transmission/qt/translations/transmission_uk.ts

2705 lines
104 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<TS version="2.1" language="uk">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../AboutDialog.ui" line="+14"/>
<source>About Transmission</source>
<translation>Про Transmission</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+39"/>
<source>Copyright © The Transmission Project</source>
<translation>Авторське право © The Transmission Project</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-10"/>
<source>A fast and easy BitTorrent client</source>
<translation>Швидкий і простий у використанні клієнт BitTorrent</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location filename="../AboutDialog.cc" line="+37"/>
<source>Client</source>
<translation>Клієнт</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+2"/>
<source>Server</source>
<translation>Сервер</translation>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>C&amp;redits</source>
<translation>А&amp;втори</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;License</source>
<translation>&amp;Ліцензія</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+10"/>
<source>Credits</source>
<translation>Автори</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../Application.cc" line="+332"/>
<source>&lt;b&gt;Transmission is a file sharing program.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Transmission програма для поширення файлів.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+4"/>
<source>When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
<translation>Дані завантаженого вами торента будуть доступні іншим користувачам, які зможуть завантажити ці дані на свої комп&apos;ютери. Повна відповідальність за ваші рішення та виконання законодавства вашої країни покладається на вас і лише на вас.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>I &amp;Agree</source>
<translation>По&amp;годжуюсь</translation>
</message>
<message>
<location line="+74"/>
<source>B/s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>kB/s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>MB/s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>GB/s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>TB/s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+3"/>
<source>B</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>KiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>MiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>GiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>TiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>kB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>MB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>GB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>TB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+43"/>
<source>Torrent(s) Completed</source>
2023-03-09 05:29:22 +00:00
<translation>
<numerusform>Торент завершено</numerusform>
<numerusform>Торенти завершені</numerusform>
<numerusform>Торенти завершені</numerusform>
</translation>
</message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<message>
<location line="+29"/>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<source>Torrent Added</source>
<translation>Торент додано</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DetailsDialog</name>
<message>
<location filename="../DetailsDialog.cc" line="+469"/>
<source>None</source>
<translation>Нічого</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Мішаний</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+268"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Невідомо</translation>
</message>
<message>
<location line="-210"/>
<source>Finished</source>
<translation>Завершено</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>Paused</source>
<translation>Призупинено</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+109"/>
<source>%1 (+%2 discarded after failed checksum)</source>
<translation>%1 (+%2 відкинуто після невідповідної контрольної суми)</translation>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
</message>
<message>
<location line="+135"/>
<source>Active now</source>
<translation>Зараз активно</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>%1 ago</source>
<translation>%1 тому</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+63"/>
<source>%1 (%Ln pieces @ %2)</source>
<translation>
<numerusform>%1 (%Ln частина @ %2)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln частини @ %2)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln частин @ %2)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+6"/>
<source>%1 (%Ln pieces)</source>
<translation>
<numerusform>%1 (%Ln частина)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln частини)</numerusform>
<numerusform>%1 (%Ln частин)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Private to this tracker -- DHT and PEX disabled</source>
<translation>Особисто до цього трекера -- DHT та PEX вимкнено</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+0"/>
<source>Public torrent</source>
<translation>Публічний торент</translation>
</message>
<message>
<location line="+102"/>
<source>Created by %1</source>
<translation>Автор %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Created on %1</source>
<translation>Створено у %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Created by %1 on %2</source>
<translation>Створено автором %1 у %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+207"/>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+47"/>
<source>Encrypted connection</source>
<translation>Шифроване з&apos;єднання</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="-28"/>
<source>Optimistic unchoke</source>
<translation>Сприятлива передача</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>Downloading from this peer</source>
<translation>Завантаження з цього вузла</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>We would download from this peer if they would let us</source>
<translation>Ми можемо завантажити з цього вузла, якщо він це дозволить</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>Uploading to peer</source>
<translation>Вивантаження на вузол</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>We would upload to this peer if they asked</source>
<translation>Можлива передача даних на цей вузол, якщо надійде відповідний запит</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>Peer has unchoked us, but we&apos;re not interested</source>
<translation>Вузол може передати дані, але нам ці дані не потрібні</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>We unchoked this peer, but they&apos;re not interested</source>
<translation>Передавання на вузол дозволене, але відповідних запитів не надходило</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Peer was discovered through DHT</source>
<translation>Вузол був знайдений через DHT</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>Peer was discovered through Peer Exchange (PEX)</source>
<translation>Вузол був знайдений через обмін вузлами (PEX)</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>Peer is an incoming connection</source>
<translation>Вузол є вхідним зєднанням</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Peer is connected over µTP</source>
2023-03-09 05:29:22 +00:00
<translation>Вузол зєднано за протоколом µTP</translation>
</message>
<message>
<location line="+165"/>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<source>Add tracker announce URLs, one per line:</source>
<translation>Додайте URL-адреси оголошення трекера, по одній на рядок:</translation>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
</message>
<message>
2023-03-09 05:29:22 +00:00
<location line="+37"/>
<source>Error</source>
<translation>Помилка</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+0"/>
<source>No new URLs found.</source>
<translation>Нові URL-адреси не знайдені.</translation>
</message>
<message>
<location line="-881"/>
<source>%1 (100%)</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data</extracomment>
<translation>%1 (100%)</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+8"/>
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded and verified data, %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100)</extracomment>
<translation>%1 з %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+9"/>
<source>%1 of %2 (%3%), %4 Unverified</source>
<extracomment>Text following the &quot;Have:&quot; label in torrent properties dialog; %1 is amount of downloaded data (both verified and unverified), %2 is overall size of torrent data, %3 is percentage (%1/%2*100), %4 is amount of downloaded but not yet verified data</extracomment>
<translation>%1 з %2 (%3%), не перевірено %4</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+70"/>
<source>%1 (Ratio: %2)</source>
<translation>%1 (Співвідношення: %2)</translation>
</message>
<message>
<location line="+308"/>
<location line="+55"/>
<source>N/A</source>
<translation>н/д</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+362"/>
<source>%1 minute(s)</source>
