2017-01-26 18:59:56 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
2020-05-14 16:16:15 +00:00
# Translators:
2023-04-14 02:00:44 +00:00
# 63f334ffc0709ba0fc2361b80bf3c0f0_00ffd1e <ab96c93ca0ac55ba7fa06385427e60dd_878890>, 2022
2023-03-09 05:29:22 +00:00
# Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2023
2023-12-29 15:16:07 +00:00
# Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>, 2023
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2023
2020-05-14 16:16:15 +00:00
#
2017-01-26 18:59:56 +00:00
#, fuzzy
2008-03-24 17:29:11 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2017-01-26 18:59:56 +00:00
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
"POT-Creation-Date: 2023-12-28 23:43+0000\n"
2020-05-14 16:16:15 +00:00
"PO-Revision-Date: 2017-01-26 19:47+0000\n"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2023\n"
2023-04-14 02:00:44 +00:00
"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/he/)\n"
2017-01-26 18:59:56 +00:00
"Language: he\n"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2020-05-14 16:16:15 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../cli/cli.cc:87 ../gtk/Utils.cc:118 ../libtransmission/utils.cc:545
2017-01-26 18:59:56 +00:00
msgid "None"
msgstr "ללא"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../cli/cli.cc:92
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Inf"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "אינסוף"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../daemon/daemon.cc:229 ../gtk/Session.cc:793 ../libtransmission/blocklist.cc:62 ../libtransmission/blocklist.cc:238 ../libtransmission/blocklist.cc:336 ../libtransmission/blocklist.cc:351 ../libtransmission/inout.cc:160 ../libtransmission/utils.cc:125 ../libtransmission/utils.cc:144 ../libtransmission/utils.cc:155 ../libtransmission/watchdir.cc:118
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't read '{path}': {error} ({error_code})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן לקרוא את ‚ {path}’ : {error} ({error_code})"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../daemon/daemon.cc:254 ../gtk/Session.cc:844 ../gtk/Utils.cc:271 ../libtransmission/watchdir.cc:91
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't add torrent file '{path}'"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן להוסיף את קובץ הטורנט ‚ {path}’ "
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../daemon/daemon.cc:263
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Removing torrent file '{path}'"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "קובץ הטורנט ‚ {path}’ הוסר"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../daemon/daemon.cc:268 ../gtk/Utils.cc:554 ../libtransmission/utils.cc:607
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't remove '{path}': {error} ({error_code})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן להסיר את ‚ {path}’ : {error} ({error_code})"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../daemon/daemon.cc:603
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't parse log level '{level}'"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן לפענח את רמת פירוט היומן ‚ {level}’ "
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../daemon/daemon.cc:650
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Deferring reload until session is fully started."
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "הרענון נדחה על להשלמת ההפעלה."
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../daemon/daemon.cc:664
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Reloading settings from '{path}'"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "ההגדרות נטענות מחדש מתוך ‚ {path}’ "
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../daemon/daemon.cc:699
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't initialize daemon: {error} ({error_code})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן להפעיל את הסוכן: {error} ({error_code})"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../daemon/daemon.cc:710
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Loading settings from '{path}'"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "נטענות הגדרות מתוך ‚ {path}’ "
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../daemon/daemon.cc:730
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Saved pidfile '{path}'"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "קובץ מזהה התהליך ‚ {path}’ נשמר"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../daemon/daemon.cc:736 ../gtk/MessageLogWindow.cc:228 ../libtransmission/blocklist.cc:73 ../libtransmission/blocklist.cc:471 ../libtransmission/inout.cc:155 ../libtransmission/rpcimpl.cc:1306 ../libtransmission/torrent.cc:1029 ../libtransmission/torrent.cc:1990 ../libtransmission/variant.cc:855
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't save '{path}': {error} ({error_code})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן לשמור את ‚ {path}’ : {error} ({error_code})"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../daemon/daemon.cc:745
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Requiring authentication"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "דורש אימות"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../daemon/daemon.cc:766
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Watching '{path}' for new torrent files"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "במעקב אחר ‚ {path}’ לאיתור טורנטים חדשים"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../daemon/daemon.cc:810 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:117 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:181
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't create event: {error} ({error_code})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן ליצור אירוע: {error} ({error_code})"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../daemon/daemon.cc:820 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:127
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't add event: {error} ({error_code})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן להוסיף אירוע: {error} ({error_code})"
2020-10-03 12:36:23 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../daemon/daemon.cc:834
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't launch daemon event loop: {error} ({error_code})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן להפעיל את לולאת האירועים של הסוכן: {error} ({error_code})"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Application.cc:398
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't register Transmission as a {content_type} handler: {error} ({error_code})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "הרישום של Transmission כגורם הטיפול ב־{content_type} נכשל: {error} ({error_code})"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Application.cc:554
2022-10-15 18:21:13 +00:00
msgid "Got termination signal, trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "התקבל אות השמדה, מתבצע ניסיון סגירה בצורה נקייה. אפשר לחזור על הפעולה אם נתקע."
2008-07-24 23:20:03 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Application.cc:780
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility."
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgstr " Transmission היא תוכנה לשיתוף קבצים. כאשר טורנט מופעל, הנתונים בו יהיו נגישים לאחרים דרך מנגנון ההעלאה. כל תוכן שישותף הוא על אחריותך הבלעדית."
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Application.cc:786 ../gtk/Dialogs.cc:117 ../gtk/MessageLogWindow.cc:254 ../gtk/OptionsDialog.cc:372 ../gtk/PathButton.cc:147 ../gtk/StatsDialog.cc:110 ../gtk/ui/gtk3/AddTrackerDialog.ui:21 ../gtk/ui/gtk3/EditTrackersDialog.ui:21 ../gtk/ui/gtk3/MakeProgressDialog.ui:22 ../gtk/ui/gtk3/OptionsDialog.ui:21 ../gtk/ui/gtk3/RelocateDialog.ui:21 ../gtk/ui/gtk3/TorrentUrlChooserDialog.ui:21 ../gtk/ui/gtk4/AddTrackerDialog.ui:64 ../gtk/ui/gtk4/EditTrackersDialog.ui:84 ../gtk/ui/gtk4/MakeProgressDialog.ui:36 ../gtk/ui/gtk4/OptionsDialog.ui:176 ../gtk/ui/gtk4/RelocateDialog.ui:93 ../gtk/ui/gtk4/TorrentUrlChooserDialog.ui:64
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "_Cancel"
msgstr "_בי ט ו ל"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Application.cc:787
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "I _Agree"
msgstr "מו _ס כם"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Application.cc:1016
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Closing Connections…"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "החיבורים נסגרים…"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Application.cc:1021
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Sending upload/download totals to tracker…"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgstr "נשלחים סיכומי הלאה/הורדה לעוקב…"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Application.cc:1026
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "_Quit Now"
msgstr "ל_צאת עכשיו"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Application.cc:1088
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Couldn't add corrupt torrent"
msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
msgstr[0] "לא ניתן להוסיף טורנט פגום"
msgstr[1] "לא ניתן להוסיף טורנטים פגומים"
msgstr[2] "לא ניתן להוסיף טורנטים פגומים"
msgstr[3] "לא ניתן להוסיף טורנטים פגומים"
2010-09-30 23:36:57 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Application.cc:1095
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Couldn't add duplicate torrent"
msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
msgstr[0] "לא ניתן להוסיף טורנט כפול"
msgstr[1] "לא ניתן להוסיף טורנטים כפולים"
msgstr[2] "לא ניתן להוסיף טורנטים כפולים"
msgstr[3] "לא ניתן להוסיף טורנטים כפולים"
2010-09-30 23:36:57 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Application.cc:1416
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "A fast and easy BitTorrent client"
msgstr "תכנית ביטטורנט קלה ופשוטה"
2010-09-30 23:36:57 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Application.cc:1417
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Copyright © The Transmission Project"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgstr "כל הזכויות שמורות © מיזם Transmission"
2010-09-30 23:36:57 +00:00
2022-02-21 21:24:50 +00:00
#. Translators: translate "translator-credits" as your name
#. to have it appear in the credits in the "About"
#. dialog
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Application.cc:1423
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"מארק קרפיבנר <mark125@gmail.com>\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Elad Alfassa https://launchpad.net/~elad661\n"
" Eyal Levin https://launchpad.net/~eyalev\n"
" Gabriel Shier https://launchpad.net/~gabrielshier\n"
" Ilan https://launchpad.net/~ilan\n"
" Koala https://launchpad.net/~igalfr\n"
" Liel Fridman https://launchpad.net/~lielft-deactivatedaccount\n"
" Mark Krapivner https://launchpad.net/~mark125\n"
" Omri Strumza https://launchpad.net/~blueomega\n"
" SB https://launchpad.net/~sonny-benshimon\n"
" Shahar Or https://launchpad.net/~mightyiam\n"
" Shlomil https://launchpad.net/~shlomister\n"
" Tomer https://launchpad.net/~tomi476\n"
" Yaron https://launchpad.net/~sh-yaron\n"
" Yossi Gil https://launchpad.net/~yossi-gil\n"
" avim https://launchpad.net/~avisoftware123\n"
" hatul https://launchpad.net/~amiadb\n"
" nadavvadan https://launchpad.net/~nadavvadan\n"
" serfus https://launchpad.net/~serfus\n"
" wrewre https://launchpad.net/~efid845-deactivatedaccount"
2010-09-30 23:36:57 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:520 ../gtk/DetailsDialog.cc:538
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Use global settings"
msgstr "שימוש בהגדרות כלליות"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:521
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Seed regardless of ratio"
msgstr "זריעה ללא התחשבות ביחס"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:522
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Stop seeding at ratio:"
msgstr "הפסקת הזריעה ביחס:"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:539
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Seed regardless of activity"
msgstr "זריעה ללא התחשבות ברמת הפעילות"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:540
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
msgstr "הפסקת זריעה במקרה של אי פעילות למשך N דקות:"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:571 ../gtk/Torrent.cc:428
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Queued for verification"
2012-04-09 01:50:33 +00:00
msgstr "בהמתנה לאימות"
(gtk) Update translations from Launchpad. New Languages: Arabic, Czech, Danish, Persian, Seanan, Japanese, Georgian, Macedonian, Maltese, Norwegian Nynorsk, Slovenian, and Traditional Chinese. Updated Languages: Brazilian Portuguese, Spanish, Hungarian, Slovakian, Romanian, Russian, Norwegian, Greek, Galician, French, Dutch, Polish, Thai, Italian, Lithuanian, Portuguese, Catalan, Turkish, Bulgarian, Swedish, German, Hebrew, Finnish, Chinese
2008-05-08 19:20:04 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:574
2009-08-22 16:13:47 +00:00
msgid "Verifying local data"
2022-02-21 21:30:30 +00:00
msgstr "הנתונים המקומיים בהליכי אימות"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:577 ../gtk/Torrent.cc:431
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Queued for download"
2020-05-14 16:16:15 +00:00
msgstr "בתור להורדה"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:580 ../gtk/FilterBar.cc:473
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgctxt "Verb"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
msgid "Downloading"
2022-02-21 21:30:30 +00:00
msgstr "בהליכי הורדה"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:583 ../gtk/Torrent.cc:434
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Queued for seeding"
2020-11-03 17:26:30 +00:00
msgstr "בתור לזריעה"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:586 ../gtk/FilterBar.cc:474
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgctxt "Verb"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
msgid "Seeding"
2022-02-21 21:30:30 +00:00
msgstr "בזריעה"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 ../gtk/FilterBar.cc:476 ../gtk/Torrent.cc:425
2010-06-13 18:14:49 +00:00
msgid "Finished"
2020-11-03 17:26:30 +00:00
msgstr "הסתיימו"
2010-06-13 18:14:49 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:589 ../gtk/FilterBar.cc:475 ../gtk/Torrent.cc:425
2009-05-05 00:34:10 +00:00
msgid "Paused"
msgstr "מושהה"
(gtk) Update translations from Launchpad. New Languages: Arabic, Czech, Danish, Persian, Seanan, Japanese, Georgian, Macedonian, Maltese, Norwegian Nynorsk, Slovenian, and Traditional Chinese. Updated Languages: Brazilian Portuguese, Spanish, Hungarian, Slovakian, Romanian, Russian, Norwegian, Greek, Galician, French, Dutch, Polish, Thai, Italian, Lithuanian, Portuguese, Catalan, Turkish, Bulgarian, Swedish, German, Hebrew, Finnish, Chinese
2008-05-08 19:20:04 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:610 ../gtk/DetailsDialog.cc:615 ../gtk/DetailsDialog.cc:729
2010-12-09 19:26:56 +00:00
msgid "N/A"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgstr "לא זמין"
2010-12-09 19:26:56 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:624 ../gtk/FileList.cc:654
2009-05-05 00:34:10 +00:00
msgid "Mixed"
msgstr "מעורב"
(gtk) Update translations from Launchpad. New Languages: Arabic, Czech, Danish, Persian, Seanan, Japanese, Georgian, Macedonian, Maltese, Norwegian Nynorsk, Slovenian, and Traditional Chinese. Updated Languages: Brazilian Portuguese, Spanish, Hungarian, Slovakian, Romanian, Russian, Norwegian, Greek, Galician, French, Dutch, Polish, Thai, Italian, Lithuanian, Portuguese, Catalan, Turkish, Bulgarian, Swedish, German, Hebrew, Finnish, Chinese
2008-05-08 19:20:04 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:625
2010-09-30 23:36:57 +00:00
msgid "No Torrents Selected"
2010-11-13 20:21:24 +00:00
msgstr "לא נבחרו טורנטים"
2010-09-30 23:36:57 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:654
2009-08-22 16:13:47 +00:00
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgstr "פרטי לעוקב זה -- DHT ו ־PEX מנוטרלים"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:654
2009-07-17 19:29:41 +00:00
msgid "Public torrent"
msgstr "טורנט ציבורי"
