msgstr ""
#: ../libtransmission/port-forwarding-upnp.cc:365
msgid "Port {port} is forwarded"
msgstr ""
#: ../libtransmission/port-forwarding-upnp.cc:371
msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!"
msgstr ""
#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:163
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Starting"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Boshlanmoqda"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-10-11 08:39:41 -07:00
#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:166
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Forwarded"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Yo‘ naltirildi"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-10-11 08:39:41 -07:00
#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:169
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Stopping"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "To‘ xtatilmoqda"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-10-11 08:39:41 -07:00
#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:172
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Not forwarded"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Yo‘ naltirilmadi"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-10-11 08:39:41 -07:00
#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:201
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-10-11 08:39:41 -07:00
#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:216
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/rpc-server.cc:586
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)"
2017-01-26 21:59:56 +03:00
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/rpc-server.cc:620
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings."
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/rpc-server.cc:647
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755"
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/rpc-server.cc:710
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up"
msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up"
msgstr[0] ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/rpc-server.cc:721
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'"
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/rpc-server.cc:749
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'"
2017-01-26 21:59:56 +03:00
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/rpc-server.cc:815
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Added '{entry}' to host whitelist and it has a '+' or '-'! Are you using an old ACL by mistake?"
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/rpc-server.cc:820
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Added '{entry}' to host whitelist"
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/rpc-server.cc:917
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'"
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/rpc-server.cc:931
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Serving RPC and Web requests on {address}"
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/rpc-server.cc:936
2017-01-26 21:59:56 +03:00
msgid "Whitelist enabled"
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/rpc-server.cc:941
2017-01-26 21:59:56 +03:00
msgid "Password required"
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/rpc-server.cc:947
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'"
2020-11-03 20:26:30 +03:00
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1431
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1471
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})"
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1607
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})"
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/session-alt-speeds.cc:91
msgid "Time to turn off turtle mode"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/session-alt-speeds.cc:91
msgid "Time to turn on turtle mode"
2022-09-04 13:59:04 +03:00
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../libtransmission/session-id.cc:154
2022-11-14 10:48:42 +01:00
msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/session.cc:321
msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../libtransmission/session.cc:564
2022-11-14 10:48:42 +01:00
msgid "Transmission version {version} starting"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../libtransmission/session.cc:1294
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Transmission version {version} shutting down"
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../libtransmission/session.cc:1342
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Loaded {count} torrent"
msgid_plural "Loaded {count} torrents"
msgstr[0] ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../libtransmission/torrent-magnet.cc:325
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} piece"
msgid_plural "Couldn't parse magnet metainfo: '{error}'. Redownloading {piece_count} pieces"
msgstr[0] ""
2022-09-24 19:19:25 +03:00
#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:678
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'"
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/torrent.cc:124
2022-10-11 08:39:41 -07:00
msgid "Couldn't use metainfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})"
2022-07-02 06:10:12 +03:00
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/torrent.cc:432
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Seed ratio reached; pausing torrent"
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/torrent.cc:439
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/torrent.cc:581
2017-05-19 22:58:09 +03:00
msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it."
msgstr "Ma’ lumotlar topilmadi! Disk qismlari ulanganligi yoki \"Manzilni o‘ rnatish\"dan foydalanishiga ishonch hosil qiling. Qayta yuklab olish uchun torrentni o‘ chiring va qaytadan qo‘ shing."