<extracomment>Spin box format, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot;</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Add URL(s)</source>
2023-03-09 05:29:22 +00:00
<translation>Додати URL(-и) </translation>
</message>
<message>
<location line="+116"/>
<source>High</source>
<translation>Високий</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Normal</source>
<translation>Звичайний</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Low</source>
<translation>Низький</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+4"/>
<source>Use Global Settings</source>
<translation>Використовувати загальні параметри</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>Seed regardless of ratio</source>
<translation>Поширювати незалежно від співвідношення</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Stop seeding at ratio:</source>
<translation>Припинити поширення при співвідношенні:</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Seed regardless of activity</source>
<translation>Поширювати незалежно від активності</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Stop seeding if idle for:</source>
<translation>Припинити поширення, якщо не буде активності:</translation>
</message>
<message>
<location line="+77"/>
<source>Up</source>
<translation>Вивант</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Down</source>
<translation>Завант</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Status</source>
<translation>Стан</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Address</source>
<translation>Адреса</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Client</source>
<translation>Клієнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DetailsDialog.ui" line="+14"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Властивості торенту</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Information</source>
<translation>Інформація</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Activity</source>
<translation>Активність</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Have:</source>
<translation>Маємо:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Availability:</source>
<translation>Доступність:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Вивантажено:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Завантажено:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>State:</source>
<translation>Стан:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Running time:</source>
<translation>Тривалість роботи:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Remaining time:</source>
<translation>Залишилось часу:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Last activity:</source>
<translation>Остання активність:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Error:</source>
<translation>Помилка:</translation>
</message>
<message>
<location line="+47"/>
<source>Details</source>
<translation>Подробиці</translation>
</message>
<message>
<location line="+109"/>
<source>Size:</source>
<translation>Розмір:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Location:</source>
<translation>Розташування:</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>Labels:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location line="+101"/>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<source>Edit Trackers</source>
<translation>Редагувати трекери</translation>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
</message>
<message>
<location line="-207"/>
<source>Hash:</source>
<translation>Геш:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Privacy:</source>
<translation>Конфіденційність:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Origin:</source>
<translation>Походження:</translation>
</message>
<message>
<location line="+78"/>
<source>Added:</source>
2023-03-09 05:29:22 +00:00
<translation>Додано:</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Коментар:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Peers</source>
<translation>Вузли</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Трекер</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Add Tracker</source>
<translation>Додати трекер</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+20"/>
<source>Remove Trackers</source>
<translation>Вилучити трекери</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Show &amp;more details</source>
<translation>&amp;Докладніше</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show &amp;backup trackers</source>
<translation>Показати &amp;резервні трекери</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Files</source>
<translation>Файли</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Options</source>
<translation>Параметри</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Speed</source>
<translation>Швидкість</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Honor global &amp;limits</source>
<translation>Зважати на за&amp;гальні обмеження</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Limit &amp;download speed:</source>
<translation>Обмежити &amp;швидкість завантаження:</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<source>Limit &amp;upload speed:</source>
<translation>Обмежити шв&amp;идкість відвантаження:</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>Torrent &amp;priority:</source>
<translation>Прі&amp;оритетність торента:</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Обмеження поширення</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;Ratio:</source>
<translation>С&amp;піввідношення:</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>&amp;Idle:</source>
<translation>&amp;Неактивність:</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<source>Peer Connections</source>
<translation>Підключення вузлів</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;Maximum peers:</source>
<translation>&amp;Максимальна кількість вузлів:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeItem</name>
<message>
<location filename="../FileTreeItem.cc" line="+281"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+110"/>
<location line="+255"/>
<source>Low</source>
<translation>Низький</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-255"/>
<location line="+253"/>
<source>High</source>
<translation>Високий</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-253"/>
<location line="+254"/>
<source>Normal</source>
<translation>Звичайний</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+3"/>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="-253"/>
<source>Mixed</source>
<translation>Мішаний</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeModel</name>
<message>
<location filename="../FileTreeModel.cc" line="+202"/>
<source>File</source>
<translation>Файл</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Size</source>
<translation>Розмір</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Progress</source>
<translation>Поступ</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Download</source>
<translation>Завантаження</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Priority</source>
<translation>Пріоритет</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTreeView</name>
<message>
<location filename="../FileTreeView.cc" line="+245"/>
<source>Check Selected</source>
<translation>Обрати виділене</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Uncheck Selected</source>
<translation>Зняти виділене</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Only Check Selected</source>
<translation>Обрати тільки виділене</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Priority</source>
<translation>Пріоритет</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Open</source>
<translation>Відкрити</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Rename</source>
2023-04-14 02:00:44 +00:00
<translation>Перейменувати</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterBar</name>
<message>
<location filename="../FilterBar.cc" line="+47"/>
<location line="+156"/>
<source>All</source>
<translation>Всі</translation>
</message>
<message>
<location line="-147"/>
<source>Active</source>
<translation>Активний</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Завантаження</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Поширення</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Paused</source>
<translation>Призупинено</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Finished</source>
<translation>Завершено</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Verifying</source>
<translation>Перевірка</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Error</source>
<translation>Помилка</translation>
</message>
<message>
<location line="+151"/>
<source>Show:</source>
<translation>Показувати:</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Search</source>
2023-04-14 02:00:44 +00:00
<translation>Шукати</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Formatter</name>
<message>
<location filename="../Formatter.cc" line="+21"/>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+25"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Невідомо</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-20"/>