(gtk) Update translations from Launchpad. New Languages: Arabic, Czech, Danish, Persian, Seanan, Japanese, Georgian, Macedonian, Maltese, Norwegian Nynorsk, Slovenian, and Traditional Chinese. Updated Languages: Brazilian Portuguese, Spanish, Hungarian, Slovakian, Romanian, Russian, Norwegian, Greek, Galician, French, Dutch, Polish, Thai, Italian, Lithuanian, Portuguese, Catalan, Turkish, Bulgarian, Swedish, German, Hebrew, Finnish, Chinese
2008-05-08 19:20:04 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:717
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Created by {creator} on {date}"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "נוצר ע״י {creator} ב־{date}"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:721
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Created by {creator}"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "נוצר על ידי {creator}"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:725
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Created on {date}"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "נוצר ב־{date}"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:839
2010-01-13 01:06:34 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:876 ../gtk/MakeDialog.cc:388
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "{total_size} in {file_count:L} file"
msgid_plural "{total_size} in {file_count:L} files"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[0] "{total_size} בקובץ אחד"
msgstr[1] "{total_size} ב־{file_count:L} קבצים"
msgstr[2] "{total_size} ב־{file_count:L} קבצים"
msgstr[3] "{total_size} ב־{file_count:L} קבצים"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:891 ../gtk/MakeDialog.cc:394
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "({piece_count} BitTorrent piece @ {piece_size})"
msgid_plural "({piece_count} BitTorrent pieces @ {piece_size})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[0] "(חלק ביטורנט {piece_count} @ {piece_size})"
msgstr[1] "({piece_count} חלקי ביטורנט @ {piece_size})"
msgstr[2] "({piece_count} חלקי ביטורנט @ {piece_size})"
msgstr[3] "({piece_count} חלקי ביטורנט @ {piece_size})"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:935
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "{current_size} ({percent_done}%)"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "{current_size} ({percent_done}%)"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:943
2022-06-18 18:44:13 +00:00
#, no-c-format
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available)"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "{current_size} ({percent_done}% מתוך {percent_available}% זמינים)"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:952
2022-06-18 18:44:13 +00:00
#, no-c-format
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "{current_size} ({percent_done}% of {percent_available}% available; {unverified_size} unverified)"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "{current_size} ({percent_done}% מתוך {percent_available}% זמינים; {unverified_size} לא אומתו)"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:985
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "{downloaded_size} (+{discarded_size} discarded after failed checksum)"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "{downloaded_size} (+{discarded_size} הושלכו לאחר חישוב סכום שגוי)"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1015
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "{uploaded_size} (Ratio: {ratio})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "{uploaded_size} (יחס: {ratio})"
2010-12-09 19:26:56 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1056
2010-09-30 23:36:57 +00:00
msgid "No errors"
2010-11-13 20:21:24 +00:00
msgstr "אין שגיאות"
2010-02-16 15:56:34 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1076
2010-09-30 23:36:57 +00:00
msgid "Never"
2022-02-21 21:30:30 +00:00
msgstr "אף פעם"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1080
2009-08-22 16:13:47 +00:00
msgid "Active now"
2020-11-03 17:26:30 +00:00
msgstr "פעילים כעת"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1494
2009-08-22 16:13:47 +00:00
msgid "Optimistic unchoke"
2020-11-03 17:26:30 +00:00
msgstr "שחרור בלימה אופטימי"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1498
2009-05-05 00:34:10 +00:00
msgid "Downloading from this peer"
2022-02-21 21:30:30 +00:00
msgstr "מתבצעת הורדה מעמית זה"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1502
2009-05-05 00:34:10 +00:00
msgid "We would download from this peer if they would let us"
msgstr "היינו מורידים מהעמית הזה אילו היה מתאפשר לנו"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1506
2009-05-05 00:34:10 +00:00
msgid "Uploading to peer"
2020-05-14 16:16:15 +00:00
msgstr "העלאה לעמית"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1510
2009-05-05 00:34:10 +00:00
msgid "We would upload to this peer if they asked"
msgstr "היינו מעלים לעמית זה אילו היה מבקש"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1514
2009-08-22 16:13:47 +00:00
msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
2020-11-03 17:26:30 +00:00
msgstr "העמית שחרר את הבלימה, אך אין לנו עניין"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1518
2009-08-22 16:13:47 +00:00
msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
2020-11-03 17:26:30 +00:00
msgstr "בלימת העמית שוחררה, אך העמית אינו מעוניין"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1522
2009-05-05 00:34:10 +00:00
msgid "Encrypted connection"
msgstr "חיבור מוצפן"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1526
2011-02-08 00:19:22 +00:00
msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
2020-05-14 16:16:15 +00:00
msgstr "העמית נמצא דרך החלפת עמיתים (PEX)"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1530
2011-02-08 00:19:22 +00:00
msgid "Peer was found through DHT"
2020-05-14 16:16:15 +00:00
msgstr "העמית נמצא דרך DHT"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1534
2009-08-22 16:13:47 +00:00
msgid "Peer is an incoming connection"
2020-05-14 16:16:15 +00:00
msgstr "העמית הוא חיבור נכנס"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1538
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Peer is connected over µTP"
msgstr "העמית מחובר דרך µTP"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1608
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Address"
msgstr "כתובת"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
#. % is percent done
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1616
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "%"
msgstr "%"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1632
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Dn Reqs"
msgstr "בקשות הורדה"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1639
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Up Reqs"
msgstr "בקשות העלאה"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1646
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Dn Blocks"
msgstr "בלוקים להורדה"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1653
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Up Blocks"
msgstr "בלוקים להעלאה"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1660
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "We Cancelled"
msgstr "בוטל מצדנו"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1667
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "They Cancelled"
2022-02-21 21:30:30 +00:00
msgstr "בוטל על ידם"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1675 ../gtk/DetailsDialog.cc:1753
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Down"
msgstr "מהירות הורדה"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1683
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Up"
msgstr "מהירות העלאה"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1690
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Client"
msgstr "לקוח"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1696
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Flags"
msgstr "דגלונים"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1744
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Web Seeds"
msgstr "זורעי רשת"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1812
2022-06-18 18:44:13 +00:00
msgid "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peer{markup_end} {time_span_ago}"
msgid_plural "Got a list of {markup_begin}{peer_count} peers{markup_end} {time_span_ago}"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[0] "התקבלה רשימה של {markup_begin}עמית{markup_end} {time_span_ago}"
msgstr[1] "התקבלה רשימה של {markup_begin}{peer_count} עמיתים{markup_end} {time_span_ago}"
msgstr[2] "התקבלה רשימה של {markup_begin}{peer_count} עמיתים{markup_end} {time_span_ago}"
msgstr[3] "התקבלה רשימה של {markup_begin}{peer_count} עמיתים{markup_end} {time_span_ago}"
2010-02-16 15:56:34 +00:00
2022-06-03 09:06:59 +00:00
#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the time_span
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1824
2022-06-18 18:44:13 +00:00
msgid "Peer list request {markup_begin}timed out {time_span_ago}{markup_end}; will retry"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "הזמן שהוקצה לבקשת עמיתים {markup_begin}פג לפני {time_span_ago}{markup_end}: יתבצע ניסיון חוזר"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2022-06-03 09:06:59 +00:00
#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1833
2022-06-18 18:44:13 +00:00
msgid "Got an error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "עלתה השגיאה ‚ {markup_begin}{error}{markup_end}’ {time_span_ago}"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1846
2010-01-13 01:06:34 +00:00
msgid "No updates scheduled"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgstr "אין עדכונים מתוכננים"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1853
2022-06-18 18:44:13 +00:00
msgid "Asking for more peers {time_span_from_now}"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "עלתה בקשה למשיכת עמיתים נוספים {time_span_from_now}"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1860
2010-01-13 01:06:34 +00:00
msgid "Queued to ask for more peers"
2020-11-03 17:26:30 +00:00
msgstr "בתור לבקשת עמיתים נוספים"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2022-06-18 18:44:13 +00:00
#. {markup_begin} and {markup_end} should surround time_span_ago
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1868
2022-06-18 18:44:13 +00:00
msgid "Asked for more peers {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "הוגשה בקשה למשיכת עמיתים נוספים {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}"
2010-01-13 01:06:34 +00:00
2022-06-03 09:06:59 +00:00
#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the seeder/leecher text
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1893
2022-06-18 18:44:13 +00:00
msgid "Tracker had {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} and {leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לעוקב היו {markup_begin}{seeder_count} {seeder_or_seeders} ו־{leecher_count} {leecher_or_leechers}{markup_end} {time_span_ago}"
2010-01-13 01:06:34 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1895
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "seeder"
msgid_plural "seeders"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[0] "זורע"
msgstr[1] "זורעים"
msgstr[2] "זורעים"
msgstr[3] "זורעים"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1897
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "leecher"
msgid_plural "leechers"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[0] "יונק"
msgstr[1] "יונקים"
msgstr[2] "יונקים"
msgstr[3] "יונקים"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
#. {markup_begin} and {markup_end} should surround the error text
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1906
2022-06-18 18:44:13 +00:00
msgid "Got a scrape error '{markup_begin}{error}{markup_end}' {time_span_ago}"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "התקבלה שגיאת קרצוף ‚ {markup_begin}{error}{markup_end}’ {time_span_ago}"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1923
2022-06-18 18:44:13 +00:00
msgid "Asking for peer counts in {time_span_from_now}"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "בקשה למשיכת עמיתים נוספים בעוד {time_span_from_now}"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1930
2010-01-13 01:06:34 +00:00
msgid "Queued to ask for peer counts"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgstr "בהמתנה לבקשת ספירת עמיתים"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:1937
2022-06-18 18:44:13 +00:00
msgid "Asked for peer counts {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "בקשה למשיכת עמיתים נוספים {markup_begin}{time_span_ago}{markup_end}"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2220
2022-09-10 03:25:44 +00:00
msgid "{torrent_name} - Edit Trackers"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "{torrent_name} - עריכת עוקבים"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2254
2010-01-13 01:06:34 +00:00
msgid "List contains invalid URLs"
2020-05-14 16:16:15 +00:00
msgstr "הרשימה מכילה כתובות שגויות"
2010-01-13 01:06:34 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2259 ../gtk/FileList.cc:850
2011-02-08 00:19:22 +00:00
msgid "Please correct the errors and try again."
2020-05-14 16:16:15 +00:00
msgstr "נא לתקן את השגיאות ולנסות שוב."
2011-02-08 00:19:22 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2339
2022-09-10 03:25:44 +00:00
msgid "{torrent_name} - Add Tracker"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "{torrent_name} - הוספת עוקב"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2448 ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:761 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:546
2022-09-10 03:25:44 +00:00
msgid "Trackers"
msgstr "עוקבים"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2627
2022-09-10 03:25:44 +00:00
msgid "{torrent_name} Properties"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "מאפייני {torrent_name}"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/DetailsDialog.cc:2632
2022-09-10 03:25:44 +00:00
msgid "Properties - {torrent_count:L} Torrent"
msgid_plural "Properties - {torrent_count:L} Torrents"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[0] "מאפיינים - טורנט אחד"
msgstr[1] "מאפיינים - {torrent_count:L} טורנטים"
msgstr[2] "מאפיינים - {torrent_count:L} טורנטים"
msgstr[3] "מאפיינים - {torrent_count:L} טורנטים"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-01-04 22:32:21 +00:00
#: ../gtk/Dialogs.cc:57
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Remove torrent?"
2022-10-15 18:21:13 +00:00
msgid_plural "Remove {count:L} torrents?"
2022-02-21 21:30:30 +00:00
msgstr[0] "להסיר את הטורנט?"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[1] "להסיר {count:L} טורנטים?"
msgstr[2] "להסיר {count:L} טורנטים?"
msgstr[3] "להסיר {count:L} טורנטים?"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-01-04 22:32:21 +00:00
#: ../gtk/Dialogs.cc:58
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Delete this torrent's downloaded files?"
2022-10-15 18:21:13 +00:00
msgid_plural "Delete these {count:L} torrents' downloaded files?"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[0] "למחוק את הקבצים שהורדו במסגרת הטורנט הזה?"
msgstr[1] "למחוק את {count:L} הקבצים שהורדו במסגרת הטורנטים האלה?"
msgstr[2] "למחוק את {count:L} הקבצים שהורדו במסגרת הטורנטים האלה?"
msgstr[3] "למחוק את {count:L} הקבצים שהורדו במסגרת הטורנטים האלה?"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-01-04 22:32:21 +00:00
#: ../gtk/Dialogs.cc:65
2017-05-19 19:58:09 +00:00
msgid "Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link."
msgid_plural "Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links."
2020-05-14 16:16:15 +00:00
msgstr[0] "לאחר ההסרה, בחירה להמשיך בהעברות תדרוש את קובץ הטורנט או קישור המגנט."
msgstr[1] "לאחר ההסרה, בחירה להמשיך בהעברות תדרוש את קובצי הטורנט או קישורי המגנט."
msgstr[2] "לאחר ההסרה, בחירה להמשיך בהעברות תדרוש את קובצי הטורנט או קישורי המגנט."
2020-11-03 17:26:30 +00:00
msgstr[3] "לאחר ההסרה, המשך ההעברה תדרוש את קובץ הטורנט או את קישור המגנט."
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2023-01-04 22:32:21 +00:00
#: ../gtk/Dialogs.cc:72
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "This torrent has not finished downloading."
msgid_plural "These torrents have not finished downloading."
2020-05-14 16:16:15 +00:00
msgstr[0] "הורדת הטורנט הבא טרם הסתיימה."
msgstr[1] "הורדת הטורנטים הבאים טרם הסתיימה."
msgstr[2] "הורדת הטורנטים הבאים טרם הסתיימה."
msgstr[3] "הורדת הטורנטים הבאים טרם הסתיימה."