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../libtransmission/torrent.cc:1339
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Qo‘ lbola o‘ chirib-yoqildi -- uning urug‘ qiymati o‘ chirilmoqda"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../libtransmission/torrent.cc:1459
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Pausing torrent"
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../libtransmission/torrent.cc:1510
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Removing torrent"
2016-09-27 14:28:27 -05:00
msgstr "Torrentni olib tashlanmoqda"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../libtransmission/torrent.cc:1653
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Calling script '{path}'"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../libtransmission/torrent.cc:1662
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})"
2017-01-26 21:59:56 +03:00
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../libtransmission/torrent.cc:2040 ../libtransmission/torrent.cc:2160
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../libtransmission/tr-dht.cc:531
2022-11-14 10:48:42 +01:00
msgid "Couldn't parse '{filename}' line: '{line}'"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:258
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/tr-udp.cc:156
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't rebind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/tr-udp.cc:241
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't create IPv4 socket"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/tr-udp.cc:261
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})"
msgstr ""
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-10-15 11:21:13 -07:00
#: ../libtransmission/tr-utp.cc:100
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Unknown socket family"
msgstr ""
2022-09-24 19:19:25 +03:00
#: ../libtransmission/utils.cc:88
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file"
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/variant-json.cc:95
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})"
msgstr ""
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2017-01-26 21:59:56 +03:00
#. did caller give us an uninitialized val?
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/variant.cc:870
2017-01-26 21:59:56 +03:00
msgid "Invalid metadata"
msgstr "Noto‘ g‘ ri metama’ lumot"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:79 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:91 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:103 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:89 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:104
2022-09-04 13:59:04 +03:00
msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})"
msgstr ""
2022-11-14 10:48:42 +01:00
#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:135 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:147 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:271
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})"
msgstr ""
2022-09-04 13:59:04 +03:00
#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:144 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:280
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgstr ""
2022-09-04 13:59:04 +03:00
#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:161 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:305
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})"
msgstr ""
2022-09-04 13:59:04 +03:00
#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:170 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:314
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}"
msgstr ""
2022-09-04 13:59:04 +03:00
#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:142
msgid "Couldn't convert '{path}' to native path"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgstr ""
2022-09-04 13:59:04 +03:00
#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:171
msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgstr ""
2022-09-04 13:59:04 +03:00
#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:195
msgid "Couldn't create thread"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgstr ""
2022-09-04 13:59:04 +03:00
#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:224
msgid "Couldn't read directory changes"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgstr ""
2022-09-04 13:59:04 +03:00
#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:231