<location line="+10"/>
<source>None</source>
<translation>Нічого</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+41"/>
<source>%Ln day(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln день</numerusform>
<numerusform>%Ln дні</numerusform>
<numerusform>%Ln днів</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-5"/>
<source>%Ln hour(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln година</numerusform>
<numerusform>%Ln години</numerusform>
<numerusform>%Ln годин</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-7"/>
<source>%Ln minute(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln хвилина</numerusform>
<numerusform>%Ln хвилини</numerusform>
<numerusform>%Ln хвилин</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-7"/>
<source>%Ln second(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln секунда</numerusform>
<numerusform>%Ln секунди</numerusform>
<numerusform>%Ln секунд</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreeSpaceLabel</name>
<message>
<location filename="../FreeSpaceLabel.cc" line="+58"/>
<source>&lt;i&gt;Calculating Free Space&lt;/i&gt;</source>
2023-04-14 02:00:44 +00:00
<translation>&lt;i&gt;Обчислення вільного простору&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+29"/>
<source>%1 free</source>
<translation>%1 вільно</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LicenseDialog</name>
<message>
<location filename="../LicenseDialog.ui" line="+14"/>
<source>License</source>
<translation>Ліцензія</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="+14"/>
<source>Transmission</source>
<translation>Transmission</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+181"/>
<source>&amp;Torrent</source>
<translation>&amp;Торент</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>З&amp;міни</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Довідка</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>П&amp;ерегляд</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Файл</translation>
</message>
<message>
<location line="+69"/>
<source>Create a new torrent</source>
<translation>Створити новий торент</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Properties</source>
<translation>&amp;Властивості</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Show torrent properties</source>
<translation>Показати вікно властивостей торенту</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Open the torrent&apos;s folder</source>
<translation>Відкрити теку з торентами</translation>
</message>
<message>
<location line="-161"/>
<source>Queue</source>
<translation>Черга</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-132"/>
<source>Options</source>
<translation>Параметри</translation>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
</message>
<message>
<location line="+83"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Статистика</translation>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
</message>
<message>
<location line="+171"/>
<source>&amp;Open</source>
2023-03-09 05:29:22 +00:00
<translation>&amp;Відкрити</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Open</source>
<translation>Відкрити</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Open a torrent</source>
<translation>Відкрити торент</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;New</source>
2023-03-09 05:29:22 +00:00
<translation>&amp;Новий</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Open Fold&amp;er</source>
<translation>Відкрити &amp;теку</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Start</source>
<translation>&amp;Запустити</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Запустити торент</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Ask Tracker for &amp;More Peers</source>
<translation>Запросити у трекера &amp;більше вузлів</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ask tracker for more peers</source>
<translation>Запросити у трекера більше вузлів</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Призупинити</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Pause torrent</source>
<translation>Призупинити торент</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Verify Local Data</source>
<translation>&amp;Перевірити локальні дані</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Verify local data</source>
<translation>Перевірити локальні дані</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>В&amp;илучити</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Remove torrent</source>
<translation>Вилучити торент</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Delete Files and Remove</source>
<translation>&amp;Вилучити файли і торент</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Remove torrent and delete its files</source>
<translation>Вилучити торент разом із файлами</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Start All</source>
<translation>&amp;Запустити все</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Pause All</source>
<translation>П&amp;ризупинити всі</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>Ви&amp;йти</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Select All</source>
<translation>Поз&amp;начити всі</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Deselect All</source>
<translation>&amp;Зняти позначення</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Preferences</source>
<translation>&amp;Налаштування</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Compact View</source>
<translation>&amp;Стислий перегляд</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location line="+3"/>
<source>Compact View</source>
<translation>Стислий перегляд</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&amp;Toolbar</source>
<translation>&amp;Панель інструментів</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Filterbar</source>
<translation>Панель &amp;фільтрування</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Statusbar</source>
<translation>&amp;Смужка стану</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Activity</source>
<translation>Впорядкувати за &amp;активністю</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by A&amp;ge</source>
<translation>Впорядкувати за &amp;віком</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Time &amp;Left</source>
<translation>Впорядкувати за ча&amp;сом, що залишився</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Name</source>
<translation>Впорядкувати за &amp;назвою</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Progress</source>
<translation>Впорядкувати за &amp;поступом</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Rati&amp;o</source>
<translation>Впорядкувати за спів&amp;відношенням</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Si&amp;ze</source>
<translation>Впорядкувати за ро&amp;зміром</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by Stat&amp;e</source>
<translation>Впорядкувати за ста&amp;ном</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by T&amp;racker</source>
<translation>Впорядкувати за трекером</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Message &amp;Log</source>
<translation>&amp;Журнал повідомлень</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>&amp;Статистика</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Contents</source>
<translation>&amp;Вміст</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Про програму</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Re&amp;verse Sort Order</source>
<translation>&amp;Змінити порядок сортування</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Name</source>
<translation>&amp;Назва</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Files</source>
<translation>&amp;Файли</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Tracker</source>
<translation>&amp;Трекери</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Total Ratio</source>
<translation>Загальне співвідношення</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Session Ratio</source>
<translation>Співвідношення за сеанс</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Total Transfer</source>
<translation>Всього передано</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Session Transfer</source>
<translation>Передано за сеанс</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Main Window</source>
<translation>&amp;Головне вікно</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Tray &amp;Icon</source>
<translation>Іконка в зоні сповіщень</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Change Session</source>
2023-03-09 05:29:22 +00:00
<translation>&amp;Змінити сеанс</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Set &amp;Location</source>
2023-03-09 05:29:22 +00:00
<translation>Вказати &amp;місце</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Open &amp;URL</source>
2023-03-09 05:29:22 +00:00
<translation>Відкрити &amp;адресу</translation>
</message>
<message>
<location line="-15"/>
<source>Choose Session</source>
<extracomment>Start a local session or connect to a running session</extracomment>
<translation>Обрати сеанс</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;Copy Magnet Link to Clipboard</source>