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2023-01-04 22:32:21 +00:00
#: ../gtk/Dialogs.cc:78
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "This torrent is connected to peers."
msgid_plural "These torrents are connected to peers."
2020-05-14 16:16:15 +00:00
msgstr[0] "הטורנט הזה מחובר לעמיתים."
msgstr[1] "הטורנטים האלו מחוברים לעמיתים."
msgstr[2] "הטורנטים האלו מחוברים לעמיתים."
msgstr[3] "הטורנטים האלו מחוברים לעמיתים."
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2023-01-04 22:32:21 +00:00
#: ../gtk/Dialogs.cc:85
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "One of these torrents is connected to peers."
msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers."
2020-05-14 16:16:15 +00:00
msgstr[0] "אחד מהטורנטים האלו אינו מחובר לעמיתים."
msgstr[1] "חלק מהטורנטים האלו אינם מחוברים לעמיתים."
msgstr[2] "חלק מהטורנטים האלו אינם מחוברים לעמיתים."
msgstr[3] "חלק מהטורנטים האלו אינם מחוברים לעמיתים."
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2023-01-04 22:32:21 +00:00
#: ../gtk/Dialogs.cc:98
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "One of these torrents has not finished downloading."
msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading."
2020-05-14 16:16:15 +00:00
msgstr[0] "הורדת אחד מהטורנטים האלה טרם הסתיימה."
msgstr[1] "הורדת חלק מהטורנטים האלה טרם הסתיימה."
msgstr[2] "הורדת חלק מהטורנטים האלה טרם הסתיימה."
msgstr[3] "הורדת חלק מהטורנטים האלה טרם הסתיימה."
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2023-01-04 22:32:21 +00:00
#: ../gtk/Dialogs.cc:118
2020-10-03 12:36:23 +00:00
msgid "_Delete"
2020-11-03 17:26:30 +00:00
msgstr "_מחי קה"
2020-10-03 12:36:23 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/Dialogs.cc:118 ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:694 ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:2025 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:516 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1424
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "_Remove"
msgstr "הס _רה"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/FileList.cc:642 ../gtk/Utils.cc:732
2010-02-16 15:56:34 +00:00
msgid "High"
msgstr "גבוהה"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/FileList.cc:646 ../gtk/Utils.cc:733
2010-02-16 15:56:34 +00:00
msgid "Normal"
2022-02-21 21:30:30 +00:00
msgstr "רגילה"
2010-02-16 15:56:34 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/FileList.cc:650 ../gtk/Utils.cc:734
2010-02-16 15:56:34 +00:00
msgid "Low"
msgstr "נמוכה"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/FileList.cc:841 ../gtk/Session.cc:311
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't rename '{old_path}' as '{path}': {error} ({error_code})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן לשנות את השם ‚ {old_path}’ לשם ‚ {path}’ : {error} ({error_code})"
2017-01-26 18:59:56 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/FileList.cc:954 ../gtk/MessageLogWindow.cc:327
2011-02-08 00:19:22 +00:00
msgid "Name"
msgstr "שם"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/FileList.cc:984
2011-02-08 00:19:22 +00:00
msgid "Size"
2020-05-14 16:16:15 +00:00
msgstr "גודל"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
#. add "progress" column
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/FileList.cc:993
2011-02-08 00:19:22 +00:00
msgid "Have"
2022-02-21 21:30:30 +00:00
msgstr "קיימים"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2012-02-13 20:58:29 +00:00
#. add "enabled" column
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/FileList.cc:1010
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Download"
2020-05-14 16:16:15 +00:00
msgstr "הורדה"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2011-02-08 00:19:22 +00:00
#. add priority column
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/FileList.cc:1026
2011-02-08 00:19:22 +00:00
msgid "Priority"
msgstr "עדיפות"
2023-02-07 20:42:19 +00:00
#: ../gtk/FilterBar.cc:324 ../gtk/FilterBar.cc:470
2010-06-13 18:14:49 +00:00
msgid "All"
2020-05-14 16:16:15 +00:00
msgstr "הכול"
2010-06-13 18:14:49 +00:00
2023-02-07 20:42:19 +00:00
#: ../gtk/FilterBar.cc:472
2010-06-13 18:14:49 +00:00
msgid "Active"
2020-11-03 17:26:30 +00:00
msgstr "פעילים"
2010-06-13 18:14:49 +00:00
2023-02-07 20:42:19 +00:00
#: ../gtk/FilterBar.cc:477
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgctxt "Verb"
2010-06-13 18:14:49 +00:00
msgid "Verifying"
2020-05-14 16:16:15 +00:00
msgstr "באימות"
2010-06-13 18:14:49 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/FilterBar.cc:478 ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:55
2010-06-13 18:14:49 +00:00
msgid "Error"
2022-02-21 21:30:30 +00:00
msgstr "שגיאה"
2010-06-13 18:14:49 +00:00
2023-02-07 20:42:19 +00:00
#: ../gtk/FilterBar.cc:586 ../gtk/ui/gtk3/FilterBar.ui:14 ../gtk/ui/gtk4/FilterBar.ui:8
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "_Show:"
msgstr "ה_צגה:"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2023-02-07 20:42:19 +00:00
#: ../gtk/FilterBar.cc:587
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "_Show {count:L} of:"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לה_צי ג {count:L} מתוך:"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-01-04 22:32:21 +00:00
#: ../gtk/FreeSpaceLabel.cc:54
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "{disk_space} free"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "{disk_space} פנויים"
2010-01-13 01:06:34 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/MainWindow.cc:381
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid ""
"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
" ({download_speed} down, {upload_speed} up)"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgstr ""
2022-11-14 09:48:42 +00:00
"לחיצה תשבית מגבלות מהירות חלופיות\n"
"({download_speed}הורדה, {upload_speed} העלאה)"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/MainWindow.cc:382
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid ""
"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
" ({download_speed} down, {upload_speed} up)"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgstr ""
2022-11-14 09:48:42 +00:00
"לחיצה תפעיל מגבלות מהירות חלופיות\n"
"({download_speed}הורדה, {upload_speed} העלאה)"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/MainWindow.cc:434
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Unlimited"
msgstr "ללא הגבלה"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/MainWindow.cc:497
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Seed Forever"
msgstr "זריעה לעד"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/MainWindow.cc:536
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Limit Download Speed"
msgstr "הגבלת מהירות ההורדה"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/MainWindow.cc:537
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Limit Upload Speed"
msgstr "הגבלת מהירות ההעלאה"
2010-01-13 01:06:34 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/MainWindow.cc:541
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Stop Seeding at Ratio"
msgstr "הפסקת זריעה ביחס"
2010-01-13 01:06:34 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/MainWindow.cc:580
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Stop at Ratio ({ratio})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לעצור ביחס ({ratio})"
2010-01-13 01:06:34 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/MainWindow.cc:593
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Total Ratio"
msgstr "יחס שיתוף כולל"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/MainWindow.cc:594
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Session Ratio"
msgstr "יחס מופע"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/MainWindow.cc:595
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Total Transfer"
msgstr "העברה כוללת"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/MainWindow.cc:596
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Session Transfer"
2022-02-21 21:30:30 +00:00
msgstr "העברות מופע"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/MainWindow.cc:761 ../gtk/MainWindow.cc:782 ../gtk/Torrent.cc:447
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Ratio: {ratio}"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "יחס: {ratio}"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/MainWindow.cc:767
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgctxt "current session totals"
msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "הורדה: {downloaded_size}, העלאה: {uploaded_size}"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/MainWindow.cc:775
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgctxt "all-time totals"
msgid "Down: {downloaded_size}, Up: {uploaded_size}"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "הורדה: {downloaded_size}, העלאה: {uploaded_size}"
(gtk) Update translations from Launchpad. New Languages: Arabic, Czech, Danish, Persian, Seanan, Japanese, Georgian, Macedonian, Maltese, Norwegian Nynorsk, Slovenian, and Traditional Chinese. Updated Languages: Brazilian Portuguese, Spanish, Hungarian, Slovakian, Romanian, Russian, Norwegian, Greek, Galician, French, Dutch, Polish, Thai, Italian, Lithuanian, Portuguese, Catalan, Turkish, Bulgarian, Swedish, German, Hebrew, Finnish, Chinese
2008-05-08 19:20:04 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/MainWindow.cc:809
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "{download_speed} ▼"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "{download_speed} ▼"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/MainWindow.cc:812 ../gtk/Torrent.cc:624
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "{upload_speed} ▲"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "{upload_speed} ▲"
(gtk) Update translations from Launchpad. New Languages: Arabic, Czech, Danish, Persian, Seanan, Japanese, Georgian, Macedonian, Maltese, Norwegian Nynorsk, Slovenian, and Traditional Chinese. Updated Languages: Brazilian Portuguese, Spanish, Hungarian, Slovakian, Romanian, Russian, Norwegian, Greek, Galician, French, Dutch, Polish, Thai, Italian, Lithuanian, Portuguese, Catalan, Turkish, Bulgarian, Swedish, German, Hebrew, Finnish, Chinese
2008-05-08 19:20:04 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/MakeDialog.cc:190
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Creating '{path}'"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "‚ {path}’ נוצר"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/MakeDialog.cc:203
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Created '{path}'"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "‚ {path}’ נוצר"
(gtk) Update translations from Launchpad. New Languages: Arabic, Czech, Danish, Persian, Seanan, Japanese, Georgian, Macedonian, Maltese, Norwegian Nynorsk, Slovenian, and Traditional Chinese. Updated Languages: Brazilian Portuguese, Spanish, Hungarian, Slovakian, Romanian, Russian, Norwegian, Greek, Galician, French, Dutch, Polish, Thai, Italian, Lithuanian, Portuguese, Catalan, Turkish, Bulgarian, Swedish, German, Hebrew, Finnish, Chinese
2008-05-08 19:20:04 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/MakeDialog.cc:209 ../libtransmission/open-files.cc:170 ../libtransmission/session-id.cc:68
2022-09-04 10:59:04 +00:00
msgid "Couldn't create '{path}': {error} ({error_code})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן ליצור ‚ {path}’ : {error} ({error_code})"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-01-04 22:32:21 +00:00
#: ../gtk/MakeDialog.cc:227
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Scanned {file_size}"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "נסרקו {file_size}"
2010-01-13 01:06:34 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/MakeDialog.cc:382 ../gtk/MakeDialog.cc:545 ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:178 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:102
2010-01-13 01:06:34 +00:00
msgid "No source selected"
msgstr "לא נבחר מקור"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-01-04 22:32:21 +00:00
#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:253
2008-03-24 17:29:11 +00:00
msgid "Save Log"
2020-05-14 16:16:15 +00:00
msgstr "שמירת יומן"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-01-04 22:32:21 +00:00
#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:255 ../gtk/ui/gtk3/EditTrackersDialog.ui:35 ../gtk/ui/gtk4/EditTrackersDialog.ui:92
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "_Save"
msgstr "_שמי רה"
2023-01-04 22:32:21 +00:00
#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:336
2008-03-24 17:29:11 +00:00
msgid "Message"
msgstr "הודעה"
2023-01-04 22:32:21 +00:00
#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:345
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Time"
msgstr "זמן"
2023-01-04 22:32:21 +00:00
#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:483
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgctxt "Logging level"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Critical"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "מהותי"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-01-04 22:32:21 +00:00
#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:484
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgctxt "Logging level"
msgid "Error"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "שגיאה"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-01-04 22:32:21 +00:00
#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:485
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgctxt "Logging level"
msgid "Warning"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "אזהרה"
2010-09-30 23:36:57 +00:00
2023-01-04 22:32:21 +00:00
#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:486
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgctxt "Logging level"
msgid "Information"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "מידע"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-01-04 22:32:21 +00:00
#: ../gtk/MessageLogWindow.cc:487
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgctxt "Logging level"
msgid "Debug"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "ניפוי שגיאות"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-01-04 22:32:21 +00:00
#: ../gtk/Notify.cc:148
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgid "Couldn't create proxy for '{bus}': {error} ({error_code})"
msgstr "לא ניתן ליצור מתווך עבור ‚ {bus}’ : {error} ({error_code})"
2022-10-15 18:21:13 +00:00
2023-01-04 22:32:21 +00:00
#: ../gtk/Notify.cc:233
2008-03-24 17:29:11 +00:00
msgid "Open File"
2020-05-14 16:16:15 +00:00
msgstr "פתיחת קובץ"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-01-04 22:32:21 +00:00
#: ../gtk/Notify.cc:238
2008-03-24 17:29:11 +00:00
msgid "Open Folder"
2020-05-14 16:16:15 +00:00
msgstr "פתיחת תיקייה"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-01-04 22:32:21 +00:00
#: ../gtk/Notify.cc:252
2012-02-13 20:58:29 +00:00
msgid "Torrent Complete"
msgstr "טורנט הושלם"
2023-01-04 22:32:21 +00:00
#: ../gtk/Notify.cc:274
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgid "Start Now"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgstr "להתחיל עכשיו"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2023-01-04 22:32:21 +00:00
#: ../gtk/Notify.cc:286
2009-08-22 16:13:47 +00:00
msgid "Torrent Added"
2010-06-13 18:14:49 +00:00
msgstr "נוסף טורנט"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-01-04 22:32:21 +00:00
#: ../gtk/OptionsDialog.cc:227
2011-02-08 00:19:22 +00:00
msgid "Torrent files"
msgstr "קובצי טורנט"
2023-01-04 22:32:21 +00:00
#: ../gtk/OptionsDialog.cc:232
2011-02-08 00:19:22 +00:00
msgid "All files"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
msgstr "כל הקבצים"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/OptionsDialog.cc:368
2022-09-10 03:25:44 +00:00
msgid "Open a Torrent"
msgstr "פתיחת טורנט"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/OptionsDialog.cc:373 ../gtk/PathButton.cc:148 ../gtk/transmission.ui:12 ../gtk/transmission.ui:458 ../gtk/ui/gtk3/MainWindow.ui:25 ../gtk/ui/gtk3/OptionsDialog.ui:36 ../gtk/ui/gtk3/TorrentUrlChooserDialog.ui:35 ../gtk/ui/gtk4/MainWindow.ui:30 ../gtk/ui/gtk4/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/ui/gtk4/TorrentUrlChooserDialog.ui:72
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "_Open"
msgstr "_פתי חה"
2008-07-24 23:20:03 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/OptionsDialog.cc:384
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Show options dialog"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "הצגת חלונית אפשרויות"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-01-04 22:32:21 +00:00
#: ../gtk/PathButton.cc:145
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Select a File"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "בחירת קובץ"
2017-01-26 18:59:56 +00:00
2023-01-04 22:32:21 +00:00
#: ../gtk/PathButton.cc:202
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "(None)"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "(ללא)"
2010-12-09 19:26:56 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/PrefsDialog.cc:308
2009-08-22 16:13:47 +00:00
msgid "Allow encryption"
2020-11-03 17:26:30 +00:00
msgstr "אפשור הצפנה"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/PrefsDialog.cc:309
2009-08-22 16:13:47 +00:00
msgid "Prefer encryption"
2020-05-14 16:16:15 +00:00
msgstr "להעדיף הצפנה"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/PrefsDialog.cc:310
2009-08-22 16:13:47 +00:00
msgid "Require encryption"
2020-05-14 16:16:15 +00:00
msgstr "דרישת הצפנה"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/PrefsDialog.cc:376
2022-09-10 03:25:44 +00:00
msgid "Every Day"
msgstr "כל יום"
2017-01-26 18:59:56 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/PrefsDialog.cc:377
2022-09-10 03:25:44 +00:00
msgid "Weekdays"
msgstr "ימי השבוע"
2017-01-26 18:59:56 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/PrefsDialog.cc:378
2022-09-10 03:25:44 +00:00
msgid "Weekends"
msgstr "סופי שבוע"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/PrefsDialog.cc:553
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgid "Blocklist has {count:L} entry"
msgid_plural "Blocklist has {count:L} entries"
msgstr[0] "יש רשומה אחת ברשימת החסימה"
msgstr[1] "יש {count:L} רשומות ברשימת החסימה"
msgstr[2] "יש {count:L} רשומות ברשימת החסימה"
msgstr[3] "יש {count:L} רשומות ברשימת החסימה"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/PrefsDialog.cc:569
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgid "Blocklist updated!"
