FairEmail/app/src/main/res/values-ja-rJP/strings.xml

1218 lines
99 KiB
XML
Raw Normal View History

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<resources>
2019-11-30 13:05:45 +00:00
<string name="app_search">検索</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="app_changelog">変更履歴</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="app_welcome">FairEmailはプライバシーとセキュリティに焦点を当てたオープンソースのメールアプリです。その為一部の機能は以前とは異なる動作をする場合があります</string>
<string name="app_limitations">例えば常に安全でない要素を削除し読みやすさを向上させるために再フォーマットされ、リンクを開くには安全の為に確認する必要があります</string>
<string name="app_crash">Androidのバグによりクラッシュが発生する為、このデバイスではFairEmailはサポートされていません</string>
2019-11-30 13:05:45 +00:00
<string name="app_exit">もう一度押すと終了します</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="channel_service">サービス</string>
<string name="channel_send">送信</string>
<string name="channel_notification">通知</string>
<string name="channel_update">更新</string>
<string name="channel_warning">警告</string>
<string name="channel_error">エラー</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="channel_alert">サーバアラート</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="channel_group_contacts">連絡先</string>
2019-11-30 13:05:45 +00:00
<plurals name="page_conversation">
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<item quantity="other">会話</item>
2019-11-30 13:05:45 +00:00
</plurals>
<plurals name="page_message">
<item quantity="other">メッセージ</item>
</plurals>
<string name="page_folders">フォルダ</string>
<string name="page_compose">作成</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="tile_synchronize">同期</string>
<string name="tile_unseen">新着メッセージ</string>
2019-11-30 13:05:45 +00:00
<string name="shortcut_refresh">更新</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="shortcut_compose">作成</string>
<string name="shortcut_setup">設定</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<plurals name="title_notification_synchronizing">
<item quantity="other">%1$d アカウントの監視</item>
</plurals>
2019-11-30 13:05:45 +00:00
<plurals name="title_notification_operations">
<item quantity="other">%1$d 件の操作が保留中</item>
</plurals>
<plurals name="title_notification_unseen">
<item quantity="other">%1$d 件の新しいメッセージ</item>
</plurals>
<plurals name="title_notification_unsent">
<item quantity="other">%1$d 送信されるメッセージ</item>
</plurals>
<plurals name="title_tile_unseen">
<item quantity="other">%1$d 新しい</item>
</plurals>
<plurals name="title_selected_conversations">
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<item quantity="other">会話 %1$d を選択</item>
2019-11-30 13:05:45 +00:00
</plurals>
<plurals name="title_moving_messages">
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<item quantity="other">%1$d メッセージを %2$s に移動しますか?</item>
2019-11-30 13:05:45 +00:00
</plurals>
<plurals name="title_deleting_messages">
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<item quantity="other">%1$d メッセージを完全に削除しますか?</item>
2019-11-30 13:05:45 +00:00
</plurals>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<plurals name="title_ask_spam">
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<item quantity="other">%1$d メッセージを迷惑メールとして扱いますか?</item>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
</plurals>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_ask_spam_who">%1$s からのメッセージを迷惑メールとして扱いますか?</string>
2020-01-12 10:29:38 +00:00
<string name="title_block">ブロック %1$s</string>
<string name="title_block_sender">送信者をブロック</string>
2020-02-02 14:32:17 +00:00
<string name="title_block_domain">送信者ドメインをブロック</string>
2020-01-13 13:00:17 +00:00
<string name="title_block_sender_hint">送信者をブロックすると次以降のメッセージを迷惑メールフォルダーに自動的に移動するルールが作成されます。
ルールの作成と使用はプロ機能です。</string>
2019-11-30 13:05:45 +00:00
<string name="title_notification_sending">メールを送信中</string>
2020-03-11 09:21:16 +00:00
<string name="title_notification_waiting">接続を待機中</string>
2020-03-11 10:08:50 +00:00
<string name="title_notification_idle">待機</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_notification_failed">\'%1$s\' 失敗</string>
<string name="title_notification_alert">%1$s サーバアラート</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_name_count">%1$s (%2$s)</string>
2020-02-29 16:39:40 +00:00
<string name="title_name_plus">%1$s +%2$d</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_from_to">%1$s ➤ %2$s</string>
2020-02-26 13:32:08 +00:00
<string name="title_factor_minutes">%1$d 分</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="menu_exit">終了</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="menu_answers">テンプレート</string>
<string name="menu_operations">操作</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="menu_contacts">端末内の連絡先</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="menu_setup">設定</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="menu_legend">記録</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="menu_test">テストプログラム</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="menu_faq">サポート</string>
2020-01-17 16:08:23 +00:00
<string name="menu_translate">翻訳を手伝う</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="menu_issue">問題を報告</string>
2019-11-30 13:05:45 +00:00
<string name="menu_attribution">帰属</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="menu_privacy">プライバシー</string>
<string name="menu_about">このアプリについて</string>
<string name="menu_pro">Pro版の機能</string>
<string name="menu_invite">招待</string>
<string name="menu_rate">このアプリを評価</string>
<string name="menu_other">その他のアプリ</string>
<string name="title_welcome">ようこそ</string>
2019-11-30 13:05:45 +00:00
<string name="title_eula">エンドユーザー使用許諾契約書</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_agree">同意する</string>
<string name="title_disagree">同意しない</string>
<string name="title_version">バージョン %1$s</string>
<string name="title_list_accounts">アカウント</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_list_identities">ユーザ情報</string>
2019-11-30 13:05:45 +00:00
<string name="title_edit_account">アカウントを編集</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_edit_identity">ユーザ情報</string>
2019-11-30 13:05:45 +00:00
<string name="title_edit_folder">フォルダの編集</string>
2019-07-09 06:13:20 +00:00
<string name="title_setup">設定</string>
<string name="title_setup_help">ヘルプ</string>
2020-03-11 09:21:16 +00:00
<string name="title_setup_welcome">メッセージの送受信には他のメールアプリと同様にアカウントとIDを設定する必要が有ります。
クイックセットアップでは、名前、メールアドレス、パスワードを入力するだけでアカウントとIDの両方が作成されます。
必要に応じてアカウントとID(エイリアス)も手動でセットアップ出来ます。
Microsoft Exchange WebサービスやMicrosoft ActiveSyncなどの非標準プロトコルはサポートされていません。
アプリの説明もご覧ください</string>
2019-10-09 05:44:42 +00:00
<string name="title_setup_quick">クイックセットアップ</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_setup_quick_remark">殆どのプロバイダーでアカウントとIDを素早く設定します</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_setup_quick_hint">クイックセットアップはautoconfig.thunderbird.netから構成情報を取得します</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_setup_quick_imap">メッセージを受信する為のIMAPサーバ</string>
<string name="title_setup_quick_smtp">メッセージを送信する為のSMTPサーバ</string>
2019-10-09 12:22:26 +00:00
<string name="title_setup_wizard">ウィザード</string>
2020-01-25 10:41:02 +00:00
<string name="title_setup_wizard_multiple">インストールウィザードを複数回使用し複数アカウントをセットアップ出来ます</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_setup_wizard_remark">受信トレイに戻る</string>
2019-11-30 13:05:45 +00:00
<string name="title_setup_other">他のプロバイダー</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_setup_gmail_support">Androidがアプリの署名をチェックする為、Googleアカウントの承認は公式バージョンでのみ機能します</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_setup_gmail_rationale">アカウントを選択してアクセス許可を与えて下さい</string>
<string name="title_setup_gmail_permissions">Googleは全てのメールの読み取り、作成、送信、完全削除の許可を求めます。FairEmailは明示的な同意なしにメッセージを削除する事は有りません</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_setup_gmail_drafts">IMAPで下書きフォルダにアクセス出来ない場合、Gmailラベル設定で修正出来ます</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_setup_oauth_rationale">%1$s アカウントへのアクセスを許可します</string>
<string name="title_setup_oauth_authorize">許可</string>
2019-11-30 13:05:45 +00:00
<string name="title_setup_select_account">アカウントの選択</string>
<string name="title_setup_instructions">セットアップ手順</string>
<string name="title_setup_no_settings">\'%1$s\'ドメインの設定が見つかりません</string>
2020-01-31 16:16:53 +00:00
<string name="title_setup_no_settings_hint">メールプロバイダーから提供された設定を使用しセットアップ手順1及び2でアカウントとIDをセットアップして下さい</string>