<translation>С&amp;копіювати magnet-посилання до буфера обміну</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Donate</source>
<translation>&amp;Підтримати фінансово</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Start &amp;Now</source>
<translation>Запустити зараз</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Bypass the queue and start now</source>
<translation>Пропустити чергу і почати зараз</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Move to &amp;Top</source>
<translation>Пересунути на &amp;початок</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Move &amp;Up</source>
<translation>Перемістити в&amp;гору</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Move &amp;Down</source>
<translation>Перемістити в&amp;низ</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Move to &amp;Bottom</source>
<translation>Пересунути в &amp;кінець</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Sort by &amp;Queue</source>
<translation>Впорядкувати за чергою</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.cc" line="+468"/>
<source>Limit Download Speed</source>
<translation>Обмежити швидкість завантаження</translation>
</message>
<message>
<location line="-55"/>
<source>Unlimited</source>
<translation>Необмежено</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+6"/>
<location line="+762"/>
<location line="+9"/>
<source>Limited at %1</source>
<translation>Обмежено до %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-716"/>
<source>Limit Upload Speed</source>
<translation>Обмежити швидкість поширення</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+9"/>
<source>Stop Seeding at Ratio</source>
<translation>Припинити поширення за співвідношення</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-40"/>
<source>Seed Forever</source>
<translation>Поширювати завжди</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<location line="+749"/>
<source>Stop at Ratio (%1)</source>
<translation>Зупинити за співвідношення (%1)</translation>
</message>
<message>
<location line="-403"/>
<source> - %1:%2</source>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<extracomment>Second (optional) part of main window title &quot;Transmission - host:port&quot; (added when connected to remote session) notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation> - %1:%2</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Idle</source>
<translation>Неактивний</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<location line="+19"/>
<source>Ratio: %1</source>
<translation>Рейтинг: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-14"/>
<location line="+7"/>
<source>Down: %1, Up: %2</source>
<translation>Заван: %1, Виван: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+433"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Файли торентів (*.torrent);;Всі файли (*.*)</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+6"/>
<source>Show &amp;options dialog</source>
<translation>Показати &amp;діалог налаштування</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-8"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation>Відкрити торент</translation>
</message>
<message>
<location line="-1012"/>
<source>Speed Limits</source>
<translation>Обмеження швидкості</translation>
</message>
<message>
2023-03-09 05:29:22 +00:00
<location line="+537"/>
<source>Network Error</source>
<translation>Помилка мережі</translation>
</message>
<message>
<location line="+444"/>
<source>Click to disable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)</source>
<translation>Натисніть для зняття тимчасових обмежень швидкості
(%1 завантаження, %2 поширення)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Click to enable Temporary Speed Limits
(%1 down, %2 up)</source>
<translation>Натисніть для встановлення тимчасового обмеження швидкості
(%1 завантаження, %2 поширення)</translation>
</message>
<message>
<location line="+133"/>
<source>Remove torrent?</source>
<translation>Вилучити торент?</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>Delete this torrent&apos;s downloaded files?</source>
<translation>Вилучити завантажені файли цих торентів?</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="-4"/>
<source>Remove %Ln torrent(s)?</source>
<translation>
<numerusform>Вилучити %Ln торент?</numerusform>
<numerusform>Вилучити %Ln торента?</numerusform>
<numerusform>Вилучити %Ln торентів?</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-510"/>
<source>Showing %L1 of %Ln torrent(s)</source>
<translation>
<numerusform>Відображен %L1 з %Ln торентів</numerusform>
<numerusform>Відображені %L1 з %Ln торентів</numerusform>
<numerusform>Відображені %L1 з %Ln торентів</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+515"/>
<source>Delete these %Ln torrent(s)&apos; downloaded files?</source>
<translation>
<numerusform>Вилучити завантажени файлы цього %Ln торенту?</numerusform>
<numerusform>Вилучити завантажени файлы цих %Ln торентів?</numerusform>
<numerusform>Вилучити завантажени файлы цих %Ln торентів?</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link.</source>
<translation>Після вилучення для продовження передавання потрібен буде торент-файл або маґнет-посилання.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links.</source>
<translation>Після вилучення для продовження передавання потрібен буде торрент-файл або магнет-посилання.</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>This torrent has not finished downloading.</source>
<translation>Завантаження цього торенту не завершене.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>These torrents have not finished downloading.</source>
<translation>Завантаження цих торентів не завершено.</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>This torrent is connected to peers.</source>
<translation>Цей торент підключений до вузлів.</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+0"/>
<source>These torrents are connected to peers.</source>
<translation>Ці торенти підключені до вузлів.</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+6"/>
<source>One of these torrents is connected to peers.</source>
<translation>Один з цих торентів підключений до вузлів.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Some of these torrents are connected to peers.</source>
<translation>Деякі із цих торентів підключений до вузлів.</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+10"/>
<source>One of these torrents has not finished downloading.</source>
<translation>Завантаження одного із цих торентів не завершене.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Some of these torrents have not finished downloading.</source>
<translation>Завантаження деяких із цих торентів не завершене.</translation>
</message>
<message>
<location line="+69"/>
<source>%1 has not responded yet</source>
<translation>%1 ще не відповів</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+8"/>
<source>%1 is responding</source>
<translation>%1 відповідає</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>%1 last responded %2 ago</source>
<translation>%1 остання відповідь %2 тому</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+4"/>
<source>%1 is not responding</source>
<translation>%1 не відповідає</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MakeDialog</name>
<message>
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+17"/>
<source>New Torrent</source>
<translation>Новий торент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MakeDialog.cc" line="+307"/>
<source>&lt;i&gt;No source selected&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Не вказано джерела&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+5"/>
<source>%Ln File(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln файл</numerusform>
<numerusform>%Ln файла</numerusform>
<numerusform>%Ln файлів</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+1"/>
<source>%Ln Piece(s)</source>
<translation>
<numerusform>%Ln частина</numerusform>
<numerusform>%Ln частини</numerusform>
<numerusform>%Ln частин</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>%1 in %2; %3 @ %4</source>
<translation>%1 у %2; %3 @ %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MakeDialog.ui" line="+9"/>
<source>Files</source>
<translation>Файли</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Sa&amp;ve to:</source>
<translation>З&amp;берегти до:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Source f&amp;older:</source>
<translation>Тека з &amp;даними:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Source &amp;file:</source>
<translation>&amp;Файл даних:</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>Piece s&amp;ize:</source>
2023-03-09 05:29:22 +00:00
<translation>Р&amp;озмір частини: </translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Properties</source>
<translation>Властивості</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&amp;Trackers:</source>
<translation>&amp;Трекери:</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
To add another primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>Резервну адресу додавайте після основної.