msgstr "רשימת החסימה עודכנה!"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/PrefsDialog.cc:569
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgid "Couldn't update blocklist"
msgstr "לא ניתן לעדכן את רשימת החסימה"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/PrefsDialog.cc:581
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgid "Getting new blocklist…"
msgstr "מתקבלת רשימה חדשה…"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/PrefsDialog.cc:901 ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1268 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:887
2022-09-10 03:25:44 +00:00
msgid "Status unknown"
msgstr "המצב לא ידוע"
2010-12-09 19:26:56 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/PrefsDialog.cc:916
2022-09-10 03:25:44 +00:00
msgid "Port is {markup_begin}closed{markup_end}"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "הפתחה {markup_begin}סגורה{markup_end}"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/PrefsDialog.cc:916
2022-09-10 03:25:44 +00:00
msgid "Port is {markup_begin}open{markup_end}"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "הפתחה {markup_begin}פתוחה{markup_end}"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/PrefsDialog.cc:927
2022-09-10 03:25:44 +00:00
msgid "Testing TCP port…"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "פתחת ה־TCP נבדקת…"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-01-04 22:32:21 +00:00
#: ../gtk/RelocateDialog.cc:84
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Moving '{torrent_name}'"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "‚ {torrent_name}’ מועבר"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-01-04 22:32:21 +00:00
#: ../gtk/RelocateDialog.cc:96
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Couldn't move torrent"
msgstr "לא ניתן להעביר טורנט"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-02-07 20:42:19 +00:00
#: ../gtk/RelocateDialog.cc:147
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "This may take a moment…"
msgstr "פעולה זו עשויה לארוך זמן מה…"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Session.cc:779 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:154 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:162
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Couldn't read '{path}'"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן לקרוא את ‚ {path}’ "
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#. logging
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Session.cc:1037
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Inhibiting desktop hibernation"
msgstr "תרדמת שולחן העבודה נמנעת"
2008-07-24 23:20:03 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Session.cc:1043 ../gtk/Session.cc:1068
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: {error}"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן למנוע את תרדמת שולחן העבודה: {error}"
2008-07-24 23:20:03 +00:00
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#. logging
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Session.cc:1064
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Allowing desktop hibernation"
msgstr "תרדמת שולחן העבודה מותרת"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Session.cc:1182
2022-10-15 18:21:13 +00:00
msgid "Couldn't find pending RPC request for tag {tag}"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן למצוא את בקשת ה־RPC הממתינה לתגית {tag}"
2022-10-15 18:21:13 +00:00
2023-01-04 22:32:21 +00:00
#: ../gtk/StatsDialog.cc:71
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Started {count:L} time"
msgid_plural "Started {count:L} times"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[0] "התחיל פעם אחת"
msgstr[1] "התחיל {count:L} פעמים"
msgstr[2] "התחיל {count:L} פעמים"
msgstr[3] "התחיל {count:L} פעמים"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-01-04 22:32:21 +00:00
#: ../gtk/StatsDialog.cc:105
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Reset your statistics?"
msgstr "לאפס את הסטטיסטיקה שלך?"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-01-04 22:32:21 +00:00
#: ../gtk/StatsDialog.cc:111 ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:22 ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:245
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "_Reset"
msgstr "_אי פו ס "
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-01-04 22:32:21 +00:00
#: ../gtk/StatsDialog.cc:113
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
msgstr "הסטטיסטיקה הזאת היא לידיעתך בלבד. איפוס הסטטיסטיקה לא ישפיע על הסטטיסטיקה שנאספת על מחשבך מצד עוקבי הביטורנט."
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/SystemTrayIcon.cc:217
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "{upload_speed} ▲ {download_speed} ▼"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Torrent.cc:439
2023-01-04 22:32:21 +00:00
#, no-c-format
msgid "Verifying local data ({percent_done}% tested)"
msgstr "הנתונים המקומיים מאומתים ({percent_done}% נבדקו)"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Torrent.cc:466
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_done}%)"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "{current_size} מתוך {complete_size} ({percent_done}%)"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Torrent.cc:476
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#, no-c-format
msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "{current_size} מתוך {complete_size} ({percent_complete}%), הועלו {uploaded_size} (יחס: {ratio}, יעד: {seed_ratio})"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Torrent.cc:488
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#, no-c-format
msgid "{current_size} of {complete_size} ({percent_complete}%), uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "{current_size} מתוך {complete_size} ({percent_complete}%), הועלו {uploaded_size} (יחס: {ratio})"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Torrent.cc:498
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio}, Goal: {seed_ratio})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "{complete_size}, הועלו {uploaded_size} (יחס: {ratio}, יעד: {seed_ratio})"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Torrent.cc:507
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "{complete_size}, uploaded {uploaded_size} (Ratio: {ratio})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "{complete_size}, הועלו {uploaded_size} (יחס: {ratio})"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Torrent.cc:520
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Remaining time unknown"
msgstr "הזמן שנותר לא ידוע"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Torrent.cc:617
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "{download_speed} ▼ {upload_speed} ▲"
2008-11-03 18:19:00 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Torrent.cc:629
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Stalled"
msgstr "מעוכב"
2008-11-03 18:19:00 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Torrent.cc:640
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Tracker warning: '{warning}'"
2023-03-09 05:29:22 +00:00
msgstr "אזהרת עוקב: ‚ {warning}’ "
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Torrent.cc:643
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Tracker Error: '{error}'"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "שגיאת עוקב: ‚ {error}’ "
2011-02-08 00:19:22 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Torrent.cc:646
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Local error: '{error}'"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "שגיאה מקומית: ‚ {error}’ "
2011-02-08 00:19:22 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Torrent.cc:670
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#, no-c-format
msgid "Downloading metadata from {active_count} connected peer ({percent_done}% done)"
msgid_plural "Downloading metadata from {active_count} connected peers ({percent_done}% done)"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[0] "מתבצעת הורדת נתוני על מעמית מחובר ({percent_done}% הושלמו)"
msgstr[1] "מתבצעת הורדת נתוני על מ־{active_count} עמיתים מחוברים ({percent_done}% הושלמו)"
msgstr[2] "מתבצעת הורדת נתוני על מ־{active_count} עמיתים מחוברים ({percent_done}% הושלמו)"
msgstr[3] "מתבצעת הורדת נתוני על מ־{active_count} עמיתים מחוברים ({percent_done}% הושלמו)"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Torrent.cc:681
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer and webseed"
msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers and webseeds"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[0] "מתבצעת הורדה מ־{active_count} מתוך {connected_count} עמית מחובר וזורע יעודי"
msgstr[1] "מתבצעת הורדה מ־{active_count} מתוך {connected_count} עמיתים מחוברים וזורעים יעודיים"
msgstr[2] "מתבצעת הורדה מ־{active_count} מתוך {connected_count} עמיתים מחוברים וזורעים יעודיים"
msgstr[3] "מתבצעת הורדה מ־{active_count} מתוך {connected_count} עמיתים מחוברים וזורעים יעודיים"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Torrent.cc:692
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Downloading from {active_count} webseed"
msgid_plural "Downloading from {active_count} webseeds"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[0] "מתבצעת הורדה מזורע יעודי"
msgstr[1] "מתבצעת הורדה מ־{active_count} זורעים יעודיים"
msgstr[2] "מתבצעת הורדה מ־{active_count} זורעים יעודיים"
msgstr[3] "מתבצעת הורדה מ־{active_count} זורעים יעודיים"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Torrent.cc:700
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peer"
msgid_plural "Downloading from {active_count} of {connected_count} connected peers"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[0] "מתבצעת הורדה מהעמית המחובר"
msgstr[1] "מתבצעת הורדה מ־{active_count} מתוך {connected_count} העמיתים המחוברים"
msgstr[2] "מתבצעת הורדה מ־{active_count} מתוך {connected_count} העמיתים המחוברים"
msgstr[3] "מתבצעת הורדה מ־{active_count} מתוך {connected_count} העמיתים המחוברים"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Torrent.cc:709
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peer"
msgid_plural "Seeding to {active_count} of {connected_count} connected peers"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[0] "מתבצעת זריעה אל {active_count} מתוך עמית מחובר"
msgstr[1] "מתבצעת זריעה אל {active_count} מתוך {connected_count} עמיתים מחוברים"
msgstr[2] "מתבצעת זריעה אל {active_count} מתוך {connected_count} עמיתים מחוברים"
msgstr[3] "מתבצעת זריעה אל {active_count} מתוך {connected_count} עמיתים מחוברים"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Utils.cc:134
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "{days_from_now:L} day from now"
msgid_plural "{days_from_now:L} days from now"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[0] "בעוד יום מעכשיו"
msgstr[1] "בעוד יומיים מעכשיו"
msgstr[2] "בעוד {days_from_now:L} ימים מעכשיו"
msgstr[3] "בעוד {days_from_now:L} ימים מעכשיו"
2009-07-17 19:29:41 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Utils.cc:141
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "{hours_from_now:L} hour from now"
msgid_plural "{hours_from_now:L} hours from now"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[0] "בעוד שעה מעכשיו"
msgstr[1] "בעוד שעתיים מעכשיו"
msgstr[2] "בעוד {hours_from_now:L} שעות מעכשיו"
msgstr[3] "בעוד {hours_from_now:L} שעות מעכשיו"
2009-07-17 19:29:41 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Utils.cc:148
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "{minutes_from_now:L} minute from now"
msgid_plural "{minutes_from_now:L} minutes from now"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[0] "בעוד דקה מעכשיו"
msgstr[1] "בעוד {minutes_from_now:L} דקות מעכשיו"
msgstr[2] "בעוד {minutes_from_now:L} דקות מעכשיו"
msgstr[3] "בעוד {minutes_from_now:L} דקות מעכשיו"
2011-02-08 00:19:22 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Utils.cc:155
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "{seconds_from_now:L} second from now"
msgid_plural "{seconds_from_now:L} seconds from now"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[0] "בעוד שנייה מעכשיו"
msgstr[1] "בעוד {seconds_from_now:L} שניות מעכשיו"
msgstr[2] "בעוד {seconds_from_now:L} שניות מעכשיו"
msgstr[3] "בעוד {seconds_from_now:L} שניות מעכשיו"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Utils.cc:159 ../gtk/Utils.cc:190 ../gtk/Utils.cc:217 ../gtk/Utils.cc:250
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "now"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "עכשיו"
2017-01-26 18:59:56 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Utils.cc:166
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "{days_ago:L} day ago"
msgid_plural "{days_ago:L} days ago"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[0] "אתמול"
msgstr[1] "שלשום"
msgstr[2] "לפני {days_ago:L} ימים"
msgstr[3] "לפני {days_ago:L} ימים"
2017-01-26 18:59:56 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Utils.cc:172
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "{hours_ago:L} hour ago"
msgid_plural "{hours_ago:L} hours ago"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[0] "לפני שעה"
msgstr[1] "לפני שעתיים"
msgstr[2] "לפני {hours_ago:L} שעות"
msgstr[3] "לפני {hours_ago:L} שעות"
2017-01-26 18:59:56 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Utils.cc:179
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "{minutes_ago:L} minute ago"
msgid_plural "{minutes_ago:L} minutes ago"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[0] "לפני דקה"
msgstr[1] "לפני {minutes_ago:L} דקות"
msgstr[2] "לפני {minutes_ago:L} דקות"
msgstr[3] "לפני {minutes_ago:L} דקות"
2017-01-26 18:59:56 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Utils.cc:186
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "{seconds_ago:L} second ago"
msgid_plural "{seconds_ago:L} seconds ago"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[0] "לפני שנייה"
msgstr[1] "לפני {seconds_ago:L} שניות"
msgstr[2] "לפני {seconds_ago:L} שניות"
msgstr[3] "לפני {seconds_ago:L} שניות"
2017-01-26 18:59:56 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Utils.cc:199
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "{days:L} day"
msgid_plural "{days:L} days"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[0] "יום"
msgstr[1] "יומיים"
msgstr[2] "{days:L} ימים"
msgstr[3] "{days:L} ימים"
2017-01-26 18:59:56 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Utils.cc:204
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "{hours:L} hour"
msgid_plural "{hours:L} hours"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[0] "שעה"
msgstr[1] "שעתיים"
msgstr[2] "{hours:L} שעות"
msgstr[3] "{hours:L} שעות"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Utils.cc:209
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "{minutes:L} minute"
msgid_plural "{minutes:L} minutes"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[0] "דקה"
msgstr[1] "{minutes:L} דקות"
msgstr[2] "{minutes:L} דקות"
msgstr[3] "{minutes:L} דקות"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Utils.cc:214
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "{seconds:L} second"
msgid_plural "{seconds:L} seconds"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[0] "שנייה"
msgstr[1] "{seconds:L} שניות"
msgstr[2] "{seconds:L} שניות"
msgstr[3] "{seconds:L} שניות"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Utils.cc:225
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "{days_left:L} day left"
msgid_plural "{days_left:L} days left"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[0] "נותר יום"
msgstr[1] "נותרו יומיים"
msgstr[2] "נותרו {days_left:L} ימים"
msgstr[3] "נותרו {days_left:L} ימים"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Utils.cc:232
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "{hours_left:L} hour left"
msgid_plural "{hours_left:L} hours left"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[0] "נותרה שעה"
msgstr[1] "נותרו שעתיים"
msgstr[2] "נותרו {hours_left:L} שעות"
msgstr[3] "נותרו {hours_left:L} שעות"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Utils.cc:239
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "{minutes_left:L} minute left"
msgid_plural "{minutes_left:L} minutes left"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[0] "נותרה דקה"
msgstr[1] "נותרו {minutes_left:L} דקות"
msgstr[2] "נותרו {minutes_left:L} דקות"
msgstr[3] "נותרו {minutes_left:L} דקות"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Utils.cc:246
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "{seconds_left:L} second left"
msgid_plural "{seconds_left:L} seconds left"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[0] "נותרה שנייה"
msgstr[1] "נותרו {seconds_left:L} שניות"
msgstr[2] "נותרו {seconds_left:L} שניות"
msgstr[3] "נותרו {seconds_left:L} שניות"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Utils.cc:265
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "The torrent file '{path}' is already in use by '{torrent_name}'."