msgid "Couldn't wait for directory changes"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../libtransmission/web.cc:124
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}"
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../libtransmission/web.cc:125
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss"
msgstr ""
2022-11-26 17:32:26 +01:00
#: ../libtransmission/web.cc:126
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors"
msgstr ""
2022-10-11 08:39:41 -07:00
#: ../utils/create.cc:226
2022-11-14 10:48:42 +01:00
msgid "{file_count:L} file, {total_size}\n"
msgid_plural "{file_count:L} files, {total_size}\n"
2022-09-04 13:59:04 +03:00
msgstr[0] ""
2022-10-11 08:39:41 -07:00
#: ../utils/create.cc:231
2022-11-14 10:48:42 +01:00
msgid "{piece_count:L} piece, {piece_size}\n"
msgid_plural "{piece_count:L} pieces, {piece_size} each\n"
2022-09-04 13:59:04 +03:00
msgstr[0] ""
2022-09-24 19:19:25 +03:00
#: ../utils/remote.cc:140
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
2022-09-24 19:19:25 +03:00
#: ../utils/remote.cc:141
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] ""
2022-09-24 19:19:25 +03:00
#: ../utils/remote.cc:142 ../utils/remote.cc:162
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "seconds"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] ""
2022-09-24 19:19:25 +03:00
#: ../utils/remote.cc:146
2022-06-03 12:06:59 +03:00
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] ""
2022-09-10 06:25:44 +03:00
#~ msgid " _to "
#~ msgstr " _...ga "
2022-06-03 12:06:59 +03:00
#, c-format
#~ msgid "%'d day"
#~ msgid_plural "%'d days"
#~ msgstr[0] "%'d kun"
#~ msgstr[1] "%'d kun"
#, c-format
#~ msgid "%'d hour"
#~ msgid_plural "%'d hours"
#~ msgstr[0] "%'d soat"
#~ msgstr[1] "%'d soat"
#, c-format
#~ msgid "%'d minute"
#~ msgid_plural "%'d minutes"
#~ msgstr[0] "%'d daqiqa"
#~ msgstr[1] "%'d daqiqa"
#, c-format
#~ msgid "%'d second"
#~ msgid_plural "%'d seconds"
#~ msgstr[0] "%'d soniya"
#~ msgstr[1] "%'d soniya"
#, c-format
#~ msgid "%1$'d Piece @ %2$s"
#~ msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s"
#~ msgstr[0] "%1$'d ta bo‘ lak @ %2$s"
#~ msgstr[1] "%1$'d ta bo‘ lak @ %2$s"
#, c-format
#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
#~ msgstr "%1$s (%2$s%%/%3$s%% mavjud)"
#, c-format
#~ msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
#~ msgstr "%1$s (%2$s%%/%3$s%% mavjud); %4$s tasdiqlanmagan"
#, c-format
#~ msgid "%1$s (%2$s%%)"
#~ msgstr "%1$s (%2$s%%)"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2012-02-13 20:58:29 +00:00
#, c-format
2022-02-21 21:24:50 +00:00
#~ msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
#~ msgstr "%1$s (+%2$s ta buzuq)"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
#, c-format
#~ msgid "%1$s ago"
#~ msgstr "%1$s oldin"
#, c-format
#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
#~ msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%)"
#, c-format
#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
#~ msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%), %4$s (Nisbat: %5$s Yutuq: %6$s) yuklab qo‘ yildi"
#, c-format
#~ msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
#~ msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%), %4$s (Nisbat: %5$s) yuklab qo‘ yildi"
#, c-format
#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
#~ msgstr "%1$s, %2$s (Nisbat: %3$s Goal: %4$s) yuklandi"
#, c-format
#~ msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
#~ msgstr "%1$s, %2$s yuklandi (nisbat: %3$s)"
#, c-format
#~ msgid "%1$s; %2$'d File"
#~ msgid_plural "%1$s; %2$'d Files"
#~ msgstr[0] "%1$s; %2$'d ta fayl"
#~ msgstr[1] "%1$s; %2$'d ta fayl"
#, c-format
#~ msgid "%s %s started"
#~ msgstr "%s %s boshlandi"
#, c-format
#~ msgid "%s (Ratio: %s)"
#~ msgstr "%s (nisbat: %s)"
#, c-format
#~ msgid "%s - Add Tracker"
#~ msgstr "%s - Joylovchini qo‘ shish"
#, c-format
#~ msgid "%s - Edit Trackers"
#~ msgstr "%s - Joylovchilarni tahrirlash"
#, c-format
#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "%s xossalari"
#, c-format
#~ msgid "%s remaining"
#~ msgstr "%s qolmoqda"
#, c-format
#~ msgid "%s succeeded (%d)"
#~ msgstr "%s muvaffaqiyatli amalga oshdi (%d)"
#~ msgid "<b>Closing Connections</b>"
#~ msgstr "<b>Ulanishlarni yopish</b>"
#~ msgid "<b>Unable to update.</b>"
#~ msgstr "<b>Yangilanmadi.</b>"
#~ msgid "<b>Update succeeded!</b>"
#~ msgstr "<b>Muvaffaqiyatli ravishda yangilandi!</b>"
#~ msgid "<i>No source selected</i>"
#~ msgstr "<i>Manba tanlanmadi</i>"
#~ msgid "<i>Testing TCP port…</i>"