<string name="title_setup_no_auth_hint">メールアドレスとパスワードを再確認しアカウントで外部アクセス(IMAP/SMTP)が有効になっている事を確認して下さい</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_setup_app_password_hint">このプロバイダーにはアカウントのパスワードで無くアプリのパスワードが必要です。プロバイダーの指示を確認して下さい</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_setup_no_system_folders">受信トレイ又は下書きフォルダーが見つかりません</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_setup_quick_success">アカウントとユーザ情報が正常に追加されました</string>
<string name="title_setup_quick_failed">以下のアカウントとユーザ情報設定してみて下さい</string>
2019-11-30 13:05:45 +00:00
<string name="title_setup_manage">管理する</string>
<string name="title_setup_grant">付与</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_setup_grant_again">必要な権限を付与する</string>
2019-11-30 13:05:45 +00:00
<string name="title_setup_account">アカウントのセットアップ</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_setup_account_remark">メールを受信する</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_setup_account_hint">色を変更するには、左/右のターゲットフォルダなどをスワイプします</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_setup_identity">IDのセットアップ</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_setup_identity_remark">メールを送信</string>
<string name="title_setup_identity_hint">名前、色、署名などを変更</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_setup_permissions">アクセス許可を付与</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_setup_permissions_remark">連絡先情報にアクセスします(オプション)</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_setup_doze">電池の最適化セットアップ</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_setup_doze_remark">メールを継続的に受信(オプション)</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_setup_doze_instructions">次のダイアログで上部の\"全てのアプリ\"を選び、FairEmailを選択し\"最適化しない\"を選んで完了します</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_setup_doze_battery">電池消費量が多いですか?</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_setup_doze_stopped">同期が停止しましたか?</string>
<string name="title_setup_data">データセーバーが有効になっています</string>
<string name="title_setup_inbox">メッセージへ移動</string>
<string name="title_setup_go">移動</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_setup_to_do">タスク</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_setup_done">完了</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_setup_still">実行中です</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_setup_error">エラー</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_setup_export">設定をエクスポート</string>
<string name="title_setup_import">設定をインポート</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_setup_export_do">デバイス上でGoogleアカウントにリンクされているGmailアカウントはエクスポート出来ません</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_setup_import_do">インポートされたアカウントは既存のアカウントを上書きせずに追加されます</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_setup_password">パスワード</string>
2020-01-09 08:24:59 +00:00
<string name="title_setup_password_chars">パスワードに制御文字又は空白が含まれています</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_setup_password_repeat">パスワードの再入力</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_setup_password_missing">パスワードを入力して下さい</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_setup_password_different">パスワードが間違っています</string>
<string name="title_setup_password_invalid">無効なパスワードです</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_setup_exported">エクスポートされた設定</string>
<string name="title_setup_imported">インポートされた設定</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_setup_import_invalid">無効な設定ファイル</string>
<string name="title_setup_reorder_accounts">アカウントの並び替え</string>
<string name="title_setup_reorder_folders">フォルダーの並び替え</string>
<string name="title_reset_order">並び替えのリセット</string>
<string name="title_setup_authentication">認証</string>
<string name="title_setup_biometrics">生体認証</string>
<string name="title_setup_biometrics_enable">有効</string>
<string name="title_setup_biometrics_disable">無効</string>
<string name="title_setup_biometrics_unlock">ロック解除</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_setup_theme">テーマを選択</string>
2019-12-27 18:17:44 +00:00
<string name="title_setup_theme_blue_orange">ブルー/オレンジ</string>
<string name="title_setup_theme_yellow_purple">イエロー/パープル</string>
<string name="title_setup_theme_red_green">レッド/グリーン</string>
<string name="title_setup_theme_grey">グレイ</string>
2019-12-31 09:34:12 +00:00
<string name="title_setup_theme_black">ブラック</string>
2019-12-27 18:17:44 +00:00
<string name="title_setup_theme_reverse">色を反転</string>
<string name="title_setup_theme_dark">ダーク</string>
2019-12-31 09:34:12 +00:00
<string name="title_setup_theme_black_background">ブラック背景</string>
2019-12-27 18:17:44 +00:00
<string name="title_setup_theme_system">システム設定に従う</string>
<string name="title_setup_theme_system_hint">Androidでサポートされている場合、システムテーマは昼/夜に自動的に切り替わります</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_setup_advanced">詳細</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_setup_options">オプション</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_setup_defaults">既定に戻します</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_setup_reset_questions">質問をリセット</string>
2020-01-05 09:03:08 +00:00
<string name="title_advanced_hint_title">高度なオプション</string>
<string name="title_advanced_hint_message">高度なオプションに移動しています。
全てのオプションには一般的に使用される標準値がありますが、別の設定がある場合は変更できます。</string>
2019-10-09 05:44:42 +00:00
<string name="title_advanced_section_main">基本</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_advanced_section_synchronize">受信</string>
<string name="title_advanced_section_send">送信</string>
<string name="title_advanced_section_connection">接続</string>
<string name="title_advanced_section_display">表示</string>
<string name="title_advanced_section_behavior">動作</string>
2019-10-09 05:44:42 +00:00
<string name="title_advanced_section_privacy">プライバシー</string>
2020-03-04 13:08:21 +00:00
<string name="title_advanced_section_encryption">暗号化</string>
<string name="title_advanced_section_notifications">通知</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_advanced_section_misc">その他</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_advanced_receive">メッセージを受信する</string>
<string name="title_advanced_when">同期</string>
2020-01-13 07:51:58 +00:00
<string name="title_advanced_always">アカウントを常に同期</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_advanced_schedule">スケジュール</string>
2020-03-05 15:07:49 +00:00
<string name="title_advanced_advanced">詳細</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_no_date">日付無しのメッセージ</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_advanced_unseen">すべての未読メッセージ</string>
<string name="title_advanced_flagged">すべてのスター付きメッセージ</string>
<string name="title_advanced_delete_unseen">古い未読メッセージを削除</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_advanced_kept_removed">古いメッセージがサーバから削除されたか確認</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_gmail_thread">Gmailアカウント用のGmailメッセージグループ化</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_advanced_sync_folders">フォルダーリストの同期</string>
<string name="title_advanced_subscriptions">購読したフォルダーの管理</string>
<string name="title_advanced_keyboard">デフォルトでキーボードを表示</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_suggest_local">ローカルに保存された連絡先を提案</string>
<string name="title_advanced_suggest_sent">送信したメッセージで見つかったアドレスを提案</string>
<string name="title_advanced_suggest_received">受信したメッセージで見つかったアドレスを提案</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_suggest_frequently">使用頻度で提案されたアドレスを並べ替える</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_prefix_once">返信または転送時にプレフィックスを1回だけにします</string>
<string name="title_advanced_extended_reply">拡張した返信/転送ヘッダーを使用</string>
2020-03-05 17:53:31 +00:00
<string name="title_advanced_quote_reply">返信テキスト時に引用符を付ける</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_resize_reply">返信したテキストの画像のサイズを変更する</string>
2020-02-20 16:33:07 +00:00
<string name="title_advanced_signature_location">署名の場所</string>
2020-01-28 12:22:03 +00:00
<string name="title_advanced_signature_end">引用/転送されたメッセージの後に署名を追加</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_plain_only">デフォルトでプレーンテキストのみを送信</string>
2020-03-08 10:39:20 +00:00
<string name="title_advanced_flow">プレーンテキストの \'フォーマットフロー\'</string>
2020-03-06 19:23:29 +00:00