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "קובץ הטורנט ‚ {path}’ כבר בשימוש ע״י ‚ {torrent_name}’ ."
2022-10-11 15:39:41 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Utils.cc:276
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Couldn't open torrent"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן לפתוח את הטורנט"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Utils.cc:536
2022-10-15 18:21:13 +00:00
msgid "Couldn't move '{path}' to trash: {error} ({error_code})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן להעביר את ‚ {path}’ לאשפה: {error} ({error_code})"
2022-10-15 18:21:13 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Utils.cc:643
2022-10-15 18:21:13 +00:00
msgid "Couldn't open '{url}'"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן לפתוח את ‚ {url}’ "
2022-10-15 18:21:13 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Utils.cc:860 ../libtransmission/announcer.cc:182 ../libtransmission/announcer.cc:201
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Unsupported URL: '{url}'"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "כתובת לא נתמכת: ‚ {url}’ "
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#. modal
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Utils.cc:866
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Transmission doesn't know how to use '{url}'"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "Transmission איך להשתמש ב־‚{url}’ "
2022-10-11 15:39:41 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/Utils.cc:871
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent."
msgstr "קישור מגנט זה כנראה מיועד למשהו שאינו ביטורנט."
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/main.cc:63 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:3
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Transmission"
msgstr " Transmission"
#. parse the command line
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/main.cc:79
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Where to look for configuration files"
msgstr "איפה לחפש קובצי הגדרות"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/main.cc:80
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Start with all torrents paused"
msgstr "התחלה במצב משהה של כל הטורנטים"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/main.cc:81
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Start minimized in notification area"
msgstr "התחלה ממוזערת של אזור הודעות"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/main.cc:82
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Show version number and exit"
msgstr "להציג את מספר הגירסה ולצאת"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/main.cc:90
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "[torrent files or urls]"
msgstr "[כתובות או קובצי טורנט]"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/main.cc:106
2022-10-15 18:21:13 +00:00
msgid "Run '{program} --help' to see a full list of available command line options.\n"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "יש להריץ את ‚ {program} --help’ כדי לצפות ברשימה מלאה של אפשרויות שורת פקודה.\n"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/main.cc:120
msgid "B/s"
msgstr "ב׳/שנ׳"
#: ../gtk/main.cc:120
msgid "GB/s"
msgstr "ג״ב/שנייה"
#: ../gtk/main.cc:120
msgid "MB/s"
msgstr "מ״ב/שנייה"
#: ../gtk/main.cc:120
msgid "TB/s"
msgstr "ט״ב/שנ׳"
#: ../gtk/main.cc:120
msgid "kB/s"
msgstr "ק״ב/שנייה"
#: ../gtk/main.cc:121 ../gtk/main.cc:122
msgid "B"
msgstr "ב׳"
#: ../gtk/main.cc:121
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: ../gtk/main.cc:121
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: ../gtk/main.cc:121
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: ../gtk/main.cc:121
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: ../gtk/main.cc:122
msgid "GB"
msgstr "ג״ב"
#: ../gtk/main.cc:122
msgid "MB"
msgstr "מ״ב"
#: ../gtk/main.cc:122
msgid "TB"
msgstr "ט״ב"
#: ../gtk/main.cc:122
msgid "kB"
msgstr "ק״ב"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:4
msgid "BitTorrent Client"
msgstr "לקוח ביטורנט"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:5
msgid "Download and share files over BitTorrent"
msgstr "הורדה ושיתוף קבצים ברשת ביטורנט"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:7
msgid "torrents;downloading;uploading;share;sharing;"
msgstr "טורנטים;טורנט;הורדה;העלאה;שיתוף;משותף;לשתף;להוריד;להעלות;יניקה;זריעה;"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:21
msgid "Start Transmission with All Torrents Paused"
msgstr "הפעלת Transmission כשכל הטורנטים מופסקים"
2017-01-26 18:59:56 +00:00
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:25
msgid "Start Transmission Minimized"
msgstr "הפעלת Transmission במצב ממוזער"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:7
msgid "_File"
msgstr "_קו בץ"
#: ../gtk/transmission.ui:14 ../gtk/transmission.ui:459 ../gtk/ui/gtk3/MainWindow.ui:22 ../gtk/ui/gtk4/MainWindow.ui:16
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Open a torrent"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "פתיחת טורנט"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:19 ../gtk/transmission.ui:464
msgid "Open _URL…"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "פתיחה מ_כתו בת…"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:21 ../gtk/transmission.ui:466
msgid "Open URL…"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "פתיחה מכתובת…"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:27
msgid "_New…"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "_חדש…"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:34 ../gtk/transmission.ui:479
msgid "_Start All"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "ה_תחלת הכול"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:35 ../gtk/transmission.ui:480
msgid "Start all torrents"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "התחלת הורדת כל הטורנטים"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:40 ../gtk/transmission.ui:473
msgid "_Pause All"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "השהיית הכו _ל"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:41 ../gtk/transmission.ui:474
msgid "Pause all torrents"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "השהיית כל הטורנטים"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:49 ../gtk/transmission.ui:493
msgid "_Quit"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "_י צי אה"
#: ../gtk/transmission.ui:54 ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:680 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:508
msgid "_Edit"
msgstr "_ערי כה"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:59
msgid "Select _All"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לבחור ה_כו ל"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:64
msgid "Dese_lect All"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "ביטול הבחי _רה"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:72
msgid "_Preferences"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "ה_עדפו ת"
#: ../gtk/transmission.ui:77
msgid "_Torrent"
msgstr "_ט ו רנט "
2008-07-24 23:20:03 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:82 ../gtk/transmission.ui:293 ../gtk/ui/gtk3/MainWindow.ui:96 ../gtk/ui/gtk4/MainWindow.ui:92
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "_Properties"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "מ_אפי י ני ם"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:84 ../gtk/transmission.ui:295 ../gtk/ui/gtk3/MainWindow.ui:93 ../gtk/ui/gtk4/MainWindow.ui:78
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Torrent properties"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "מאפייני הטורנט"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:89 ../gtk/transmission.ui:300
msgid "Open Fold_er"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "פתיחת תי _קי י ה"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:97 ../gtk/transmission.ui:366 ../gtk/ui/gtk3/MainWindow.ui:40 ../gtk/ui/gtk4/MainWindow.ui:44
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "_Start"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "_התחלה"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:99 ../gtk/transmission.ui:368 ../gtk/ui/gtk3/MainWindow.ui:38 ../gtk/ui/gtk4/MainWindow.ui:42
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Start torrent"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "התחלת טורנט"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:104 ../gtk/transmission.ui:373
msgid "Start _Now"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "התחלה _כעת"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:106 ../gtk/transmission.ui:375
msgid "Start torrent now"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "התחלת הטורנט כעת"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:111 ../gtk/transmission.ui:380
msgid "Ask Tracker for _More Peers"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "בקשת עמיתים _נו ס פי ם מהעוקב"
#: ../gtk/transmission.ui:114 ../gtk/transmission.ui:383
msgid "_Queue"
msgstr "ה_עברה לתור"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:119 ../gtk/transmission.ui:388
msgid "Move to _Top"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "הצבה כע_לי ו ן "
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:124 ../gtk/transmission.ui:393
msgid "Move _Up"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "העברה למ_עלה"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:129 ../gtk/transmission.ui:398
msgid "Move _Down"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "העברה למ_ט ה"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:134 ../gtk/transmission.ui:403
msgid "Move to _Bottom"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "הצבה כ_תחתו ן "
2022-10-11 15:39:41 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:141 ../gtk/transmission.ui:410 ../gtk/ui/gtk3/MainWindow.ui:55 ../gtk/ui/gtk4/MainWindow.ui:54
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "_Pause"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "ה_שהי ה"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:143 ../gtk/transmission.ui:412 ../gtk/ui/gtk3/MainWindow.ui:53 ../gtk/ui/gtk4/MainWindow.ui:52
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Pause torrent"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "השהיית טורנט"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:149 ../gtk/transmission.ui:418
msgid "Set _Location…"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "הגדרת _מי קו ם…"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:153 ../gtk/transmission.ui:422
msgid "_Verify Local Data"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "_בדי קת נתונים מקומיים"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:159 ../gtk/transmission.ui:428
msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "העתקת קישור מ_גנט אל לוח הגזירים"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:166 ../gtk/transmission.ui:435 ../gtk/ui/gtk3/MainWindow.ui:68 ../gtk/ui/gtk3/MainWindow.ui:70 ../gtk/ui/gtk4/MainWindow.ui:62 ../gtk/ui/gtk4/MainWindow.ui:64
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Remove torrent"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "הסרת טורנט"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:172 ../gtk/transmission.ui:441
msgid "_Delete Files and Remove"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "_מחי קת הקבצים והסרה"
#: ../gtk/transmission.ui:178
msgid "_View"
msgstr "_תצו גה"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:182
msgid "_Compact View"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "תצוגה _חס כו ני ת"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:189
msgid "_Toolbar"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "סרגל _כלי ם"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:193
msgid "_Filterbar"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "שורת _ס י נו ן "
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:197
msgid "_Statusbar"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "שורת _מצב"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:203 ../gtk/transmission.ui:310
msgid "Sort by _Activity"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "מיון לפי _פעי לו ת"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:208 ../gtk/transmission.ui:315
msgid "Sort by A_ge"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "מיון לפי _גי ל"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:213 ../gtk/transmission.ui:320
msgid "Sort by _Name"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "מיון לפי _שם"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:218 ../gtk/transmission.ui:325
msgid "Sort by _Progress"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "מיון לפי הת_קדמו ת"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:223 ../gtk/transmission.ui:330
msgid "Sort by _Queue"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "מיון לפי _תו ר"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:228 ../gtk/transmission.ui:335
msgid "Sort by Rati_o"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "מיון לפי י _חס "
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:233 ../gtk/transmission.ui:340
msgid "Sort by Si_ze"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "מיון לפי גו _דל"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:238 ../gtk/transmission.ui:345
msgid "Sort by Stat_e"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "מיון לפי מ_צב"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:243 ../gtk/transmission.ui:350
msgid "Sort by Time _Left"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "מיון לפי זמן ש_נו תר"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:250 ../gtk/transmission.ui:357
msgid "Re_verse Sort Order"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "מיון בסדר ה_פו ך"
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:255 ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:23 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1482
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:259
msgid "Message _Log"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "י ו _מן הודעות"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:263
msgid "_Statistics"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "_ס ט ט י ס ט י קה"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:269
msgid "_Donate"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "ת_רו מה"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:276
msgid "_Contents"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "ת_כני ם"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:282
msgid "_About"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr " על _או דו ת"
#: ../gtk/transmission.ui:306
msgid "_Sort Torrents By"
msgstr "_ס י דו ר טורנטים לפי"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:451
msgid "_Show Transmission"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "ה_צגת Transmission"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../gtk/transmission.ui:486
msgid "Enable Alternative Speed _Limits"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "הפעלת מ_גבלו ת מהירות חלופיות"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/AddTrackerDialog.ui:35 ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:666 ../gtk/ui/gtk3/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:2010 ../gtk/ui/gtk4/AddTrackerDialog.ui:72 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:500 ../gtk/ui/gtk4/MakeProgressDialog.ui:52 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1416
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "_Add"
msgstr "הו _ס פה"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/AddTrackerDialog.ui:64 ../gtk/ui/gtk4/AddTrackerDialog.ui:18
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Tracker"
msgstr "עוקב"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/AddTrackerDialog.ui:88 ../gtk/ui/gtk4/AddTrackerDialog.ui:32
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "_Announce URL:"
msgstr "_כתו בת הכרזה:"
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:21 ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:21 ../gtk/ui/gtk3/MakeProgressDialog.ui:37 ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:38 ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:37 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:842 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:281 ../gtk/ui/gtk4/MakeProgressDialog.ui:44 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1495 ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:253
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "_Close"
msgstr "_ס גי רה"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:56 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:25
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Activity"
msgstr "פעילות"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:80 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:39
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Torrent size:"
msgstr "גודל הטורנט:"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:92 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:49
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Have:"
msgstr "קיימים:"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:104 ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:92 ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:250 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:59 ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:33 ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:151
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Uploaded:"
msgstr "הועלו:"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:116 ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:117 ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:275 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:69 ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:54 ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:172
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Downloaded:"
msgstr "ירדו:"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:128 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:79
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "State:"
msgstr "מצב:"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:140 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:89
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Running time:"
msgstr "זמן פעילות:"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:152 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:99
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Remaining time:"
msgstr "הזמן שנותר:"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:164 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:109
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Last activity:"
msgstr "הפעילות האחרונה:"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:176 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:119
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Error:"
msgstr "שגיאה:"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:330 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:242
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Details"
msgstr "פרטים"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:354 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:256
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Location:"
msgstr "מיקום: "
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:366 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:266
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Hash:"
msgstr "גיבוב:"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:378 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:276
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Privacy:"
msgstr "פרטיות:"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:390 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:286
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Origin:"
msgstr "מקור:"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:402 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:296
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Added:"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "נוסף:"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:416 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:308
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Comment:"
msgstr "הערה:"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:527 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:400
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Information"
msgstr "מידע"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:594 ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:722 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:451 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:528
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Show _more details"
msgstr "הצגת פרטים _נו ס פי ם"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:617 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:461
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Peers"
msgstr "עמיתים"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:738 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:536
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Show _backup trackers"
msgstr "הצגת עוקבי _גי בו י "