#~ msgstr "<i>TCP port sinalmoqda…</i>"
#, c-format
#~ msgid "Asking for more peers in %s"
#~ msgstr "%s’ dan ko‘ proq manbalar so‘ rash"
#, c-format
#~ msgid "Asking for more peers now… <small>%s</small>"
#~ msgstr "Hozir ko‘ proq manbalar so‘ ralmoqda… <small>%s</small>"
#, c-format
#~ msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
#~ msgstr "\"%s\" qora ro‘ yxatda %zu ta kiritilgan bor"
#, c-format
#~ msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries"
#~ msgstr "\"%s\" qora ro‘ yxati %zu ta kiritilgan bilan yangilandi"
#~ msgid "Complete"
#~ msgstr "Tugadi"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
#~ msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
#~ msgstr "Transmission loyihasi (c) mualliflik huquqi"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-06-03 12:06:59 +03:00
#, c-format
#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
#~ msgstr "%d porti (%sdagi) bog‘ lanmadi: %s"
#, c-format
#~ msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
#~ msgstr "%d porti (%sdagi) bog‘ lanmadi: %s (%s)"
#, c-format
#~ msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
#~ msgstr "\"%1$s\" yaratilmadi: %2$s"
#, c-format
#~ msgid "Couldn't create socket: %s"
#~ msgstr "Sokket yaratilmadi: %s"
#, c-format
#~ msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s"
#~ msgstr "Ish stolini uyquga ketishiga to‘ sqinlik qila olmadi: %s"
#, c-format
#~ msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
#~ msgstr "\"%1$s\" ochilmadi: %2$s"
#, c-format
#~ msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
#~ msgstr "\"%1$s\" o‘ qilmadi: %2$s"
#, c-format
#~ msgid "Couldn't read \"%s\": %s"
#~ msgstr "\"%s\" o‘ qilmadi: %s"
#, c-format
#~ msgid "Couldn't save \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" saqlanmadi"
#, c-format
#~ msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
#~ msgstr "\"%1$s\" fayli saqlanmadi: %2$s"
2017-01-26 21:59:56 +03:00
#, c-format
2022-02-21 21:24:50 +00:00
#~ msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
#~ msgstr "\"%1$s\" vaqtinchalik fayli saqlanmadi: %2$s"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-02-21 21:24:50 +00:00
#~ msgid "Create a torrent"
#~ msgstr "Torrent yaratish"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-06-03 12:06:59 +03:00
#, c-format
#~ msgid "Created \"%s\"!"
#~ msgstr "\"%s\" yaratildi!"
#, c-format
#~ msgid "Created by %1$s"
#~ msgstr "%1$s tomonidan yaratilgan"
#, c-format
#~ msgid "Created by %1$s on %2$s"
#~ msgstr "%1$s tomonidan %2$s sanasida yaratilgan"
#, c-format
#~ msgid "Created on %1$s"
#~ msgstr "%1$s sanasida yaratilgan"
#, c-format
#~ msgid "Creating \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" yaratilmoqda"
2022-10-11 08:39:41 -07:00
#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "Tuzatish"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
#, c-format
#~ msgid "Do_wnload (%s):"
#~ msgstr "Yu_klab olish (%s):"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Tayyor"
#, c-format
#~ msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
#~ msgstr "Pastga: %1$s, Yuqoriga: %2$s"
2022-10-11 08:39:41 -07:00
#~ msgid "Enable _uTP for peer communication"
#~ msgstr "Manba bilan bog‘ lanish uchun _uTP’ ni yoqing"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
#~ msgid "Error opening torrent"
#~ msgstr "Torrenti ochishda xatolik"
#, c-format
#~ msgid "Error: %s"
#~ msgstr "Xatolik: %s"
#, c-format
#~ msgid "Error: invalid announce URL \"%s\""
#~ msgstr "Xatolik: noto‘ g‘ ri e’ lon qilingan URL \"%s\""
2022-02-21 21:24:50 +00:00
#, c-format
#~ msgid "File \"%s\" is in the way"
#~ msgstr "\"%s\" fayli yo‘ lda"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
#, c-format
#~ msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
#~ msgstr "Internet darvoza \"%s\" qurilmasi topildi"
#, c-format
#~ msgid "Found public address \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" ommaviy manzili topildi"
#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "Juma"
#, c-format
#~ msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
#~ msgstr "%1$s\"%2$s\"%3$s %4$s oldin xatolik olindi"
#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Harakatsiz"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
#, c-format
#~ msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
#~ msgstr "Noto‘ g‘ ri \"%s\" metama’ lumot kiritilgan"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
#~ msgid "Is another copy of Transmission already running?"