<string name="title_advanced_receipt">受取をリクエストする時</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_advanced_usenet_signature">署名の区切</string>
2020-02-05 13:11:13 +00:00
<string name="title_advanced_remove_signatures">認識された署名を削除</string>
2020-01-18 16:20:03 +00:00
<string name="title_advanced_send_reminders">リマインダーを表示</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_lookup_mx">送信する前に受信者のメールアドレスを確認</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_advanced_send_delayed">メッセージ送信を遅延させます</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_metered">従量制課金接続を使用</string>
<string name="title_advanced_download">従量制課金接続でメッセージと添付ファイルを自動的にダウンロードします</string>
<string name="title_advanced_roaming">ローミング中にメッセージと添付ファイルをダウンロードします</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_advanced_rlah">EU内無制限ローミング(EUのみ)</string>
2020-03-09 08:09:06 +00:00
<string name="title_advanced_timeout">接続タイムアウト(秒)</string>
2020-01-30 08:36:13 +00:00
<string name="title_advanced_ssl_harden">SSL接続を有効</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_advanced_socks">SOCKS proxyを使用</string>
<string name="title_advanced_manage_connectivity">接続の管理</string>
2020-03-04 13:08:21 +00:00
<string name="title_advanced_caption_general">全般</string>
2020-03-15 11:11:46 +00:00
<string name="title_advanced_caption_list">リスト</string>
2020-03-04 13:08:21 +00:00
<string name="title_advanced_caption_conversation">会話</string>
2020-03-15 11:11:46 +00:00
<string name="title_advanced_caption_message">メッセージ</string>
2020-03-11 09:21:16 +00:00
<string name="title_advanced_caption_message_header">メッセージヘッダー</string>
<string name="title_advanced_caption_message_body">本文</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_landscape">横向きモードで2列を使用</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_landscape3">デフォルトでランドスケープモードでナビゲーションメニューを表示する</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_advanced_startup">スタート画面に表示</string>
2020-02-04 18:44:33 +00:00
<string name="title_advanced_cards">表形式では無くカード形式を使用</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_advanced_date_header">日付毎にグループ化</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_advanced_threading">会話スレッド</string>
<string name="title_advanced_indentation">会話の受信/送信メッセージの左/右インデント</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_highlight_unread">未読メッセージを強調表示</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_highlight_subject">件名を強調する</string>
2019-12-30 13:34:09 +00:00
<string name="title_advanced_color_stripe">カラーストライプを表示</string>
2019-07-17 09:15:45 +00:00
<string name="title_advanced_avatars">連絡先の写真を表示</string>
2020-01-17 16:08:23 +00:00
<string name="title_advanced_gravatars">Gravatar(アバター)を表示</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_advanced_generated_icons">生成されたアイコンを表示</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_identicons">識別アイコンを表示</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_advanced_circular">丸いアイコンで表示</string>
<string name="title_advanced_color_saturation">彩度</string>
<string name="title_advanced_color_value">明度</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_advanced_color_threshold">閾値の文字色</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_name_email">名前とメールアドレスを表示</string>
2020-02-09 19:11:21 +00:00
<string name="title_advanced_replace_name">送信名より連絡先名を優先する</string>
<string name="title_advanced_distinguish_contacts">送信者がローカル(宛先)連絡先として知られている場合、送信者に下線を引く</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_show_recipients">メッセージヘッダーにキーワードを表示</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_advanced_font_size_sender">送信者のフォントサイズ</string>
<string name="title_advanced_font_size_subject">件名のフォントサイズ</string>
<string name="title_advanced_subject_top">送信者の上に件名を表示</string>
<string name="title_advanced_subject_italic">件名を斜体で表示</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_advanced_subject_elipsed">必要に応じて件名を短くします</string>
2020-01-28 12:22:03 +00:00
<string name="title_advanced_keywords">メッセージヘッダーにキーワードを表示</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_advanced_flags">スターを表示</string>
<string name="title_advanced_flags_background">色付きのスターの代わりに色付きの背景を表示</string>
<string name="title_advanced_preview">メッセージプレビューを表示</string>
<string name="title_advanced_preview_italic">斜体でメッセージプレビューを表示</string>
<string name="title_advanced_preview_lines">プレビュー行の数</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_archive_trash">メッセージをアーカイブ又はゴミ箱に表示する</string>
<string name="title_advanced_move">メッセージを移動するボタンを表示</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_advanced_addresses">デフォルトでアドレスの詳細を表示</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_advanced_attachments_alt">メッセージテキストの後に添付ファイルを表示</string>
<string name="title_advanced_contrast">メッセージテキストにハイコントラストを使用</string>
<string name="title_advanced_monospaced">メッセージテキストに等幅フォントを使用</string>
<string name="title_advanced_text_color">テキストの色を表示</string>
2020-02-21 07:59:27 +00:00
<string name="title_advanced_text_size">大小のテキストを表示</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_text_align">左/中央/右揃えのテキストを表示</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_advanced_collapse_quotes">引用テキストを折りたたむ</string>
<string name="title_advanced_images_inline">インライン画像を自動的に表示</string>
<string name="title_advanced_seekbar">ドットで相対的な会話の位置を表示</string>
<string name="title_advanced_actionbar">会話アクションバーを表示</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_actionbar_color">会話アクションバーの背景色としてアカウントの色を使用</string>
2020-03-03 13:59:59 +00:00
<string name="title_advanced_navbar_colorize">Androidナビゲーションバーの色付け</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_parse_classes">スタイルシートの解析</string>
2020-04-22 11:28:28 +00:00
<string name="title_advanced_authentication">受信サーバがメッセージを認証出来なかった時に警告を表示</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_advanced_double_back">\"戻る\"をダブルタップして終了</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_advanced_pull_refresh">プルダウンして更新</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_advanced_autoscroll">新着メッセージを受信したらトップにスクロール</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_double_tap">ダブルタップでメッセージを既読/未読にします</string>
<string name="title_advanced_swipenav">左/右にスワイプで次/前の会話に移動</string>
2020-01-31 08:15:00 +00:00
<string name="title_advanced_volumenav">音量を上/下で次/前の会話に移動</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_reversed">ナビゲーション方向を逆にします</string>
<string name="title_advanced_autoexpand">メッセージを自動的に展開</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_advanced_expand_all">全ての既読メッセージを自動的に展開</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_expand_one">一度に1つのメッセージのみを展開</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_advanced_collapse_multiple">複数のメッセージがある会話を\"戻る\"で折りたたむ</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_autoclose">会話を自動的に閉じます</string>
<string name="title_advanced_onclose">会話を閉じる時</string>
2019-12-30 13:34:09 +00:00
<string name="title_advanced_quick_filter">目立たないクイックフィルターアイコンを表示</string>
<string name="title_advanced_quick_scroll">目立たないクイックスクロールアップ/ダウンアイコンを表示</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_autoread">移動するメッセージを既読にします</string>
2020-02-20 16:33:07 +00:00
<string name="title_advanced_star_snoozed">スヌーズメッセージにスターを自動的に追加</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_autounstar">移動するメッセージのスターを取り消します</string>
2020-02-21 07:59:27 +00:00
<string name="title_advanced_auto_important">スター付きメッセージを自動的に重要にする</string>
2020-02-04 18:44:33 +00:00
<string name="title_advanced_reset_importance">移動メッセージの重要度をリセット</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_advanced_discard_delete">下書きを破棄する場合、下書きを完全に削除</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_advanced_default_snooze">デフォルトのスヌーズ時間</string>
<string name="title_advanced_notifications">通知の管理</string>
<string name="title_advanced_notifications_default">デフォルトチャンネル</string>
<string name="title_advanced_notifications_service">サービスチャンネル</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_advanced_badge">新着メッセージの数をランチャーアイコンに表示</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_unseen_ignored">新着メッセージ数を通知数と一致</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_advanced_notify_summary">簡素な通知のみ表示</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_advanced_notify_preview">通知にメッセージプレビューを表示</string>