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:799 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:576
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "File listing not available for combined torrent properties"
msgstr "הצגת קבצים אינה זמינים למאפייני טורנטים משולבים"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:816 ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:67 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:583 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:19
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Files"
msgstr "קבצים"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:835 ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:391 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:599 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:246
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Speed"
msgstr "מהירות"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:857 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:613
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Honor global _limits"
msgstr "אכיפת ה_גבלו ת כלליות"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:873 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:626
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Limit _download speed ({speed_units}):"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "הגבלת מהירות ההו _רדה ({speed_units}):"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:888 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:638
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Limit _upload speed ({speed_units}):"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "הגבלת מהירות הה_עלאה ({speed_units}):"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:905 ../gtk/ui/gtk3/OptionsDialog.ui:145 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:650 ../gtk/ui/gtk4/OptionsDialog.ui:87
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Torrent _priority:"
msgstr "עדיפות ה_ט ו רנט :"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:974 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:701
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Seeding Limits"
msgstr "מגבלות זריעה"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:998 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:715
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "_Ratio:"
msgstr "י _חס :"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:1012 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:727
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "_Idle:"
msgstr "בהמ_תנה:"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:1117 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:787
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Peer Connections"
msgstr "חיבורי עמיתים"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:1141 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:801
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "_Maximum peers:"
msgstr "מס׳ עמיתים מרבי:"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/DetailsDialog.ui:1178 ../gtk/ui/gtk3/MainWindow.ui:170 ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1417 ../gtk/ui/gtk4/DetailsDialog.ui:827 ../gtk/ui/gtk4/MainWindow.ui:136 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:982
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/EditTrackersDialog.ui:64 ../gtk/ui/gtk4/EditTrackersDialog.ui:18
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Tracker Announce URLs"
msgstr "כתובות הכרזה של העוקב"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/EditTrackersDialog.ui:88 ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:315 ../gtk/ui/gtk4/EditTrackersDialog.ui:32 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:199
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid ""
"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n"
"To add a new primary URL, add it after a blank line."
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgstr ""
2022-10-11 15:39:41 +00:00
"כדי להוסיף כתובת גיבוי יש להוסיפה בשורה הבאה שלאחר הכתובת העיקרית.\n"
"כדי להוסיף כתובת עיקרית חדשה, יש להוסיפה לאחר שורה ריקה."
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/EditTrackersDialog.ui:123 ../gtk/ui/gtk4/EditTrackersDialog.ui:63
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Also see Default Public Trackers in Edit > Preferences > Network"
msgstr "כדאי לגשת לעוקבים הציבוריים כברירת מחדל דרך עריכה > העדפות > רשת"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MainWindow.ui:144
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Torrent"
msgstr "טורנט"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MainWindow.ui:252 ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:8 ../gtk/ui/gtk4/MainWindow.ui:190 ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:5
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Statistics"
msgstr "סטטיסטיקה"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:8 ../gtk/ui/gtk3/MakeProgressDialog.ui:8 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:5 ../gtk/ui/gtk4/MakeProgressDialog.ui:5
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "New Torrent"
msgstr "טורנט חדש"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:36 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:289
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "_New"
msgstr "_חדש"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:91 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:33
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Sa_ve to:"
msgstr "_שמי רה אל:"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:116 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:55
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Source F_older:"
msgstr "תיקיית מ_קו ר:"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:145 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:77
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Source _File:"
msgstr "קובץ מקו _ר:"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:193 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:115
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Piece size:"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "גודל חלק:"
2019-03-06 00:12:51 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:244 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:150
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"
2019-03-06 00:12:51 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:270 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:165
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "_Trackers:"
msgstr "_עו קבי ם:"
2019-03-06 00:12:51 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:333 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:212
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Co_mment:"
msgstr "ה_ערה:"
2019-03-06 00:12:51 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:360 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:235
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "_Source:"
msgstr "_מקו ר:"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MakeDialog.ui:387 ../gtk/ui/gtk4/MakeDialog.ui:258
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "_Private torrent"
msgstr "טורנט _פרט י "
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MakeProgressDialog.ui:82 ../gtk/ui/gtk4/MakeProgressDialog.ui:19
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Creating torrent…"
msgstr "נוצר טורנט…"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MessageLogWindow.ui:7 ../gtk/ui/gtk4/MessageLogWindow.ui:5
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Message Log"
msgstr "יומן הודעות"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MessageLogWindow.ui:27 ../gtk/ui/gtk4/MessageLogWindow.ui:31
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Save _As"
msgstr "שמירה _בשם"
2019-03-06 00:12:51 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MessageLogWindow.ui:42 ../gtk/ui/gtk4/MessageLogWindow.ui:55
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Clear"
msgstr "ניקוי"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MessageLogWindow.ui:67 ../gtk/ui/gtk4/MessageLogWindow.ui:84
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "P_ause"
msgstr "ה_שהי י ה"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/MessageLogWindow.ui:97 ../gtk/ui/gtk4/MessageLogWindow.ui:100
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Level"
msgstr "רמה"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/OptionsDialog.ui:8 ../gtk/ui/gtk4/OptionsDialog.ui:5
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Torrent Options"
msgstr "אפשרויות טורנט"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/OptionsDialog.ui:67 ../gtk/ui/gtk4/OptionsDialog.ui:19
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "_Torrent file:"
msgstr "קובץ _ט ו רנט "
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/OptionsDialog.ui:82 ../gtk/ui/gtk4/OptionsDialog.ui:32
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Select Source File"
msgstr "בחירת קובץ מקור"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/OptionsDialog.ui:93 ../gtk/ui/gtk4/OptionsDialog.ui:41
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_תי קי י ת יעד:"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/OptionsDialog.ui:109 ../gtk/ui/gtk4/OptionsDialog.ui:55
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Select Destination Folder"
msgstr "בחירת תיקיית יעד"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/OptionsDialog.ui:168 ../gtk/ui/gtk4/OptionsDialog.ui:108
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "_Start when added"
msgstr "ה_תחלה מיד עם ההוספה"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/OptionsDialog.ui:184 ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:479 ../gtk/ui/gtk4/OptionsDialog.ui:121 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:315
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Mo_ve torrent file to the trash"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "הע_ברת קובץ טורנט לאשפה"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:8 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:5
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Transmission Preferences"
msgstr "העדפות Transmission"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:73 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:27
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Speed Limits"
msgstr "מגבלות מהירות"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#. Checkbox to limit upload speed
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:95 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:41
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "_Upload ({speed_units}):"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "ה_עלאה ({speed_units}):"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#. Checkbox to limit download speed
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:110 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:53
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "_Download ({speed_units}):"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "הו _רדה ({speed_units}):"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:175 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:97
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Alternative Speed Limits"
msgstr "מגבלות מהירות חלופיות"
2008-03-24 17:29:11 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:219 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:119
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
msgstr "לדרוס את מגבלות המהירות התקניות באופן ידני או במועדים מתוזמנים"
2022-06-18 18:44:13 +00:00
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#. Labels a spinbutton for alternate upload speed limits
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:235 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:133
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "U_pload ({speed_units}):"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "ה_עלאה ({speed_units}):"
2022-06-18 18:44:13 +00:00
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#. Labels a spinbutton for alternate download speed limits
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:249 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:145
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Do_wnload ({speed_units}):"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "הו _רדה ({speed_units}):"
2022-06-18 18:44:13 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:261 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:157
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "_Scheduled times:"
msgstr "מועדים מתו _זמני ם:"
2022-06-18 18:44:13 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:279 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:170
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "_On days:"
msgstr "_בי מי ם:"
#. Label goes between two time selectors, e.g. "limit speeds from [time] to [time]"
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:336 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:213
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "_to"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "_עד"
2022-06-18 18:44:13 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:408 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:261
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgctxt "Gerund"
msgid "Adding"
msgstr "בהליכי הוספה"
2022-06-18 18:44:13 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:430 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:275
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Automatically add torrent files _from:"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "להוסיף אוטומטית קובצי טורנט מ_תו ך:"
2022-06-18 18:44:13 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:445 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:287
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Show the Torrent Options _dialog"
msgstr "הצגת _דו ־שי ח לאפשרויות הטורנט"
2022-06-18 18:44:13 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:462 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:301
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "_Start added torrents"
msgstr "הת_חלת הטורנטים שנוספו"
2022-06-18 18:44:13 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:498 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:329
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Save to _Location:"
msgstr "שמירה ל_מי קו ם:"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:584 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:393
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Download Queue"
msgstr "תור הורדה"
2022-06-18 18:44:13 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:608 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:407
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Ma_ximum active downloads:"
msgstr "כמות מ_רבי ת של הורדות פעילות:"
2022-06-18 18:44:13 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:622 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:419
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:"
msgstr "הורדות שחולקות נתונים ב־N הדקות ה_אחרו נו ת הן פעילות:"
2022-06-18 18:44:13 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:677 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:458
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Incomplete"
msgstr "לא שלם"
2022-06-18 18:44:13 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:699 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:472
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names"
msgstr "הוספת „.part” לשמות קבצים שהורדתם _ט רם הושלמה"
2012-02-13 20:58:29 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:716 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:486
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Keep _incomplete torrents in:"
msgstr "להשאיר טורנטים ש_לא הושלמו תחת:"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:731 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:498
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Call scrip_t when done downloading:"
msgstr "לקרוא ל_ס קרי פט עם סיום ההורדה:"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:787 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:537
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgctxt "Gerund"
msgid "Downloading"
msgstr "בהליכי הורדה"
2008-07-24 23:20:03 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:805 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:552
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Limits"
msgstr "מגבלות"
2010-02-16 15:56:34 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:827 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:566
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Stop seeding at _ratio:"
msgstr "הפסקת זריעה בי _חס :"
2022-09-04 10:59:04 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:842 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:578
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
msgstr "הפסקת זריעה אם לא פעיל למשך N _דקו ת:"
2010-02-16 15:56:34 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:857 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:590
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Call scrip_t when done seeding:"
msgstr "לקרוא לסקריפט עם סיום ה_זרי עה:"
2010-02-16 15:56:34 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:923 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:639
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgctxt "Gerund"
msgid "Seeding"
msgstr "זריעה"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:941 ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1148 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:654 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:792
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Privacy"
msgstr "פרטיות"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:965 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:668
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "_Encryption mode:"
msgstr "מצב ה_צפנה:"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1009 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:696
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Blocklist"
msgstr "רשימת החסומים"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1031 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:710
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Enable _blocklist:"
msgstr "הפעלת רשימת _חס י מה:"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1046 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:723
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Enable _automatic updates"
msgstr "הפעלת עדכונים _או ט ו מט י י ם"
2009-08-22 16:13:47 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1101 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:764
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "_Update"
msgstr "_עדכו ן "
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1167 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:808
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Listening Port"
msgstr "פתחה להאזנה"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1191 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:822
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "_Port used for incoming connections:"
msgstr "הפתחה המשמשת לחיבורים _נכנס י ם:"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1203 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:834
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
msgstr "יש לבחור בפתחה _אקראי ת עם כל הפעלה של Transmission"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1220 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:848
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
msgstr "להשתמש בהעברת _פתחו ת בסיוע UPnP או NAT-PMP מהנתב שלי"
2010-02-16 15:56:34 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1282 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:896
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Te_st Port"
msgstr "_בדי קת הפתחה"
2022-02-21 21:24:50 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1324 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:917
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Peer Limits"
msgstr "מגבלות עמיתים"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1348 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:931
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Maximum peers per _torrent:"
msgstr "כמות העמיתים המרבית לכל _ט ו רנט :"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1362 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:943
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Maximum peers _overall:"
msgstr "כמות _עמי תי ם מרבית:"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1439 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:996
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Enable µ_TP for peer communication"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "הפעלת µTP לתקשורת מול _עמי תי ם"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1443 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:998
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "µTP is a tool for reducing network congestion."