#~ msgstr "Transmission’ ning boshqa nusxasi ishga tushirilganmi?"
#, c-format
#~ msgid "Limit _download speed (%s):"
#~ msgstr "_Yuklab olish tezligini (%s) cheklash:"
#, c-format
#~ msgid "Limit _upload speed (%s):"
#~ msgstr "_Yuklab qo‘ yish tezligini (%s) cheklash:"
#, c-format
#~ msgid "Loaded %d torrents"
#~ msgstr "%d ta torrent yuklab olindi"
#, c-format
#~ msgid "Local Address is \"%s\""
#~ msgstr "Mahalliy manzil: \"%s\""
#~ msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
#~ msgstr ".torrent faylini o‘ chirish"
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "Dushanba"
#, c-format
#~ msgid "Moving \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" ko‘ chirilmoqda"
#~ msgid "Not a regular file"
#~ msgstr "Odatdagi fayl emas"
#, c-format
#~ msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
#~ msgstr "Manba ro‘ yxati so‘ rovi %1$svaqti %2$s %3$s oldin o‘ tib ketdi"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
#, c-format
#~ msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt."
#~ msgstr "Mahalliy ma’ lumotlarni tekshiring! #%zu qismi buzilgan."
2022-06-03 12:06:59 +03:00
#, c-format
#~ msgid "Port %d forwarded successfully"
#~ msgstr "%d porti muvaffaqiyatli yo‘ naltirildi"
#, c-format
#~ msgid "Port %d isn't forwarded"
#~ msgstr "%d porti yo‘ naltirilmadi"
#~ msgid "Port Forwarding"
#~ msgstr "Yo‘ naltirish porti"
#~ msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
#~ msgstr "Yo‘ naltirish porti (NAT-PMP)"
#~ msgid "Port Forwarding (UPnP)"
#~ msgstr "Port yo‘ naltirilmoqda (UPnP)"
#~ msgid "Port forwarding successful!"
#~ msgstr "Portga yo‘ naltirish muvaffaqiyatli amalga oshdi!"
#, c-format
#~ msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)"
#~ msgstr "Port \"%s\" orqali, \"%s\" xizmati bilan yo‘ naltirilmoqda. (mahalliy manzil: %s:%d)"
#~ msgid "Port is <b>closed</b>"
#~ msgstr "Port <b>yopilgan</b>"
#~ msgid "Port is <b>open</b>"
#~ msgstr "Port <b>ochiq</b>"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
#~ msgid "Present Main Window"
#~ msgstr "Asosiy oynani ko‘ rsatish"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
#, c-format
#~ msgid "Ratio: %s"
#~ msgstr "Nisbat: %s"
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "Shanba"
#, c-format
#~ msgid "Saved \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" saqlandi"
#, c-format
#~ msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
#~ msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
#~ msgstr[0] "%1$'d/%2$'d ulangan manbalarga jo‘ natilmoqda"
#~ msgstr[1] "%1$'d/%2$'d ulangan manbalarga jo‘ natilmoqda"
2022-10-11 08:39:41 -07:00
#~ msgid "Show _options dialog"
#~ msgstr "_Tanlovlar oynasini ko‘ rsatish"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
#, c-format
#~ msgid "Skipping unknown torrent \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" noma’ lum torrent tashlab ketilmoqda"
#, c-format
#~ msgid "Started %'d time"
#~ msgid_plural "Started %'d times"
#~ msgstr[0] "%'d marta boshlangan"
#~ msgstr[1] "%'d marta boshlangan"
#, c-format
#~ msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
#~ msgstr "Holati \"%1$s\"dan \"%2$s\"ga o‘ zgartirildi"
#, c-format
#~ msgid "Stop at Ratio (%s)"
#~ msgstr "(%s) Nisbatdagisni to‘ xtatish"
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "To‘ xtatildi"
#, c-format
#~ msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
#~ msgstr "Port \"%s\" orqali, \"%s\" xizmati bilan yo‘ naltirish to‘ xtatilmoqda"
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "Yakshanba"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
#, c-format
#~ msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
#~ msgstr "\"%s\" torrent faylida noto‘ g‘ ri ma’ lumotlar bor."