2020-02-12 14:30:24 +00:00
<string name="title_advanced_notify_preview_all">全てのテキストをプレビュー</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_advanced_notify_actions">通知アクション</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_advanced_notify_action_trash">ゴミ箱</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_advanced_notify_action_junk">迷惑メール</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_advanced_notify_action_archive">アーカイブ</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_advanced_notify_action_move">移動</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_advanced_notify_action_reply">返信</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_advanced_notify_action_reply_direct">直接返信</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_advanced_notify_action_flag">スター</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_advanced_notify_action_seen">読む</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_advanced_notify_action_snooze">スヌーズ</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_advanced_notify_remove">通知をタップすると新着メッセージ通知を削除</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_advanced_notify_clear">メッセージリスト表示時に新着メッセージ通知を削除</string>
<string name="title_advanced_wearable_preview">プレビュー付き通知のみウェアラブルに送信</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_advanced_biometrics_notify">生体認証を使用時、通知コンテンツを表示</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_advanced_light">通知ライトを使用</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_advanced_sound">通知音を選択</string>
2020-01-31 16:16:53 +00:00
<string name="title_advanced_confirm_links">リンクを開く事を確認</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_browse_links">Androidへのリンクを開いて下さい</string>
2020-01-31 16:16:53 +00:00
<string name="title_advanced_confirm_images">画像表示を確認</string>
<string name="title_advanced_confirm_html">デフォルトで再フォーマットされたメッセージを表示</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_advanced_tracking">追跡イメージを自動認識して無効</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_hide_timezone">タイムゾーンデータ無しでメッセージを送信</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_advanced_display_hidden">非表示のメッセージテキストを表示</string>
2020-03-15 11:11:46 +00:00
<string name="title_advanced_secure">最近使ったアプリから非表示にしスクリーンショット撮影から守る</string>
<string name="title_advanced_pin">PIN</string>
<string name="title_advanced_biometrics_timeout">生体認証タイムアウト</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_advanced_encrypt_method">デフォルトの暗号化方法</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_advanced_sign_default">デフォルトで署名</string>
<string name="title_advanced_encrypt_default">デフォルトで暗号化</string>
<string name="title_advanced_auto_decrypt">メッセージを自動的に解読</string>
2020-03-15 11:11:46 +00:00
<string name="title_advanced_openpgp">OpenPGP プロバイダ</string>
<string name="title_advanced_autocrypt">自動暗号化を使用</string>
<string name="title_advanced_autocrypt_mutual">相互暗号化モード</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_advanced_manage_certificates">公開鍵の管理</string>
<string name="title_advanced_import_key">秘密鍵をインポート</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_advanced_manage_keys">秘密鍵を管理する</string>
2020-01-01 09:22:19 +00:00
<string name="title_advanced_external_search">他のアプリにメッセージの検索を許可</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_shortcuts">頻繁に使用される連絡先をAndroid共有メニューに表示</string>
<string name="title_advanced_conversation_actions">アクションを提案</string>
<string name="title_advanced_conversation_actions_replies">返信テキストを提案</string>
<string name="title_advanced_language_detection">メッセージのテキスト言語を検出</string>
2020-01-16 08:48:16 +00:00
<string name="title_advanced_fts">検索インデックスを作成</string>
<string name="title_advanced_fts_indexed">%1$d/%2$d個のメッセージがインデックス付けされました(%3$s)</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_advanced_english">強制的に英語表示</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_advanced_watchdog">FairEmailがアクティブか定期的に確認</string>
2020-02-23 15:44:01 +00:00
<string name="title_advanced_optimize">設定を自動的に最適化する</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_advanced_updates">更新を確認</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_advanced_experiments">実験的な機能を試す</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_advanced_crash_reports">エラーレポートを送信</string>
<string name="title_advanced_debug">デバッグモード</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_cleanup_attachments">古いメッセージの添付ファイルを削除</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_advanced_cleanup">クリーンアップ</string>
2020-02-26 10:29:08 +00:00
<string name="title_advanced_more">その他のオプション</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_advanced_enabled_hint">メッセージのグローバルな無効又は有効にします</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_advanced_manual_hint">同期が無効になっている場合でも、メッセージリストをプルダウンして手動で同期する事は可能です</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_advanced_poll_hint">定期的に同期はローカルメッセージとリモートメッセージが毎回比較されます。特に同期するメッセージが多く有る場合、電池消費が増える可能性が有り負荷のかかる操作です。常に同期は変更のみを継続的に監視するのでこれを回避できます</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_advanced_schedule_hint">時間をタップして時間を設定</string>
<string name="title_advanced_check_mx">メッセージの同期時に送信者のメールアドレスを確認</string>
2020-01-12 10:29:38 +00:00
<string name="title_advanced_check_reply">メッセージ同期に関する返信メールアドレスを確認</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_no_date_hint">一部のプロバイダは日付無しのメッセージとして不明、無効、又は将来の日付を格納しています</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_advanced_unseen_hint">一部のプロバイダーはこれを適切にサポートしていないため、メッセージが全く同期されないか全て同期されてしまう場合があります</string>
2020-02-29 16:39:40 +00:00
<string name="title_advanced_deleted_unseen">無効にすると未読メッセージはデバイスに永久に保持されます</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_advanced_sync_kept_hint">特に大量のメッセージがデバイスに保存されている場合、多くのデータが転送され電池消費が増えます</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_advanced_sync_folders_hint">これを無効にするとデータと電池の使用量が多少減りますが、フォルダーのリストの更新も無効になります</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_advanced_sync_delay_hint">メッセージの同期が遅くなります</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_advanced_suggest_local_hint">Android内の連絡先に加えます。連絡先データは有効にした場合のみ新しく送信又は受信メッセージへ保存されます</string>
2020-01-15 14:36:52 +00:00
<string name="title_advanced_usenet_hint">テキストと署名の間に「-」を挿入</string>
2020-01-18 16:20:03 +00:00
<string name="title_advanced_send_reminders_hint">メッセージテキスト又は件名が空の場合や添付ファイルが無い場合に警告を表示</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_lookup_mx_hint">DNS MXレコードが存在するかどうか確認</string>
2020-01-12 10:29:38 +00:00
<string name="title_advanced_check_reply_hint">送信者のドメイン名と返信アドレスが同じかどうかを確認</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_advanced_metered_hint">従量制課金接続とは一般的にモバイル接続または有料Wi-Fiホットスポットの事です</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_advanced_metered_warning">このオプションを無効にするとモバイルネットワークでのメッセージの送受信が無効になります</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_advanced_rlah_hint">EU内でのローミングのみ</string>
2020-03-09 08:09:06 +00:00
<string name="title_advanced_timeout_hint">読み取り/書き込みタイムアウトは接続タイムアウトの2倍に設定されます。値を大きくするとバッテリーの使用量が増えます</string>
<string name="title_advanced_ssl_harden_hint">有効にすると弱いSSLプロトコルと暗号が無効になり接続の問題が発生する可能性が有ります</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_advanced_socks_hint">プロキシ接続は暗号化されていない為、リモートプロキシサーバ使用は安全ではありません</string>
<string name="title_advanced_roaming_hint">ローミング時メッセージヘッダーが常に取得されます。 デバイスのローミング設定を使用して、ローミング中にインターネットを無効にする事が出来ます</string>
<string name="title_advanced_browse_hint">下にスクロール時に、更にメッセージを取得</string>
<string name="title_advanced_layout_hint">よりコンパクトなレイアウトへの切り替えとメッセージのテキストサイズの変更はメッセージビューの上部アクションバーメニューで行えます</string>
2020-03-10 11:39:25 +00:00
<string name="title_advanced_startup_hint">フォルダーリストの任意のフォルダーを長押して統合フォルダーのリストに追加又は削除します</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_advanced_date_hint">時間で並び替えをしている場合にのみ、メッセージは日付でグループ化されます</string>
2020-03-09 08:09:06 +00:00
<string name="title_advanced_navbar_colorize_hint">これが機能するかはAndroidのバージョンとバリアントによって異なります</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_advanced_threading_hint">互いに関連するグループメッセージ</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_highlight_hint">テーマのアクセントカラーを強調表示に使用</string>
2020-01-24 10:42:17 +00:00
<string name="title_advanced_gravatars_hint">プライバシーリスクが有るかもしれません</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_advanced_name_email_hint">無効にすると利用可能な場合にのみ名前が表示されます</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_advanced_preview_hint">メッセージテキストがダウンロードされた場合にのみ使用可能</string>