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "µTP הוא כלי להפחתת העומס ברשת."
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1457 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1011
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Use PE_X to find more peers"
msgstr "שימוש ב־PEX למ_צי את עמיתים נוספים"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1461 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1013
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
msgstr "PEX הוא כלי להחלפת רשימות עמיתים עם העמיתים אליהם כבר התחברת."
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1475 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1026
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Use _DHT to find more peers"
msgstr "לה_שתמש ב־DHT כדי למצוא עמיתים נוספים"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1479 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1028
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
msgstr "DHT הוא כלי למציאת עמיתים ללא עוקב."
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1493 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1041
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
msgstr "להשתמש ב_גי לו י עמיתים מקומי כדי למצוא עמיתים נוספים"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1497 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1043
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
msgstr "גילוי עמיתים מקומי (LPD) הוא כלי לאיתור עמיתים ברשת המקומית שלך."
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1532 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1063
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Default Public Trackers"
msgstr "עוקבים ציבוריים כברירת מחדל"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1565 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1087
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid ""
"Trackers to use on all public torrents.\n"
"\n"
"To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.\n"
"To add a new primary URL, add it after a blank line."
2022-09-10 03:25:44 +00:00
msgstr ""
2022-10-11 15:39:41 +00:00
"עוקבים לשימוש בכל הטורנטים הציבוריים.\n"
"\n"
"כדי להוסיף כתובת גיבוי, יש להוסיפה בשורה העוקבת לאחר הכתובת העיקרית.\n"
"כדי להוסיף כתובת עיקרית חדשה, יש להוסיפה לאחר שורה ריקה."
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1595 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1107
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Network"
msgstr "רשת"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1613 ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1777 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1122 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1231
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן העבודה"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1635 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1136
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
msgstr "למ_נו ע תרדמת כאשר יש טורנטים פעילים"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1652 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1150
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
msgstr "הצגת סמל Transmission באזור ההו _דעו ת"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1690 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1171
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Notification"
msgstr "הודעה"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1712 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1185
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
msgstr "הצגת הודעה עם הו ס _פת טורנטים"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1729 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1199
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Show a notification when torrents _finish"
msgstr "הצגת הו _דעה עם סיום הורדתם של טורנטים"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1746 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1213
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Play a _sound when torrents finish"
msgstr "לנגן _צלי ל עם סיום הורדתם של טורנטים"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1795 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1246
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Remote Control"
msgstr "גישה מרחוק"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1823 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1265
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Allow _remote access"
msgstr "לאפשר _גי שה מרחוק"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1839 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1274
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "_Open web client"
msgstr "_פתי חת לקוח רשת"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1865 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1290
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "HTTP _port:"
msgstr "_פתחת HTTP:"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1877 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1303
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Use _authentication"
msgstr "להשתמש ב_אי מו ת"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1897 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1317
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "_Username:"
msgstr "שם _משתמש:"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1911 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1329
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Pass_word:"
msgstr "ס י ס _מה:"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1923 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1342
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Only allow these IP a_ddresses:"
msgstr "לאפשר רק את _כתו בו ת IP אלו:"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:1945 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1358
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Addresses:"
msgstr "כתובות:"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:2056 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1446
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
msgstr "כתובות IP יכולות להשתמש בתווי הכללה, כגון 192.168.*.* "
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-04-14 02:00:44 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/PrefsDialog.ui:2085 ../gtk/ui/gtk4/PrefsDialog.ui:1465
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Remote"
msgstr "מרוחק"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/RelocateDialog.ui:8 ../gtk/ui/gtk4/RelocateDialog.ui:5
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Set Torrent Location"
msgstr "הגדרת מיקום טורנט"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/RelocateDialog.ui:36 ../gtk/ui/gtk4/RelocateDialog.ui:101
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "_Apply"
msgstr "הח_לה"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/RelocateDialog.ui:67 ../gtk/ui/gtk4/RelocateDialog.ui:19
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Location"
msgstr "מיקום"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/RelocateDialog.ui:92 ../gtk/ui/gtk4/RelocateDialog.ui:34
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Torrent _location:"
msgstr "מי _קו ם טורנט:"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/RelocateDialog.ui:117 ../gtk/ui/gtk4/RelocateDialog.ui:57
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "_Move from the current folder"
msgstr "ה_עברה מהתיקייה הנוכחית"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/RelocateDialog.ui:134 ../gtk/ui/gtk4/RelocateDialog.ui:70
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Local data is _already there"
msgstr "הנתונים המקומיים כבר _שם"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:68 ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:19
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Current Session"
msgstr "מופע נוכחי"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:142 ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:300 ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:75 ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:193
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Ratio:"
msgstr "יחס שיתוף:"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:167 ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:325 ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:96 ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:214
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Duration:"
msgstr "משך זמן:"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/StatsDialog.ui:212 ../gtk/ui/gtk4/StatsDialog.ui:125
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Total"
msgstr "סך הכול"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/TorrentUrlChooserDialog.ui:8 ../gtk/ui/gtk4/TorrentUrlChooserDialog.ui:5
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Open URL"
msgstr "פתיחת כתובת"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/TorrentUrlChooserDialog.ui:64 ../gtk/ui/gtk4/TorrentUrlChooserDialog.ui:18
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Open torrent from URL"
msgstr "פתיחת טורנט מכתובת"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
#: ../gtk/ui/gtk3/TorrentUrlChooserDialog.ui:88 ../gtk/ui/gtk4/TorrentUrlChooserDialog.ui:32
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "_URL"
msgstr "_כתו בת"
2022-09-10 03:25:44 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/announcer-http.cc:441
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't parse announce response: {error} ({error_code})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן לפענח את תגובת ההכרזה: {error} ({error_code})"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/announcer-http.cc:648
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't parse scrape response: {error} ({error_code})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן לפענח את תגובת הקרצוף: {error} ({error_code})"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:146 ../libtransmission/announcer-udp.cc:247
2017-01-26 18:59:56 +00:00
msgid "Unknown error"
2020-05-14 16:16:15 +00:00
msgstr "שגיאה לא ידועה"
2017-01-26 18:59:56 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:341
2017-01-26 18:59:56 +00:00
msgid "Connection failed"
2020-05-14 16:16:15 +00:00
msgstr "החיבור נכשל"
2017-01-26 18:59:56 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/announcer-udp.cc:444 ../libtransmission/tr-dht.cc:566
2022-11-26 16:32:26 +00:00
msgid "Couldn't look up '{address}:{port}': {error} ({error_code})"
msgstr "לא ניתן לאתר את ‚ {address}:{port} ’ : {error} ({error_code})"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/announcer.cc:884
msgid "Announce error: {error} ({url})"
msgstr "שגיאת הכרזה: {error} ({url})"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/announcer.cc:894
msgid "Announce error: {error} (Retrying in {count} second) ({url})"
msgid_plural "Announce error: {error} (Retrying in {count} seconds) ({url})"
msgstr[0] "שגיאת הכרזה: {error} (ניסיון נוסף בעוד שנייה) ({url})"
msgstr[1] "שגיאת הכרזה: {error} (ניסיון נוסף בעוד שתי שניות) ({url})"
msgstr[2] "שגיאת הכרזה: {error} (ניסיון נוסף בעוד {count} שניות) ({url})"
msgstr[3] "שגיאת הכרזה: {error} (ניסיון נוסף בעוד {count} שניות) ({url})"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/announcer.cc:1019 ../libtransmission/announcer.cc:1347
2019-03-06 00:12:51 +00:00
msgid "Could not connect to tracker"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgstr "לא ניתן להתחבר לעוקב"
2019-03-06 00:12:51 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/announcer.cc:1023 ../libtransmission/announcer.cc:1351
2019-03-06 00:12:51 +00:00
msgid "Tracker did not respond"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgstr "העוקב לא הגיב"
2019-03-06 00:12:51 +00:00
2023-02-07 20:42:19 +00:00
#: ../libtransmission/announcer.cc:1079
2019-03-06 00:12:51 +00:00
msgid "Success"
2020-05-14 16:16:15 +00:00
msgstr "הצלחה"
2019-03-06 00:12:51 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/blocklist.cc:81 ../libtransmission/blocklist.cc:401
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Blocklist '{path}' has {count} entry"
msgid_plural "Blocklist '{path}' has {count} entries"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[0] "ברשימת החסימה ‚ {path}’ יש רשומה אחת"
msgstr[1] "ברשימת החסימה ‚ {path}’ יש {count} רשומות"
msgstr[2] "ברשימת החסימה ‚ {path}’ יש {count} רשומות"
msgstr[3] "ברשימת החסימה ‚ {path}’ יש {count} רשומות"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
#. don't try to display the actual lines - it causes issues
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/blocklist.cc:257
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't parse line: '{line}'"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן לפענח את השורה: ‚ {line}’ "
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/blocklist.cc:385
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgid "Rewriting old blocklist file format to new format"
msgstr "תצורת קובץ רשימת החסימה הישן משוכתבת לתצורה החדשה"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/crypto-utils-ccrypto.cc:73 ../libtransmission/crypto-utils-mbedtls.cc:42 ../libtransmission/crypto-utils-openssl.cc:58 ../libtransmission/crypto-utils-wolfssl.cc:45
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "{crypto_library} error: {error} ({error_code})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "שגיאת {crypto_library} : {error} ({error_code})"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/global-ip-cache.cc:277
msgid "Successfully updated source {protocol} address to {ip}"
msgstr "כתובת המקור {protocol} עודכנה בהצלחה לכדי {ip}"
#: ../libtransmission/global-ip-cache.cc:291
msgid "Your machine does not support {protocol}"
msgstr "המכונה שלך לא תומכת ב־{protocol}"
#: ../libtransmission/global-ip-cache.cc:315
msgid "Successfully updated global {type} address to {ip} using {url}"
msgstr "הכתובת הגלובלית {type} עודכנה בהצלחה ל־{ip} באמצעות {url}"
#: ../libtransmission/inout.cc:119
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't get '{path}': {error} ({error_code})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן למשוך את ‚ {path}’ : {error} ({error_code})"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/log.cc:274
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Too many messages like this! I won't log this message anymore this session."
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "יותר מדי הודעות כאלו! לא יתעודו יותר הודעות כאלו בהפעלה הזאת."
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/makemeta.cc:80 ../libtransmission/watchdir.cc:52
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Skipping '{path}': {error} ({error_code})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "מתבצע דילוג על ‚ {path}’ : {error} ({error_code})"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/net.cc:186
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't create socket: {error} ({error_code})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן ליצור שקע: {error} ({error_code})"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/net.cc:262
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't set source address {address} on {socket}: {error} ({error_code})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן להגדיר כתובת מקור {address} על {socket}: {error} ({error_code})"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/net.cc:282
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't connect socket {socket} to {address}:{port}: {error} ({error_code})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לחא ניתן לחבר את השקע {socket} אל {address}:{port}: {error} ({error_code})"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/net.cc:347
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code}) -- Is another copy of Transmission already running?"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן להתאגד לפתחה {port} על {address}: {error} ({error_code}) -- האם יש עותק פעיל נוסף של Transmission?"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/net.cc:348
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't bind port {port} on {address}: {error} ({error_code})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן לאגד את הפתחה {port} ב־{address}: {error} ({error_code})"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/open-files.cc:192
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't open '{path}': {error} ({error_code})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן לפתוח את ‚ {path}’ : {error} ({error_code})"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/open-files.cc:220
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't preallocate '{path}': {error} ({error_code})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן להקצות מראש את ‚ {path}’ : {error} ({error_code})"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/open-files.cc:239
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't truncate '{path}': {error} ({error_code})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן לקצץ את ‚ {path}’ : {error} ({error_code})"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/peer-io.cc:675
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Unknown state: {state}"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "מצב לא ידוע: {state}"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/port-forwarding-natpmp.cc:90
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Found public address '{address}'"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "נמצאה כתובת ציבורית ‚ {address}’ "
2022-10-11 15:39:41 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/port-forwarding-natpmp.cc:127
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Port {port} is no longer forwarded"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "הפתחה {port} לא מועברת עוד"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/port-forwarding-natpmp.cc:181
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Port {port} forwarded successfully"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "הפתחה {port} מועברת בהצלחה"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
2023-02-07 20:42:19 +00:00
#: ../libtransmission/port-forwarding-upnp.cc:281
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Found Internet Gateway Device '{url}'"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "נמצא מכשיר שער לאינטרנט ‚ {url}’ "
2022-10-11 15:39:41 +00:00
2023-02-07 20:42:19 +00:00
#: ../libtransmission/port-forwarding-upnp.cc:282
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Local Address is '{address}'"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "הכתובת המקומית היא ‚ {address}’ "
2022-10-11 15:39:41 +00:00
2023-02-07 20:42:19 +00:00
#: ../libtransmission/port-forwarding-upnp.cc:306
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Port {port} is not forwarded"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "הפתחה {port} אינה מועברת"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
2023-02-07 20:42:19 +00:00
#: ../libtransmission/port-forwarding-upnp.cc:316
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Stopping port forwarding through '{url}', service '{type}'"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "העברת הפתחות דרך „{url}”, השירות „{type}” נעצרת"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
2023-02-07 20:42:19 +00:00
#: ../libtransmission/port-forwarding-upnp.cc:348
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Port forwarding through '{url}', service '{type}'. (local address: {address}:{port})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "העברת פתחות דרך „{url}”, השירות „{type}”. (כתובת מקומית: {address}:{port})"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
2023-02-07 20:42:19 +00:00
#: ../libtransmission/port-forwarding-upnp.cc:356
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Port {port} is forwarded"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "הפתחה {port} מועברת"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
2023-02-07 20:42:19 +00:00
#: ../libtransmission/port-forwarding-upnp.cc:362
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "If your router supports UPnP, please make sure UPnP is enabled!"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "אם הנתב שלך תומך ב־UPnP, נא לוודא ש־UPnP מופעל!"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:163
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Starting"
msgstr "מתחיל"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:166
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Forwarded"
msgstr "מועבר"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:169
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Stopping"
msgstr "בהליכי עצירה"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:172
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Not forwarded"
msgstr "לא מועבר"
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:201
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Mapped private port {private_port} to public port {public_port}"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "הפתחה הפרטית {private_port} מופתה לפתחה הציבורית {public_port}"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2022-10-11 15:39:41 +00:00
#: ../libtransmission/port-forwarding.cc:216
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "State changed from '{old_state}' to '{state}'"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "התרחש שינוי מהמצב ‚ {old_state}’ למצב ‚ {state}’ "
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/rpc-server.cc:104
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Unix socket path must be fewer than {count} characters (including '{prefix}' prefix)"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "אורך נתיב שקע היוניקס חייב להיות קצר מ־{count} תווים (לרבות הקידומת ‚ {prefix}’ )"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/rpc-server.cc:598
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Unix sockets are unsupported on Windows. Please change '{key}' in your settings."