Щоб додати нову основну адресу, допишіть її після порожнього рядка.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Co&amp;mment:</source>
<translation>Ком&amp;ентар:</translation>
</message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<message>
<location line="+14"/>
<source>&amp;Source:</source>
<translation>&amp;Джерело:</translation>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>&amp;Private torrent</source>
<translation>&amp;Приватний торент</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MakeProgressDialog</name>
<message>
<location filename="../MakeProgressDialog.ui" line="+14"/>
<source>New Torrent</source>
<translation>Новий торент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MakeDialog.cc" line="-184"/>
<source>Creating &quot;%1&quot;</source>
<translation>Створюється «%1»</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Created &quot;%1&quot;!</source>
<translation>«%1» створено!</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Couldn&apos;t create &quot;%1&quot;: %2 (%3)</source>
2023-03-09 05:29:22 +00:00
<translation>Не вдалося створити «%1»: %2 (%3)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+53"/>
<source>Open Torrent</source>
<translation>Відкрити торент</translation>
</message>
<message>
<location line="-10"/>
<source>Open Torrent from File</source>
<translation>Відкрити торент з файлу</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Open Torrent from URL or Magnet Link</source>
<translation>Відкрити торент з посилання чи Маґнет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+17"/>
<source>&amp;Source:</source>
<translation>&amp;Джерело:</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>&amp;Destination folder:</source>
<translation>&amp;Тека призначення:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="+49"/>
<source>High</source>
<translation>Високий</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Normal</source>
<translation>Нормальний</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Low</source>
<translation>Низький</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OptionsDialog.ui" line="+35"/>
<source>&amp;Priority:</source>
<translation>&amp;Пріоритет:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>S&amp;tart when added</source>
<translation>&amp;Розпочинати безпосередньо після додавання</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+7"/>
<source>Mo&amp;ve .torrent file to the trash</source>
<translation>Вилу&amp;чати файли .torrent до смітника</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location filename="../OptionsDialog.cc" line="-40"/>
<source>Torrent Files (*.torrent);;All Files (*.*)</source>
<translation>Файли торентів (*.torrent);;Всі файли (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Select Destination</source>
<translation>Обрати призначення</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathButton</name>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location filename="../PathButton.cc" line="+23"/>
<location line="+71"/>
<source>(None)</source>
<translation>(Нічого)</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+86"/>
<source>Select Folder</source>
<translation>Обрати теку</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Select File</source>
<translation>Обрати файл</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrefsDialog</name>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+1223"/>
<source>Use &amp;authentication</source>
<translation>Вимагати авто&amp;ризації</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>&amp;Користувач:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
<translation>&amp;Пароль:</translation>
</message>
<message>
<location line="-53"/>
<source>&amp;Open web client</source>
<translation>Переглянути через веб</translation>
</message>
<message>
<location line="+80"/>
<source>Addresses:</source>
<translation>Адреси:</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-1234"/>
<source>Speed Limits</source>
<translation>Обмеження швидкості</translation>
</message>
<message>
<location line="+99"/>
<source>&lt;small&gt;Override normal speed limits manually or at scheduled times&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;Не дотримуватись обмежень швидкості при встановленні обмежень вручну або за розкладом&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+47"/>
<source>&amp;Scheduled times:</source>
<translation>З&amp;гідно розкладу:</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>&amp;On days:</source>
<translation>&amp;За днями:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+380"/>
<source>Every Day</source>
<translation>Кожного дня</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Weekdays</source>
<translation>В робочі дні</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Weekends</source>
<translation>У вихідні</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-238"/>
<source>Sunday</source>
<translation>Неділя</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="-18"/>
<source>Monday</source>
<translation>Понеділок</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Tuesday</source>
<translation>Вівторок</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Wednesday</source>
<translation>Середа</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Thursday</source>
<translation>Четвер</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Friday</source>
<translation>П&apos;ятниця</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+3"/>
<source>Saturday</source>
<translation>Субота</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+299"/>
<source>Port is &lt;b&gt;open&lt;/b&gt;</source>
<translation>Порт &lt;b&gt;відкритий&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+0"/>
<source>Port is &lt;b&gt;closed&lt;/b&gt;</source>
<translation>Порт &lt;b&gt;закритий&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Testing TCP Port</source>
2023-04-14 02:00:44 +00:00
<translation>Перевірка TCP-порту</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+105"/>
<source>%1 minute(s)</source>
<extracomment>Spin box format, &quot;Stop seeding if idle for: [ 5 minutes ]&quot;</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+26"/>
<source>%1 minute(s) ago</source>
<extracomment>Spin box format, &quot;Download is inactive if data sharing stopped: [ 5 minutes ago ]&quot;</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<source>Select &quot;Torrent Done Downloading&quot; Script</source>
<translation>Виберіть сценарій «Завантаження торрента завершено».</translation>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="+545"/>
<source>Incoming Peers</source>
<translation>Вузли з вхідними підключеннями</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+207"/>
<source>Status unknown</source>
<translation>Невідомий статус</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<source>&amp;Port for incoming connections:</source>
<translation>&amp;Порт для вхідних зєднань:</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>Use UPnP or NAT-PMP port &amp;forwarding from my router</source>
<translation>Використовувати UPnP або NAT-PMP п&amp;ереадресування портів з мого маршрутизатора</translation>
</message>
<message>
<location line="+107"/>
<source>Options</source>
<translation>Параметри</translation>
</message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-242"/>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<source>Select &quot;Torrent Done Seeding&quot; Script</source>
<translation>Виберіть сценарій «Поширення торента завершено».</translation>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-651"/>
<source>Automatically add .torrent files &amp;from:</source>
<translation>Автоматично &amp;додавати торенти з:</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+27"/>
<source>Show the Torrent Options &amp;dialog</source>
<translation>Показати &amp;діалог налаштування торенту</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-17"/>
<source>&amp;Start added torrents</source>
<translation>&amp;Розпочати додані торенти</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+24"/>
<source>Mo&amp;ve the .torrent file to the trash</source>
<translation>Вилу&amp;чати файли .torrent до смітника</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+62"/>
<source>Download Queue</source>
<translation>Черга завантажень</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Ma&amp;ximum active downloads:</source>
<translation>Максимальна &amp;к-ть активних завантажень:</translation>
</message>
<message>
<location line="+67"/>
<source>Incomplete</source>
<translation>Не завершено</translation>
</message>
<message>
<location line="+79"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Поширення</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+622"/>
<source>Remote</source>
<translation>Віддалений доступ</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+184"/>
<source>&lt;i&gt;Blocklist contains %Ln rule(s)&lt;/i&gt;</source>
<translation>
<numerusform>&lt;i&gt;У списку блокування міститься %Ln правило&lt;/i&gt;</numerusform>
<numerusform>&lt;i&gt;У списку блокування міститься %Ln правила&lt;/i&gt;</numerusform>
<numerusform>&lt;i&gt;У списку блокування міститься %Ln правил&lt;/i&gt;</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-339"/>