#, c-format
#~ msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
#~ msgstr "\"%s\" torrent fayli noma’ lum xatolikni yaratdi."
#, c-format
#~ msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
#~ msgstr "Ushbu magnet lini BitTorrent’ dan boshqa biror narsa uchun yo‘ naltirilgandek ko‘ rinmoqda. BitTorrent magnet linklari \"%s\" bor qismlar mavjud."
2022-06-03 12:06:59 +03:00
#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "Payshanba"
#~ msgid ""
#~ "To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
#~ "To add another primary URL, add it after a blank line."
#~ msgstr ""
#~ "Zahiradagi URL manzilni qo‘ shish uchun uni asosiy URL manzildan keyingi qatorga qo‘ shing\n"
#~ "Boshqa asosiy URL manzilni qo‘ shish uchun uni bo‘ sh qatordan keyin qo‘ shing."
#, c-format
#~ msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
#~ msgstr "Torrent yaratgich \"%s\" faylini tashlab ketdi: %s"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
#, c-format
#~ msgid "Tracker error: \"%s\""
#~ msgstr "Kuzatgich xatosi: \"%s\""
2022-06-03 12:06:59 +03:00
#, c-format
#~ msgid "Tracker gave a warning: \"%s\""
#~ msgstr "Kuzatgich xatolik berdi: \"%s\""
#, c-format
#~ msgid "Tracker gave an error: \"%s\""
#~ msgstr "Kuzatgich xatolik berdi: \"%s\""
2022-02-21 21:24:50 +00:00
#, c-format
#~ msgid "Tracker warning: \"%s\""
#~ msgstr "Kuzatgich ogohlantirishi: \"%s\""
#, c-format
#~ msgid "Tracker will allow requests in %s"
#~ msgstr "Kuzatgich %sdagi so‘ rovlarga ruxsat beradi"
2022-06-03 12:06:59 +03:00
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Transmission\n"
#~ "Up: %1$s %2$s\n"
#~ "Down: %3$s %4$s"
#~ msgstr ""
#~ "Transmission\n"
#~ "Yuqori: %1$s %2$s\n"
#~ "Past: %3$s %4$s"
#, c-format
#~ msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
#~ msgstr "Transmission \"%s\"dan qanday foydalanishni bilmaydi"
#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "Seshanba"
#, c-format
#~ msgid "U_pload (%s):"
#~ msgstr "Y_uklash (%s):"
#~ msgid "Unrecognized URL"
#~ msgstr "Noma’ lum URL"
#, c-format
#~ msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
#~ msgstr "Mahalliy ma’ lumotlar tekshrilmoqda (%.1f%% sinaldi)"
#~ msgid "Verifying torrent"
#~ msgstr "Torrent tasdiqlanmoqda"
#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "Chorchanba"
#, c-format
#~ msgid "_Download (%s):"
#~ msgstr "_Yuklab olish (%s):"
#, c-format
#~ msgid "_Upload (%s):"
#~ msgstr "_Yuklash (%s):"
#, c-format
#~ msgid "blocklist skipped invalid address at line %d"
#~ msgstr "qora ro‘ yxat %d dagi noto‘ g‘ ri manzilni tashlab ketdi"
#, c-format
#~ msgid "no longer forwarding port %d"
#~ msgstr "endi %d porti boshqa yo‘ naltirilmaydi"
#, c-format
#~ msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
#~ msgstr "hajmi|Past: %1$s, Yuqori: %2$s"