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "ב־Windows אין תמיכה בשקעי יוניקס. נא להחליף את ‚ {key}’ בהגדרות שלך."
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/rpc-server.cc:625
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't set RPC socket mode to {mode:#o}, defaulting to 0755"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן להגדיר את מצב שקע ה־RPC ל־{mode:#o}, נסוג ל־0755"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/rpc-server.cc:688
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't bind to {address} after {count} attempt, giving up"
msgid_plural "Couldn't bind to {address} after {count} attempts, giving up"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[0] "לא ניתן להתאגד אל {address} אחרי ניסיון אחד, לא ממשיכים"
msgstr[1] "לא ניתן להתאגד אל {address} אחרי {count} ניסיונות, לא ממשיכים"
msgstr[2] "לא ניתן להתאגד אל {address} אחרי {count} ניסיונות, לא ממשיכים"
msgstr[3] "לא ניתן להתאגד אל {address} אחרי {count} ניסיונות, לא ממשיכים"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/rpc-server.cc:699
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Listening for RPC and Web requests on '{address}'"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "האזנה ל־RPC ובקשות דפדפניות דרך ‚ {address}’ "
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/rpc-server.cc:727
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Stopped listening for RPC and Web requests on '{address}'"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "נעצרת האזנה ל־RPC ובקשות דפדפניות דרך ‚ {address}’ "
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/rpc-server.cc:749
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Added '{entry}' to host whitelist"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "‚ {entry}’ נוסף לרשימת ההיתר של המארחים"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/rpc-server.cc:883
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "The '{key}' setting is '{value}' but must be an IPv4 or IPv6 address or a Unix socket path. Using default value '0.0.0.0'"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "ההגדרה ‚ {key}’ היא ‚ {value}’ אך היא חייבת להיות כתובת IPv4 או IPv6 או נתיב לשקע יוניקס. ערך ברירת המחדל ‚ 0.0.0.0’ יככב במקום."
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/rpc-server.cc:896
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Serving RPC and Web requests on {address}"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "בקשות RPC ודפדפן מוגשות דרך {address}"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/rpc-server.cc:901
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Whitelist enabled"
msgstr "הופעלה רשימת היתר"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/rpc-server.cc:906
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Password required"
msgstr "נדרשת סיסמה"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/rpc-server.cc:912
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Serving RPC and Web requests from '{path}'"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "בקשות RPC ודפדפן מוגשות מתוך ‚ {path}’ "
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1199
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't test port: {error} ({error_code})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן לבדוק את הפתחה: {error} ({error_code})"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1261
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't fetch blocklist: {error} ({error_code})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן למשוך את רשימת החסימה: {error} ({error_code})"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/rpcimpl.cc:1399
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't fetch torrent: {error} ({error_code})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן למשוך את הטורנט: {error} ({error_code})"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/session-alt-speeds.cc:98
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgid "Time to turn off turtle mode"
msgstr "הזמן לגיבוי מצב צב"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/session-alt-speeds.cc:98
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgid "Time to turn on turtle mode"
msgstr "הזמן להפעלת מצב צב"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/session-id.cc:150
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't open session lock file '{path}': {error} ({error_code})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ נעילת ההפעלה ‚ {path}’ : {error} ({error_code})"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/session.cc:418
2022-09-04 10:59:04 +00:00
msgid "Listening to incoming peer connections on {hostport}"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "בהאזנה לחיבורי עמיתים נכנסים דרך {hostport}"
2022-09-04 10:59:04 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/session.cc:730
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Transmission version {version} starting"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "גרסה {version} של Transmission מופעלת"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/session.cc:1410
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Transmission version {version} shutting down"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "גרסה {version} של Transmission נכבית"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/session.cc:1457
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Loaded {count} torrent"
msgid_plural "Loaded {count} torrents"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[0] "נטען טורנט"
msgstr[1] "נטענו {count} טורנטים"
msgstr[2] "נטענו {count} טורנטים"
msgstr[3] "נטענו {count} טורנטים"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/torrent-metainfo.cc:713
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Migrated torrent file from '{old_path}' to '{path}'"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "קובץ הטורנט הועבר מ־‚{old_path}’ ל־‚{path}’ "
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/torrent.cc:138
2022-10-11 15:39:41 +00:00
msgid "Couldn't use metainfo from '{path}' for '{magnet}': {error} ({error_code})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן להשתמש בנתוני העל מתוך ‚ {path}’ עבור ‚ {magnet}’ : {error} ({error_code})"
2022-07-02 03:10:12 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/torrent.cc:167
msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, use \"Verify Local Data\" and start the torrent afterwards."
msgstr "לא נמצאו נתונים! נא לוודא שהכוננים שלך מחוברים או להשתמש ב„הגדרות מקום”. כדי להוריד מחדש יש להשתמש ב„אימות נתונים מקומיים” ולאחר מכן להפעיל את הטורנט."
2023-02-07 20:42:19 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/torrent.cc:400
2023-02-07 20:42:19 +00:00
msgid "Calling script '{path}'"
msgstr "הסקריפט ‚ {path}’ נקרא"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/torrent.cc:408
2023-02-07 20:42:19 +00:00
msgid "Couldn't call script '{path}': {error} ({error_code})"
msgstr "לא ניתן לקרוא לסקריפט ‚ {path}’ : {error} ({error_code})"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/torrent.cc:442
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Seed ratio reached; pausing torrent"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "יחס הזריעה הושג, הטורנט מושהה"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/torrent.cc:449
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Seeding idle limit reached; pausing torrent"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "מגבלת זמן ההמתנה לזריעה הושגה, הטורנט מושהה"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/torrent.cc:707
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
msgstr "הופעל מחדש ידנית -- יחס הזריעה שלו יושבת"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/torrent.cc:760
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Pausing torrent"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "טורנט מושהה"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/torrent.cc:813
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Removing torrent"
msgstr "הטורנט נמחק כעת"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/torrent.cc:1121 ../libtransmission/torrent.cc:2159
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't move '{old_path}' to '{path}': {error} ({error_code})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן להעביר את ‚ {old_path}’ אל ‚ {path}’ : {error} ({error_code})"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/torrent.cc:1569
msgid "Paused torrent as no data was found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\", then use \"Verify Local Data\" again. To re-download, start the torrent."
msgstr "הטורנטים מושהים כי לא נמצא נתונים! נא לוודא שהכוננים שלך מחוברים או להשתמש ב„הגדרות מקום”, לאחר מכן להשתמש ב„אימות נתונים מקומיים” שוב. כדי להוריד מחדש, יש להפעיל את הטורנט."
#: ../libtransmission/torrent.cc:2043
msgid "Tracker warning: '{warning}' ({url})"
msgstr "אזהרת עוקב: ‚ {warning}’ ({url})"
#: ../libtransmission/tr-dht.cc:540
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgid "Couldn't parse '{filename}' line: '{line}'"
2022-11-26 16:32:26 +00:00
msgstr "לא ניתן לפענח את ‚ {filename}’ בשורה: ‚ {line}’ "
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/tr-lpd.cc:255
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't initialize LPD: {error} ({error_code})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן להפעיל LPD (איתור עמיתים מקומיים): {error} ({error_code})"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/tr-udp.cc:165
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't bind IPv4 socket {address}: {error} ({error_code})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן להתאגד לשקע IPv4 {address}: {error} ({error_code})"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/tr-udp.cc:199
2023-01-04 22:32:21 +00:00
msgid "Couldn't bind IPv6 socket {address}: {error} ({error_code})"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
msgstr "לא ניתן לקשור שקע IPv6 {address}: {error}{error_code}"
2023-01-04 22:32:21 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/tr-utp.cc:98
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Unknown socket family"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "משפחת שקעים לא ידועה"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/utils.cc:134
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't read '{path}': Not a regular file"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן לקרוא את ‚ {path}’ : זה לא קובץ רגיל"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/variant-json.cc:236
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't parse JSON at position {position} '{text}': {error} ({error_code})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן לפענח את ה־JSON במיקום {position} ‚ {text}’ : {error} ({error_code})"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:86 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:98 ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:110 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:76 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:89 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:104
2022-09-04 10:59:04 +00:00
msgid "Couldn't watch '{path}': {error} ({error_code})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן לעקוב אחר‚'{path}’ : {error} ({error_code})"
2022-09-04 10:59:04 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:142 ../libtransmission/watchdir-kqueue.cc:147 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:270
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't read event: {error} ({error_code})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן לקרוא אירוע: {error} ({error_code})"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:151 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:279
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't read event: expected {expected_size}, got {actual_size}"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן לקרוא אירוע: אמור היה להיות {expected_size}, התקבל {actual_size}"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:168 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:304
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't read filename: {error} ({error_code})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן לקרוא את שם הקובץ: {error} ({error_code})"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/watchdir-inotify.cc:177 ../libtransmission/watchdir-win32.cc:313
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Couldn't read filename: expected {expected_size}, got {actual_size}"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן לקרוא את שם הקובץ: אמור היה להיות {expected_size}, התקבל {actual_size}"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:141
2022-09-04 10:59:04 +00:00
msgid "Couldn't convert '{path}' to native path"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן להמיר את ‚ {path}’ לנתיב טבעי"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:170
2022-09-04 10:59:04 +00:00
msgid "Couldn't create pipe: {error} ({error_code})"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן ליצור צינור: {error} ({error_code})"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:194
2022-09-04 10:59:04 +00:00
msgid "Couldn't create thread"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן ליצור תהליך"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:223
2022-09-04 10:59:04 +00:00
msgid "Couldn't read directory changes"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן לקרוא את השינויים לתיקייה"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/watchdir-win32.cc:230
2022-09-04 10:59:04 +00:00
msgid "Couldn't wait for directory changes"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "לא ניתן להמתין לשינויים בתיקייה"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/web.cc:185
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "Will verify tracker certs using envvar CURL_CA_BUNDLE: {bundle}"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "העוקב יאומת באמצעות משתנה הסביבה CURL_CA_BUNDLE: {bundle}"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/web.cc:186
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "NB: this only works if you built against libcurl with openssl or gnutls, NOT nss"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "נ״ב: עובד רק אם בנית כנגד libcurl עם openssl או gnutls, לא nss"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/web.cc:187
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "NB: Invalid certs will appear as 'Could not connect to tracker' like many other errors"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr "נ״ב: אישורים שגויים מופיעים בתור ‚לא ניתן להתחבר לעוקב’ כמו מגוון שגיאות אחרות"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../libtransmission/web.cc:463
2023-02-07 20:42:19 +00:00
msgid "Couldn't fetch '{url}': expected HTTP response code {expected_code}, got {actual_code}"
2023-12-29 15:16:07 +00:00
msgstr "לא ניתן למשוך את ‚ {url}’ : קוד ה־HTTP הצפוי הוא {expected_code}, התקבל {actual_code}"
2023-02-07 20:42:19 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../utils/create.cc:235
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgid "{file_count:L} file, {total_size}\n"
msgid_plural "{file_count:L} files, {total_size}\n"
msgstr[0] "קובץ אחד, {total_size}\n"
msgstr[1] "{file_count:L} קבצים, {total_size}\n"
msgstr[2] "{file_count:L} קבצים, {total_size}\n"
msgstr[3] "{file_count:L} קבצים, {total_size}\n"
2022-09-04 10:59:04 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../utils/create.cc:241
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgid "{piece_count:L} piece, {piece_size}\n"
msgid_plural "{piece_count:L} pieces, {piece_size} each\n"
msgstr[0] "חלק אחד , {piece_size}\n"
msgstr[1] "{piece_count:L} חלקים, {piece_size} כל אחד\n"
msgstr[2] "{piece_count:L} חלקים, {piece_size} כל אחד\n"
msgstr[3] "{piece_count:L} חלקים, {piece_size} כל אחד\n"
2022-09-04 10:59:04 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../utils/remote.cc:143
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[0] "שעה"
msgstr[1] "שעות"
msgstr[2] "שעות"
msgstr[3] "שעות"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../utils/remote.cc:144
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[0] "דקה"
msgstr[1] "דקות"
msgstr[2] "דקות"
msgstr[3] "דקות"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../utils/remote.cc:145 ../utils/remote.cc:165
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "seconds"
msgid_plural "seconds"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[0] "שנייה"
msgstr[1] "שניות"
msgstr[2] "שניות"
msgstr[3] "שניות"
2022-06-03 09:06:59 +00:00
2023-12-29 15:16:07 +00:00
#: ../utils/remote.cc:149
2022-06-03 09:06:59 +00:00
msgid "day"
msgid_plural "days"
2022-11-14 09:48:42 +00:00
msgstr[0] "יום"
msgstr[1] "יומיים"
msgstr[2] "ימים"
msgstr[3] "ימים"