<source>Pick a &amp;random port every time Transmission is started</source>
<translation>Вибирати випадковий порт при кожному запу&amp;ску Transmission</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-274"/>
<source>Limits</source>
<translation>Обмеження</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+321"/>
<source>Maximum peers per &amp;torrent:</source>
<translation>Макс. кількість вузлів на &amp;торент:</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Maximum peers &amp;overall:</source>
<translation>Макс. кількість вузлів &amp;взагалі:</translation>
</message>
<message>
<location line="-193"/>
<source>Blocklist</source>
<translation>Список блокувань</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<source>Enable &amp;automatic updates</source>
<translation>Увімкнути &amp;автоматичне оновлення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="-221"/>
<source>Allow encryption</source>
<translation>Дозволити шифрування</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Надавати перевагу шифруванню</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>Вимагати шифрування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-97"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Конфіденційність</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-435"/>
<source>&amp;to</source>
<translation>&amp;до</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+847"/>
<location line="+9"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Робочий стіл</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Show Transmission icon in the &amp;notification area</source>
<translation>Показувати &amp;значок Transmission в зоні сповіщення</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-265"/>
<source>Te&amp;st Port</source>
<translation>Перевірити порт</translation>
</message>
<message>
<location line="-101"/>
<source>Enable &amp;blocklist:</source>
<translation>Дозволити список блокувань:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Update</source>
<translation>&amp;Оновити</translation>
</message>
<message>
<location line="-66"/>
<source>&amp;Encryption mode:</source>
<translation>Режим &amp;шифрування:</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+505"/>
<source>Remote Control</source>
<translation>Віддалене керування</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Allow &amp;remote access</source>
<translation>Дозволити &amp;віддалений доступ</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>HTTP &amp;port:</source>
<translation>HTTP порт:</translation>
</message>
<message>
<location line="+60"/>
<source>Only allow these IP a&amp;ddresses:</source>
<translation>Дозволити лише таким IP-&amp;адресам:</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-1212"/>
<source>&amp;Upload:</source>
<translation>Ві&amp;двантаження:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Download:</source>
<translation>З&amp;авантаження:</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+46"/>
<source>Alternative Speed Limits</source>
<translation>Альтернативні обмеження швидкості</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+28"/>
<source>U&amp;pload:</source>
<translation>Ві&amp;двантаження:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Do&amp;wnload:</source>
<translation>З&amp;авантаження:</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+186"/>
<source>Reads user clipboard content for torrents</source>
<translation>Читає вміст буфера обміну користувача для торрентів</translation>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Detect new torrents from clipboard</source>
<translation>Виявити нові торренти з буфера обміну</translation>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
</message>
<message>
<location line="+148"/>
<source>Call scrip&amp;t when downloading is completed:</source>
<translation>Викликати сцена&amp;рій після завершення завантаження:</translation>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
</message>
<message>
<location line="+105"/>
<source>Call scrip&amp;t when seeding is completed:</source>
<translation>Викликати с&amp;ценарій, коли поширення завершено:</translation>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
</message>
<message>
<location line="+342"/>
<source>µTP is a tool for reducing network congestion.</source>
2023-03-09 05:29:22 +00:00
<translation>µTP це інструмент для зменшення перевантаження мережі.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Enable µ&amp;TP for peer connections</source>
2023-03-09 05:29:22 +00:00
<translation>Увімкнути обмін даними за µ&amp;TP</translation>
</message>
<message>
<location line="+61"/>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<source>Default Public Trackers</source>
<translation>Загальнодоступні трекери за замовчуванням</translation>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Trackers to use on all public torrents.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To add a new primary URL, add it after a blank line.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Трекери для використання на всіх загальнодоступних торрентах.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Щоб додати резервну URL-адресу, додайте її в наступний рядок після основної URL-адреси.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Щоб додати нову основну URL-адресу, додайте її після порожнього рядка.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
</message>
<message>
<location line="+60"/>
<source>Start &amp;minimized in notification area</source>
<translation>Запускати зверненим у системний лоток</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Notification</source>
<translation>Сповіщення</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Show a notification when torrents are a&amp;dded</source>
<translation>П&amp;оказувати сповіщення у відповідь на додавання торента</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show a notification when torrents &amp;finish</source>
<translation>Показувати сповіщення щодо &amp;завершення отримання торента</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Play a &amp;sound when torrents finish</source>
<translation>Відтворити зв&amp;уковий файл після завершення завантаження</translation>
</message>
<message>
<location line="-281"/>
<source>Peer Limits</source>
<translation>Обмеження вузлів</translation>
</message>
<message>
<location line="+104"/>
<source>Use PE&amp;X to find more peers</source>
<translation>Використовувати PE&amp;X для пошуку вузлів</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you&apos;re connected to.</source>
<translation>PEX це спосіб обміну списками вузлів між вузлами, з якими встановлено зєднання.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Use &amp;DHT to find more peers</source>
<translation>Використовувати &amp;DHT для пошуку вузлів</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>DHT is a tool for finding peers without a tracker.</source>
<translation>DHT це спосіб пошуку вузлів без використання трекера.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Use &amp;Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Використовувати ви&amp;явлення локальних вузлів</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>LPD is a tool for finding peers on your local network.</source>
<translation>LPD програма для пошуку вузлів у вашій локальній мережі.</translation>
</message>
<message>
<location line="-325"/>
<source>Encryption</source>
<translation>Шифрування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+69"/>
<source>Select Incomplete Directory</source>
<translation>Обрати теку для незавершених</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Select Watch Directory</source>
<translation>Обрати теку для спостереження</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-94"/>
<source>&lt;b&gt;Update succeeded!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Blocklist now has %Ln rule(s).&lt;/p&gt;</source>
2023-03-09 05:29:22 +00:00
<translation>
<numerusform>&lt;b&gt;Успішно оновлено!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Список блокувань тепер містить %Ln правило.&lt;/p&gt;</numerusform>
<numerusform>&lt;b&gt;Успішно оновлено!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Список блокувань тепер містить %Ln правила.&lt;/p&gt;</numerusform>
2023-04-14 02:00:44 +00:00
<numerusform>&lt;b&gt;Успішно оновлено!&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Список блокувань тепер містить %Ln правил.&lt;/p&gt;</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&lt;b&gt;Update Blocklist&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Getting new blocklist&lt;/p&gt;</source>
2023-03-09 05:29:22 +00:00
<translation>&lt;b&gt;Оновити список блокування&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Отримання нового списку&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+87"/>
<source>Select Destination</source>
<translation>Виберіть призначення</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location filename="../PrefsDialog.ui" line="-387"/>
<source>Adding</source>
<translation>Додавання</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+147"/>