2020-01-26 16:00:39 +00:00
<string name="title_advanced_preview_issue">行数が複数の場合、一部のAndroidバージョンバグの為スクロールが遅くなる可能性が有ります</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_advanced_inline_hint">インライン画像はメッセージに含まれる画像です</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_parse_classes_hint">メッセージをより正確に表示しますが、おそらく遅延が有ります</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_advanced_autoexpand_hint">会話内のメッセージが1つだけの場合、又は未読メッセージが1つだけの場合に自動的にメッセージを開きます</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_advanced_autoseen_hint">開いたメッセージを自動的に既読にする機能は、個々のアカウント設定で無効に出来ます</string>
<string name="title_advanced_autoclose_hint">全てのメッセージがアーカイブ、送信、又は破棄された時に自動的に会話を閉じます</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_advanced_sender_hint">殆どのプロバイダは変更された送信者アドレスを許可しません</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_bcc_hint">アドレスは表示されませんが送信時に追加されます</string>
2020-01-31 16:16:53 +00:00
<string name="title_advanced_display_harmful_hint">このオプションを無効にするとプライバシーが損なわれる可能性が有ります</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_display_hidden_hint">これにより奇妙な外観になったりと二重テキストが生成される可能性があります</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_advanced_display_pin_hint">PINを生体認証よりも優先</string>
<string name="title_advanced_badge_hint">サポートされているランチャーでのみ利用可能</string>
<string name="title_advanced_notify_action_hint">最大3つのアクションが表示されます</string>
<string name="title_advanced_notify_remove_hint">新しいメッセージ通知はスワイプで消したり、メッセージを既読にすると常に削除されます</string>
<string name="title_advanced_notify_manage_hint">チャンネル名をタップして、チャンネルのプロパティを設定します</string>
<string name="title_advanced_notify_manage_default_hint">デフォルトの音などを設定</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_notify_manage_service_hint">永続的な通知を無効にします</string>
2020-02-12 14:30:24 +00:00
<string name="title_advanced_notify_preview_all_hint">全文を表示出来るウェアラブル(最大5,000文字)</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_advanced_wearable_hint">通知はメッセージテキストをダウンロード後、ウェアラブルにのみ送信されます</string>
<string name="title_advanced_move_hint">ターゲットフォルダはアカウント設定で設定できます</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_notify_no_grouping">このAndroidバージョンは通知のグループ化をサポートしていません</string>
<string name="title_advanced_notify_no_channels">このAndroidバージョンは通知チャネルをサポートしていません</string>
2020-01-15 14:36:52 +00:00
<string name="title_advanced_fts_hint">有効にすると検索パフォーマンスが向上しますが、バッテリーとストレージ使用量も増加します</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_english_hint">アプリが再起動されます</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_optimize_hint">これを有効にすると自動的に受信設定を変更してバッテリー使用量を削減出来ます</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_experiments_hint">現在の実験的な機能のリスト</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_advanced_debug_hint">追加のログを有効にし様々な場所でデバッグ情報を表示</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_cleanup_attachments_hint">手動でクリーニングすると同期されていないメッセージから添付ファイルが削除されます</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_advanced_cleanup_hint">全ての一時ファイルが削除されます</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_never_favorite">お気に入りにしないようにします</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_swipe_actions">スワイプの動作</string>
<string name="title_advanced_swipe_actions_hint">全てのIMAPアカウントの左右のスワイプ操作を設定</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_select">&#8230; を選択</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_identity_name">名前</string>
<string name="title_identity_email">メールアドレス</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_identity_color_hint">IDカラーはフォルダとアカウントの色よりも優先されます</string>
<string name="title_advanced_sender">送信者アドレスの編集を許可</string>
2020-02-08 10:02:42 +00:00
<string name="title_advanced_sender_regex">受信メールアドレスのユーザー名に一致する正規表現</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_identity_reply_to">返信先アドレス</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_identity_unicode">メールアドレスでUnicodeを許可</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_identity_receipt">既定で送信/開封確認メッセージを要求</string>
<string name="title_identity_use_ip_hint">\"無効な挨拶\" \"有効なアドレスが必要\"などのエラーが発生した場合は、この設定を変更してみてください</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_optional">オプション</string>
<string name="title_recommended">おすすめ</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_account_linked">リンクされたアカウント</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_account_name">アカウント名</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_account_name_hint">フォルダを区別する為に使用</string>
<string name="title_account_interval_hint">プッシュメッセージの接続を更新する頻度又は新しいメッセージを確認する頻度</string>
<string name="title_account_partial_fetch_hint">空のメッセージ又は破損した添付ファイルの場合にのみ無効</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_color">カラー</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_account_ondemand">手動で同期</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_account_notify">個別の通知</string>
<string name="title_account_left">左にスワイプ</string>
<string name="title_account_right">右にスワイプ</string>
<string name="title_account_move">デフォルトの移動先</string>
2020-02-28 18:25:31 +00:00
<string name="title_account_gmail">Gmailアカウントを確実に同期するには可能な限りGmailクイックセットアップウィザードを使用する必要が有ります</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_domain">ドメイン名</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_autoconfig">設定を取得</string>
<string name="title_aliases">エイリアス</string>
<string name="title_provider">プロバイダー</string>
<string name="title_custom">カスタム</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_host">ホスト名</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_allow_insecure">セキュリティで保護されていない接続を許可</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_insecure_remark">セキュリティで保護されていない接続は信頼されたネットワークでのみ許可しパブリックネットワークでは許可しないでください</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_port">ポート番号</string>
2019-07-08 08:25:55 +00:00
<string name="title_user">ユーザー名</string>
<string name="title_password">パスワード</string>
2020-02-11 08:17:30 +00:00
<string name="title_client_certificate">クライアント証明書</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_realm">Realm(Ntlm認証に使用)</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_use_ip">ホスト名の代わりにローカルIPアドレスを使用</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_ehlo">カスタム HELO/EHLO識別</string>
<string name="title_primary">プライマリー</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_primary_account">基本(デフォルトアカウント)</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_primary_identity">基本(デフォルトID)</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_leave_on_server">サーバにメッセージを残します</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_leave_deleted">削除したメッセージをサーバーに残す</string>
2020-01-22 20:00:25 +00:00
<string name="title_leave_on_device">デバイスにメッセージを残す</string>
2020-02-26 13:32:08 +00:00
<string name="title_max_messages">ダウンロードするメッセージの最大数(空白を含め全て)</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_keep_alive_interval">Keep-alive/poll 間隔(分)</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_use_date">サーバ受信時刻の代わりに日付ヘッダー送信時刻を使用</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_related_identity">関連するIDを追加</string>
2019-07-08 08:25:55 +00:00
<string name="title_check">確認</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_trust">指紋認証 %1$sでサーバ証明書を信頼する</string>
<string name="title_no_name">名前が有りません</string>
<string name="title_no_email">メールアドレスを入力して下さい</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_email_invalid">メールアドレスが無効です: \'%1$s\'</string>
<string name="title_address_parse_error">アドレス \'%1$s\' が無効です: %2$s</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_no_account">アカウント名を入力して下さい</string>
<string name="title_no_host">Hostネームを入力して下さい</string>
<string name="title_no_user">ユーザー名を入力して下さい</string>
<string name="title_no_password">パスワードを入力して下さい</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_no_inbox">受信トレイが見つかりません</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_no_primary_drafts">プライマリアカウントもドラフトフォルダも有りません</string>
2020-02-22 14:17:27 +00:00
<string name="title_no_identities">メールを送信するには少なくとも1つのIDと下書きフォルダーが必要です</string>
2020-01-15 14:36:52 +00:00