<source>Download is i&amp;nactive if data sharing stopped:</source>
<extracomment>Please keep this phrase as short as possible, it&apos;s currently the longest and influences dialog width</extracomment>
<translation>Завантаження неможливо, якщо обмін даними зупинено:</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-156"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Завантаження</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+215"/>
<source>Append &quot;.&amp;part&quot; to incomplete files&apos; names</source>
<translation>Додавати до назви незавершених файлів «.&amp;part»</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Keep &amp;incomplete files in:</source>
<translation>Зберігати &amp;незавершені файли у:</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-201"/>
<source>Save to &amp;Location:</source>
<translation>Зберігати до:</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+282"/>
<source>Stop seeding at &amp;ratio:</source>
<translation>Припинити поширення при співвідношенні:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Stop seedi&amp;ng if idle for:</source>
<translation>Припинити поширення, якщо не буде активності:</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-567"/>
<source>Transmission Preferences</source>
<translation>Налаштування Transmission</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Speed</source>
<translation>Швидкість</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+735"/>
<source>Network</source>
<translation>Мережа</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location filename="../PrefsDialog.cc" line="+116"/>
<source>Not supported by remote sessions</source>
<translation>Не підтримується віддаленою сесією</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../Application.cc" line="-326"/>
<source>Invalid option</source>
<translation>Помилковий параметр</translation>
</message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<message>
<location line="+325"/>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<source>Start Now</source>
<translation>Розпочати зараз</translation>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>RelocateDialog</name>
<message>
<location filename="../RelocateDialog.cc" line="+65"/>
<source>Select Location</source>
<translation>Обрати розташування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RelocateDialog.ui" line="+14"/>
<source>Set Torrent Location</source>
<translation>Встановити розташування торенту</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Set Location</source>
<translation>Встановити розташування</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>New &amp;location:</source>
<translation>Но&amp;ве розташування:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Move from the current folder</source>
<translation>&amp;Перенести зі старої теки у вказану</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Local data is &amp;already there</source>
<translation>&amp;Локальні дані вже перенесено</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Session</name>
<message>
<location filename="../Session.cc" line="+503"/>
<source>Error Renaming Path</source>
<translation>Помилка під час перейменування шляху</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Unable to rename &quot;%1&quot; as &quot;%2&quot;: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please correct the errors and try again.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Не вдалося перейменувати «%1» на «%2»: %3.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Виправте помилку і спробуйте ще раз.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+530"/>
<source>Error Adding Torrent</source>
<translation>Помилка під час додавання торенту</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>%1 (copy of %2)</source>
<translation>%1 (копія %2)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+6"/>
<source>Duplicate Torrent(s)</source>
2023-03-09 05:29:22 +00:00
<translation>
<numerusform>Дубльований торент</numerusform>
<numerusform>Дубльовані торенти</numerusform>
<numerusform>Дубльовані торенти</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+2"/>
<source>Unable to add %n duplicate torrent(s)</source>
2023-03-09 05:29:22 +00:00
<translation>
<numerusform>Не вдається додати %n дубльований торент</numerusform>
<numerusform>Не вдається додати %n дубльованих торенти</numerusform>
<numerusform>Не вдається додати %n дубльований(х) торент(ів)</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SessionDialog</name>
<message>
<location filename="../SessionDialog.ui" line="+14"/>
<source>Change Session</source>
<translation>Змінити сеанс</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Source</source>
<translation>Джерело</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Start &amp;Local Session</source>
<translation>Ро&amp;зпочати локальний сеанс</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Connect to &amp;Remote Session</source>
<translation>Під&amp;ключитись до віддаленого сеансу</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Host:</source>
<translation>&amp;Гост:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Порт:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&amp;Authentication required</source>
<translation>Необхідна ав&amp;торизація</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>&amp;Користувач:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Pass&amp;word:</source>
<translation>&amp;Пароль:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Speed</name>
<message>
<location filename="../Speed.h" line="+40"/>
<location line="+6"/>
<source>%1 %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../StatsDialog.ui" line="+14"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Статистика</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Current Session</source>
<translation>Поточна сесія</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<location line="+96"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Вивантажено:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location line="+96"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Завантажено:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location line="+96"/>
<source>Ratio:</source>
<translation>Рейтинг:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location line="+96"/>
<source>Duration:</source>
<translation>Тривалість:</translation>
</message>
<message>
<location line="-61"/>
<source>Total</source>
<translation>Загалом</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location filename="../StatsDialog.cc" line="+63"/>
<source>Started %Ln time(s)</source>
<translation>
<numerusform>Запущено %Ln раз</numerusform>
<numerusform>Запущено %Ln раза</numerusform>
<numerusform>Запущено %Ln разів</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Torrent</name>
<message>
<location filename="../Torrent.cc" line="+304"/>
<source>Verifying local data</source>
<translation>Перевірка локальних даних</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Завантаження</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Поширення</translation>
</message>
<message>
<location line="-18"/>
<source>Finished</source>
<translation>Завершено</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Paused</source>
<translation>Призупинено</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Queued for verification</source>
<translation>Черга на перевірку</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Queued for download</source>
<translation>Черга на завантаження</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Queued for seeding</source>
<translation>Черга на поширення</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Tracker gave a warning: %1</source>
<translation>Трекер видав попередження: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Tracker gave an error: %1</source>
<translation>Трекер повідомив про помилку: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>Помилка: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentDelegate</name>
<message>
<location filename="../TorrentDelegate.cc" line="+174"/>
<source>Magnetized transfer - retrieving metadata (%1%)</source>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is the percentage of torrent metadata downloaded</extracomment>
<translation>Маґнет-передача - отримання метаданих (%1%)</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+9"/>
<source>%1 of %2 (%3%)</source>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is how much we&apos;ve got, %2 is how much we&apos;ll have when done, %3 is a percentage of the two</extracomment>
<translation>%1 з %2 (%3%)</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+16"/>
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5 Goal: %6)</source>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio, %6 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
<translation>%1 з %2 (%3%), відвантажено %4 (Співвідношення: %5 Мета: %6)</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+16"/>
<source>%1 of %2 (%3%), uploaded %4 (Ratio: %5)</source>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is how much we&apos;ve got, %2 is the torrent&apos;s total size, %3 is a percentage of the two, %4 is how much we&apos;ve uploaded, %5 is our upload-to-download ratio</extracomment>