<string name="title_no_standard">このプロバイダーは独自の電子メールプロトコルを使用している為、サードパーティの電子メールクライアントを使用することは出来ません</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_no_idle">このプロバイダーはプッシュメッセージをサポートしていません。 これにより新しいメッセージの受信が遅れバッテリーの使用量が増加します</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_no_utf8">このプロバイダーはUTF-8をサポートしていません</string>
<string name="title_no_sync">%1$s 以降の同期エラー</string>
2020-01-12 10:29:38 +00:00
<string name="title_reply_domain">送信者(%1$s)と返信ドメイン(%2$s)が異なります</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_identity_required">メッセージを送信するにはIDが必要です</string>
<string name="title_drafts_required">メッセージを送信するには下書きフォルダが必要です</string>
<string name="title_account_delete">このアカウントを完全に削除しますか?</string>
<string name="title_identity_delete">このIDを完全に削除しますか</string>
2020-02-24 10:58:04 +00:00
<string name="title_edit_html">HTMLとして編集</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_sign_key">署名キー:%1$s</string>
<string name="title_last_connected">最終接続:%1$s</string>
2020-01-09 08:24:59 +00:00
<string name="title_storage_quota">サーバストレージ使用量:%1$s/%2$s</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_pop_support">POP3プロトコルは受信ボックスからのメッセージダウンロードと削除のみをサポートします。POP3はメッセージを既読としてマークしたりメッセージを移動したりする事は出来ません。POP3はIMAPよりも多くのバッテリー電力とデータを使用します。その為に可能な限りIMAPプロトコルの使用の検討して下さい</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_oauth_support">OAuthはサポートされていません</string>
<string name="title_review">レビュー</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_hint_alias">長押しアクションのオプション(エイリアスIDを作成するコピーなど)</string>
2020-03-11 15:10:10 +00:00
<string name="title_service_vpn">使用されているVPNが原因の可能性が有ります</string>
<string name="title_service_port">ポート番号を再確認して下さい</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_advanced_browse">サーバ上のメッセージを閲覧する</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_advanced_expand_read">エキスパンド時にメッセージを既読にする</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_synchronize_now">今すぐ同期</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_synchronize_more">更にメッセージを同期</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_synchronize_enabled">同期</string>
<string name="title_delete_local">ローカルのメッセージを削除</string>
<string name="title_delete_browsed">閲覧/検索したメッセージを削除</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_empty_trash">ゴミ箱を空にする</string>
<string name="title_empty_spam">迷惑メールを空にする</string>
2019-07-08 08:25:55 +00:00
<string name="title_edit_properties">プロパティを編集</string>
<string name="title_edit_rules">ルールを編集</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_create_channel">通知チャンネルを作成</string>
<string name="title_edit_channel">通知チャンネルを編集</string>
<string name="title_delete_channel">通知チャンネルを削除</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_insert_contact">連絡先に追加</string>
<string name="title_edit_contact">連絡先を編集</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_create_sub_folder">サブフォルダーを作成</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_empty_trash_ask">ゴミ箱に移動したメッセージを全て削除しますか?</string>
<string name="title_empty_spam_ask">全ての迷惑メールを削除しますか?</string>
<string name="title_empty_trash_all_ask">全てのアカウントのゴミ箱メッセージを削除しますか?</string>
<string name="title_empty_spam_all_ask">全てのアカウントの迷惑メールを削除しますか?</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_delete_operation">エラーメッセージのある操作を削除しますか?</string>
<string name="title_delete_contacts">ローカルにある全ての連絡先を削除しますか?</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_no_operations">保留中の操作は有りません</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_hint_operations">操作を削除するとメッセージが消え同期の問題が発生する可能性が有ります</string>
<string name="title_folder_name">フォルダー名</string>
<string name="title_display_name">表示名</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_show_folders">隠しフォルダーを表示</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_subscribed_only">購読済みのみ</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_apply_to_all">全ての &#8230; に適用</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_hide_folder">フォルダーを非表示</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_unified_folder">統合受信トレイに表示</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_navigation_folder">ナビゲーションメニューに表示</string>
<string name="title_synchronize_folder">同期(メッセージを受信)</string>
<string name="title_poll_folder">継続的な同期の代わりに定期的に確認する</string>
<string name="title_download_folder">メッセージテキストと添付ファイルを自動的にダウンロードする</string>
<string name="title_notify_folder">新しいメッセージで通知する</string>
<string name="title_sync_days">メッセージの同期(日毎)</string>
<string name="title_sync_days_remark">この値を増やすとバッテリーとデータの使用量が増えます</string>
<string name="title_keep_days">メッセージを保持する(日毎)</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_keep_days_remark">古いメッセージはデバイスから削除されますが、サーバに残ります</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_keep_all">全てのメッセージを保持する</string>
<string name="title_auto_trash">古いメッセージをゴミ箱に自動的に移動する</string>
<string name="title_auto_delete">古いメッセージを自動的に完全に削除します</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_auto_delete_hint">古いメッセージはデバイスに保持されなくなったメッセージです</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_folder_name_missing">フォルダー名が有りません</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_folder_exists">フォルダ %1$s が存在します</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_folder_delete">このフォルダとそれに含まれるメッセージを完全に削除しますか?</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_months">ヶ月</string>
<string name="title_months_all">全て</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_folder_unified">統合受信トレイ</string>
2019-07-08 08:25:55 +00:00
<string name="title_folder_inbox">受信トレイ</string>
<string name="title_folder_outbox">送信トレイ</string>
<string name="title_folder_all">アーカイブ</string>
<string name="title_folder_drafts">下書き</string>
<string name="title_folder_trash">ゴミ箱</string>
<string name="title_folder_junk">スパム</string>
2019-10-09 05:44:42 +00:00
<string name="title_folder_sent">送信済み</string>
2019-07-08 08:25:55 +00:00
<string name="title_folder_system">システム</string>
<string name="title_folder_user">ユーザー</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_folder_user_only">ユーザーフォルダーのみ</string>
<string name="title_folder_primary">基本アカウントのフォルダー</string>
<string name="title_folders_unified">統合受信トレイフォルダー</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_no_folders">フォルダーが有りません</string>
<string name="title_no_messages">メッセージが有りません</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_filters_active">1つ以上のフィルターがアクティブです</string>
<string name="title_duplicate_in">%1$sのメッセージが重複しています</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_subject_reply">Re: %1$s</string>
<string name="title_subject_forward">Fwd: %1$s</string>
<string name="title_seen">既読にします</string>
<string name="title_unseen">未読にします</string>
<string name="title_hide">非表示</string>
<string name="title_unhide">表示</string>
<string name="title_flag">スターを付けます</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_flag_color">色付きのスター &#8230;</string>
<string name="title_unflag">スターを削除</string>
2020-02-04 18:44:33 +00:00
<string name="title_set_importance">重要度を設定</string>
<string name="title_importance_low"></string>
<string name="title_importance_normal"></string>
<string name="title_importance_high"></string>
2020-02-20 16:33:07 +00:00
<string name="title_search_in_text">テキストで検索 &#8230;</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_forward">転送</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_new_message">新着メッセージ</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_editasnew">新規として編集</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_create_rule">ルール &#8230; を作成します</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_share">共有</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_pin">ショートカットを追加</string>
2019-07-08 08:25:55 +00:00
<string name="title_print">印刷</string>
<string name="title_show_headers">ヘッダーを表示</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_raw_save">素のメッセージを保存</string>
<string name="title_raw_send">添付ファイルとして送信</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_manage_keywords">キーワードを管理</string>
<string name="title_add_keyword">キーワードの追加</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_show_inline">インライン添付ファイルを表示する</string>
2019-07-08 08:25:55 +00:00
<string name="title_download_all">すべてダウンロード</string>
<string name="title_save_all">すべて保存</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_save_eml">素のメッセージファイルを保存する</string>
2019-07-08 08:25:55 +00:00
<string name="title_trash">ゴミ箱</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_copy">コピー &#8230;</string>
<string name="title_copy_to">&#8230; にコピー</string>
<string name="title_subscribe">申し込む</string>
2019-07-08 08:25:55 +00:00
<string name="title_delete">削除</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_more">その他</string>
2019-07-08 08:25:55 +00:00
<string name="title_spam">スパム</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_move">移動します</string>
2020-03-01 19:54:26 +00:00
<string name="title_no_junk">迷惑メールでは無い</string>
<string name="title_move_to">&#8230; に移動</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_move_to_folder">&#8230; に移動します</string>
<string name="title_move_to_account">%1$s &#8230; に移動します</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_report_spam">迷惑メールとして扱う</string>
<string name="title_delete_permanently">完全に削除</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_snooze">スヌーズ &#8230;</string>
<string name="title_archive">アーカイブ</string>
<string name="title_reply">返信</string>
2020-02-26 10:29:08 +00:00
<string name="title_reply_to_sender">送信者に返信</string>
<string name="title_reply_to_all">全員に返信</string>
<string name="title_reply_list">リストに返信</string>
<string name="title_reply_receipt">開封確認メッセージを送信</string>
<string name="title_reply_template">テンプレートで返信</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_moving">%1$s に移動</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_open_with">開く</string>
<string name="title_authentication_failed">%1$sの認証に失敗しました</string>
<string name="title_receipt_subject">受取を読む:%1$s</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_receipt_text">この開封確認メッセージはメッセージが表示された事を確認するだけです。受信者がメッセージの内容を読んだという保証は有りません</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_no_answers">返信テンプレートが定義されていません</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_no_viewer">%1$s で利用出来るビューアアプリは有りません</string>
2020-01-30 08:36:13 +00:00
<string name="title_no_recorder">適切なオーディオレコーダーアプリが有りません</string>
<string name="title_no_camera">適切なカメラアプリが有りません</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_no_saf">ストレージアクセスフレームワークは利用出来ません</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_no_stream">古いアプリがファイルストリームでは無くファイルパスを送信しました</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_no_contacts">連絡先ピッカーは利用出来ません</string>
<string name="title_no_internet">適切なネット接続が有りません</string>
<string name="title_no_connection">1つ以上のアカウント &#8230; への接続</string>
<string name="title_no_folder">フォルダーが存在しません</string>
<string name="title_no_format">受信したメッセージを引用しています</string>
<string name="title_no_image">画像をデコード出来ませんでした</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_no_search">サーバでの検索はこのアカウントでは利用出来ません</string>
2020-02-11 10:06:18 +00:00
<string name="title_too_large">メッセージが大き過ぎて完全に再フォーマット出来ません</string>
2020-02-14 12:37:36 +00:00
<string name="title_truncated">完全に表示するには大き過ぎるメッセージです</string>
2020-02-20 16:33:07 +00:00
<string name="title_insufficient_memory">メッセージが大き過ぎて使用可能メモリに収まりません</string>
2020-02-11 10:06:18 +00:00
<string name="title_show_full">メッセージ全体を表示</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_unused_inline">未使用のインライン画像は送信時に削除されます</string>
<string name="title_accross_remark">アカウント間で移動されたメッセージは再度ダウンロードされる為、余分なデータが使用されます</string>
<string name="title_raw_saved">素のメッセージを保存しました</string>
<string name="title_attachment_saved">添付ファイルを保存しました</string>
<string name="title_attachments_saved">保存した添付ファイル</string>
<string name="title_attachments_incomplete">一部の添付ファイル又は画像がダウンロードされず、追加出来ませんでした</string>
<string name="title_ask_save">変更内容を保存しますか?</string>
<string name="title_ask_delete">メッセージを完全に削除しますか?</string>
<string name="title_ask_delete_answer">返信テンプレートを完全に削除しますか?</string>
<string name="title_ask_delete_rule">ルールを完全に削除しますか?</string>
<string name="title_ask_discard">下書きを破棄しますか?</string>
<string name="title_ask_show_html">元のメッセージを表示するとプライバシーの機密情報が漏洩する可能性が有ります</string>
<string name="title_ask_show_html_remark">ダーク背景で元のメッセージを表示する事は出来ません。これは目で見にくい暗いテキストや画像が見えなくなる可能性がある為です</string>
<string name="title_ask_show_html_images">元のメッセージを表示する時に常に画像を表示する</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_ask_show_image">画像表示するとプライバシーの機密情報が漏洩する可能性が有ります</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_ask_show_image_hint">アナティリスク追跡画像として認識された画像は表示されません</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_ask_delete_local">ローカルメッセージを削除しますか? メッセージはリモートサーバに残ります</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_ask_help">FairEmailの改善にご協力下さい</string>
<string name="title_ask_reporting">エラーレポートを送信しますか?</string>
<string name="title_reporting_why">エラー報告はFairEmailの改善に役立ちます</string>
2019-12-27 09:07:45 +00:00
<string name="title_ask_review">FairEmailを確認して下さい</string>
<string name="title_ask_review_rationale">FairEmailをしばらく使用しています。
PlayストアでFairEmailを評価できれば幸いです。
これは、好ましくないレビューと好ましいレビューのバランスを保つのに役立ちます。</string>
2020-02-27 11:40:14 +00:00
<string name="title_third_party">サードパーティバージョンを使用しています</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_expand_warning">このメッセージを展開すると、%1$sがダウンロードされます</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_download_message">&#8230; をダウンロード中</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_compose">作成する</string>
2020-01-30 18:08:53 +00:00
<string name="title_submitter">送信者:</string>
2020-02-08 10:02:42 +00:00
<string name="title_delivered_to">配信先:</string>
2019-10-09 05:44:42 +00:00
<string name="title_from">From:</string>
<string name="title_to">To:</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_reply_to">返信先:</string>
<string name="title_cc">CC:</string>
<string name="title_bcc">BCC:</string>
2019-10-09 05:44:42 +00:00
<string name="title_via_identity">経由:</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_sent">送信済み:</string>
2019-10-09 05:44:42 +00:00
<string name="title_received">受信:</string>
<string name="title_size">サイズ:</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_language">言語:</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_subject">件名:</string>
2020-03-06 19:23:29 +00:00
<string name="title_attachment">添付ファイル:</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_body_hint">メッセージ欄</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_discard">破棄</string>
<string name="title_save">保存</string>
<string name="title_send">送信</string>
2020-01-22 20:00:25 +00:00
<string name="title_send_now">今すぐ送信</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_send_via">~経由で送信</string>
2020-03-13 16:43:03 +00:00
<string name="title_send_at">&#8230; 日時指定送信</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_send_encryption">暗号化</string>
<string name="title_send_priority">優先度</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_no_server">\'%1$s\'にサーバが見つかりません</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_style_bold">太字</string>
<string name="title_style_italic">斜体</string>
<string name="title_style_underline">下線</string>
<string name="title_style_size">サイズ</string>
<string name="title_style_color">カラー</string>
<string name="title_style_clear">書式をクリア</string>
<string name="title_style_link">リンクを挿入</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_add_image">画像を追加</string>
<string name="title_add_image_inline">挿入</string>
<string name="title_add_image_attach">添付</string>
<string name="title_add_image_resize">リサイズ</string>
<string name="title_add_image_privacy">位置情報を削除</string>
<string name="title_add_resize_pixels">&lt; %1$d ピクセル</string>
<string name="title_add_image_select">ファイル選択</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_add_attachment">添付ファイルを追加</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_attachment_file">ファイルを添付</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_attachment_photo">写真を撮影</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_attachment_audio">音声録音</string>
<string name="title_show_addresses">CC/BCCを表示</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_send_dialog">オプションを表示</string>
<string name="title_image_dialog">画像オプションを表示</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_media_toolbar">メディアツールバー</string>
<string name="title_insert_contact_group">連絡先グループを挿入</string>
<string name="title_insert_template">テンプレートを挿入</string>
<string name="title_edit_plain_text">プレーンテキストとして編集</string>
<string name="title_edit_formatted_text">再フォーマットされたテキストとして編集</string>