<translation>%1 з %2 (%3%), відвантажено %4 (Співвідношення: %5)</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+17"/>
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3 Goal: %4)</source>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio, %4 is the ratio we want to reach before we stop uploading</extracomment>
<translation>%1, відвантажено %2 (Співвідношення: %3 Мета: %4)</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+12"/>
<source>%1, uploaded %2 (Ratio: %3)</source>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<extracomment>First part of torrent progress string, %1 is the torrent&apos;s total size, %2 is how much we&apos;ve uploaded, %3 is our upload-to-download ratio</extracomment>
<translation>%1, відвантажено %2 (Співвідношення: %3)</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+15"/>
<source> - %1 left</source>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string, %1 is duration, notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation> - %1 лишилось</translation>
</message>
<message>
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+6"/>
<source> - Remaining time unknown</source>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<extracomment>Second (optional) part of torrent progress string, notice that leading space (before the dash) is included here</extracomment>
<translation> - Час, що залишився, невідомий</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>Ratio: %1</source>
<translation>Рейтинг: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>%1 left</source>
<translation>%1 лишилось</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Remaining time unknown</source>
<translation>Час, що залишився, невідомий</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="+40"/>
<source>Downloading from %Ln peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation>
<numerusform>Завантаження від %Ln вузла</numerusform>
<numerusform>Завантаження від %Ln вузлів</numerusform>
<numerusform>Завантаження від %Ln вузлів</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+22"/>
<source>Seeding to %Ln peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>Поширення до %Ln вузла</numerusform>
<numerusform>Поширення до %Ln вузлів</numerusform>
<numerusform>Поширення до %Ln вузлів</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source> - </source>
<translation> - </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-50"/>
<source>Downloading metadata from %Ln peer(s) (%1% done)</source>
<translation>
<numerusform>Завантажуються метадані з %Ln піра (%1% завершено)</numerusform>
<numerusform>Завантажуються метадані з %Ln пірів (%1% завершено)</numerusform>
<numerusform>Завантажуються метадані з %Ln пірів (%1% завершено)</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+15"/>
<source>Downloading from %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<extracomment>First part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;</extracomment>
<translation>
<numerusform>Завантаження від %1 з %Ln підключеного вузла</numerusform>
<numerusform>Завантаження від %1 з %Ln підключених вузлів</numerusform>
<numerusform>Завантаження від %1 з %Ln підключених вузлів</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+8"/>
<source> and %Ln web seed(s)</source>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<extracomment>Second (optional) part of phrase &quot;Downloading from ... of ... connected peer(s) and ... web seed(s)&quot;, notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation>
<numerusform> і %Ln веб-сидера</numerusform>
<numerusform> і %Ln веб-сидерів</numerusform>
<numerusform> і %Ln веб-сидерів</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2017-05-19 19:23:51 +00:00
<location line="+13"/>
<source>Seeding to %1 of %Ln connected peer(s)</source>
<translation>
<numerusform>Поширення до %1 з %Ln підключеного вузла</numerusform>
<numerusform>Поширення до %1 з %Ln підключених вузлів</numerusform>
<numerusform>Поширення до %1 з %Ln підключених вузлів</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location line="-96"/>
<source>Verifying local data (%1% tested)</source>
<translation>Очікування перевірки локальних даних (%1% перевірено)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerDelegate</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../TrackerDelegate.cc" line="+213"/>
<source>Got a list of%1 %Ln peer(s)%2 %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>
<numerusform>Список вузлів отримано з%1 %Ln пірa%2 %3 тому</numerusform>
<numerusform>Список вузлів отримано з%1 %Ln пірів%2 %3 тому</numerusform>
<numerusform>Список вузлів отримано з%1 %Ln пірів%2 %3 тому</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Peer list request %1timed out%2 %3 ago; will retry</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>Запит списку вузлів %1прострочено%2 %3 тому; повтор</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Got an error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>Отримано повідомлення про помилку %1«%2»%3 %4 тому</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+12"/>
<source>No updates scheduled</source>
<translation>Жодних оновлень не заплановано</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Asking for more peers in %1</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Запит щодо нових вузлів за %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Queued to ask for more peers</source>
<translation>В черзі на перевірку нових вузлів</translation>
</message>
<message>
<location line="+73"/>
<source>Asking for peer counts now &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
2023-03-09 05:29:22 +00:00
<translation>Надсилання запиту щодо кількості вузлів &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location line="-40"/>
<source>Tracker had%1 %Ln seeder(s)%2</source>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<extracomment>First part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;, %1 and %2 are replaced with HTML markup</extracomment>
<translation>
<numerusform>На трекері був%1 %Ln сидер%2</numerusform>
<numerusform>На трекері було%1 %Ln сидери%2</numerusform>
<numerusform>На трекері було%1 %Ln сидерів%2</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+6"/>
<source> and%1 %Ln leecher(s)%2 %3 ago</source>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<extracomment>Second part of phrase &quot;Tracker had ... seeder(s) and ... leecher(s) ... ago&quot;, %1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration; notice that leading space (before &quot;and&quot;) is included here</extracomment>
<translation>
<numerusform> і%1 %Ln лічер%2 %3 тому</numerusform>
<numerusform> і%1 %Ln лічера%2 %3 тому</numerusform>
<numerusform> і%1 %Ln лічерів%2 %3 тому</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="+8"/>
<source>Tracker had %1no information%2 on peer counts %3 ago</source>
<extracomment>%1 and %2 are replaced with HTML markup, %3 is duration</extracomment>
<translation>Трекер %1не мав інформації%2 щодо кількості вузлів %3 тому</translation>
</message>
<message>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<location line="-24"/>
<source>Got a scrape error %1&quot;%2&quot;%3 %4 ago</source>
<extracomment>%1 and %3 are replaced with HTML markup, %2 is error message, %4 is duration</extracomment>
<translation>Отримано повідомлення про помилку %1«%2»%3 %4 тому</translation>
</message>
<message>
<location line="-17"/>
<source>Asking for more peers now &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
2023-03-09 05:29:22 +00:00
<translation>Запит щодо додаткових вузлів &lt;small&gt;%1&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+56"/>
<source>Asking for peer counts in %1</source>
<extracomment>%1 is duration</extracomment>
<translation>Запит щодо кількості вузлів за %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Queued to ask for peer counts</source>
<translation>У черзі на запит кількість вузлів</translation>
</message>
</context>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
<context>
<name>TrackersDialog</name>
<message>
<location filename="../TrackersDialog.ui" line="+17"/>
<source>Edit Trackers</source>
<translation>Редагувати трекери</translation>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Tracker Announce URLs</source>
<translation>URL-адреси оголошення трекера</translation>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>To add a new primary URL, add it after a blank line.</source>
<translation>Щоб додати нову основну URL-адресу, додайте її після порожнього рядка.</translation>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;To add a backup URL, add it on the next line after a primary URL.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Щоб додати резервну URL-адресу, додайте її в наступний рядок після основної URL-адреси.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Also see Default Public Trackers in Edit &gt; Preferences &gt; Network</source>
<translation>Також перегляньте Загальнодоступні трекери за замовчуванням у меню Редагувати &gt; Налаштування &gt; Мережа</translation>
2022-02-21 21:24:50 +00:00
</message>
</context>
</TS>