<string name="title_select_certificate">公開鍵を選択</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_certificate_missing">%1$sの公開鍵は有りません</string>
<string name="title_certificate_invalid">%1$sの公開鍵が無効です</string>
<string name="title_no_key">秘密鍵無し</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_invalid_key">秘密鍵が無効です</string>
2020-03-11 18:55:08 +00:00
<string name="title_unknown_key">秘密キーがどの暗号化キーとも一致しません</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_send_plain_text">プレーンテキストのみ</string>
2020-03-06 19:23:29 +00:00
<string name="title_send_receipt">受取をリクエストする</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_send_receipt_remark">殆どのプロバイダーと電子メールクライアントは受信要求を無視します</string>
<string name="title_from_missing">送信者がいません</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_extra_missing">ユーザー名が有りません</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_to_missing">受信者がいません</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_pgp_reminder">PGPキーが利用可能</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_subject_reminder">件名無し</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_text_reminder">メッセージが空です</string>
<string name="title_attachment_keywords">添付,添付ファイル,付属</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_attachment_reminder">添付ファイルを追加しますか?</string>
<string name="title_attachments_missing">全ての添付ファイルがダウンロードされる訳では有りません</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_dialog_hint">このダイアログは上部アクションバーの3点メニューから再度有効に出来ます</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_draft_deleted">下書きを破棄しました</string>
<string name="title_draft_saved">下書きを保存しました</string>
<string name="title_ask_send_via">%2$s経由で%1$sにメッセージを送信しますか</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_queued">送信中</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_queued_at">メッセージは%1$s前後に送信されます</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_sign">署名</string>
<string name="title_encrypt">暗号化</string>
<string name="title_decrypt">解読</string>
<string name="title_resync">再同期</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_no_openpgp">オープンキーチェーンが見つかりません</string>
2019-12-31 09:34:12 +00:00
<string name="title_user_interaction">OpenKeychainへの転送</string>
2020-02-08 10:02:42 +00:00
<string name="title_signed_data">署名を確認してメッセージテキストを表示</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_not_encrypted">メッセージは署名又は暗号化されていません</string>
2020-02-24 10:58:04 +00:00
<string name="title_no_sign_key">署名キーが選択されていません</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_reset_sign_key">署名キーをリセット</string>
<string name="title_signature_none">メッセージが署名されていません</string>
<string name="title_signature_valid">メッセージ署名が有効</string>
2020-02-04 18:44:33 +00:00
<string name="title_signature_valid_from">メッセージ署名が有効:%1$s</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_signature_unconfirmed">メッセージ署名は有効ですが確認されていません</string>
2020-02-04 18:44:33 +00:00
<string name="title_signature_unconfirmed_from">メッセージ署名は有効ですが確認されていません:%1$s</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_signature_invalid">メッセージ署名が無効です</string>
2020-01-30 08:36:13 +00:00
<string name="title_signature_invalid_reason">メッセージ署名が無効です:%1$s</string>
2020-02-21 07:59:27 +00:00
<string name="title_signature_key_missing">署名検証にキーが有りません</string>
2020-01-24 15:33:57 +00:00
<string name="title_signature_certificate_invalid">証明書が無効</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_signature_sender">差出人のメールアドレス</string>
<string name="title_signature_email">署名のアドレス</string>
<string name="title_signature_mismatch">送信者のメールアドレスと署名が一致しません</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_signature_subject">件名</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_signature_validity">署名有効</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_signature_outdated">この公開鍵は現在無効です</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_signature_store">署名保存</string>
2019-07-11 06:46:48 +00:00
<string name="title_search">検索</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_search_for_hint">テキストを入力</string>
<string name="title_search_hint"> お使いのデバイスに保存されているメッセージを検索します。
サーバーも検索するには「もう一度検索」ボタンをタップします
</string>
<string name="title_search_index_hint">検索インデックスを介した検索は高速ですが単語全体しか検索されません</string>
<string name="title_search_text_hint">一部のメールサーバーで多くのメッセージ内テキストを検索出来ません</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_search_server">サーバで検索</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_search_in">検索場所</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_sort_on">並べ替え</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_sort_on_time">時間</string>
<string name="title_sort_on_unread">未読</string>
<string name="title_sort_on_starred">スター付き</string>
2020-02-01 13:34:19 +00:00
<string name="title_sort_on_priority">優先度</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_sort_on_sender">送信者</string>
<string name="title_sort_on_subject">件名</string>
<string name="title_sort_on_size">サイズ</string>
2020-02-01 10:15:39 +00:00
<string name="title_sort_on_attachments">添付ファイル</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_sort_on_hidden">非表示</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_sort_ascending">古い順から</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_filter">除外する</string>
<string name="title_filter_seen">読む</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_filter_unflagged">スター無し</string>
2020-02-04 18:44:33 +00:00
<string name="title_filter_unknown">不明な送信者</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_filter_hidden">非表示</string>
<string name="title_filter_duplicates">重複</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_compact">簡易表示</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_zoom">テキストサイズ</string>
2019-07-11 06:46:48 +00:00
<string name="title_select_all">すべて選択</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_select_found">見つかったものを選択</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_force_sync">強制同期</string>
2019-07-11 06:46:48 +00:00
<string name="title_previous">前へ</string>
<string name="title_next">次へ</string>
2020-02-24 10:58:04 +00:00
<string name="title_edit_signature">署名を編集</string>
<string name="title_edit_signature_text">署名テキスト</string>
<string name="title_edit_signature_image">画像を挿入</string>
2019-07-11 06:46:48 +00:00
<string name="title_answer_caption">テンプレートを編集</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_answer_reply">テンプレートで返信</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_answer_name">テンプレート名</string>
2020-01-17 08:29:03 +00:00
<string name="title_answer_favorite">お気に入り</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_answer_hide">メニューに表示しません</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_answer_text">テンプレートテキスト</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_answer_template_name">$name$ は送信者のフルネームに置き換えられます</string>
<string name="title_answer_template_email">$email$ は送信者のメールアドレスに置き換えられます</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_rule_noop">何もしない</string>
<string name="title_rule_seen">既読</string>
<string name="title_rule_unseen">未読</string>
<string name="title_rule_hide">非表示</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_rule_ignore">通知を抑制する</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_rule_snooze">スヌーズ</string>
<string name="title_rule_flag">スターを付ける</string>
2020-02-01 13:34:19 +00:00
<string name="title_rule_importance">重要度を設定</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_rule_keyword">キーワードの追加</string>
<string name="title_rule_move">移動</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_rule_copy">コピー(ラベル)</string>
2019-07-11 06:46:48 +00:00
<string name="title_rule_answer">返信</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_rule_automation">自動化</string>
<string name="title_rule_caption">ルールを編集</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_rule_title">ルールが適用されます</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_rule_name">名前</string>
<string name="title_rule_order">並び</string>
<string name="title_rule_enabled">有効</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_rule_stop">このルールの実行後にルールの処理を停止します</string>
<string name="title_rule_sender">送信者を含む</string>
<string name="title_rule_sender_known">送信者は連絡先に有ります</string>
<string name="title_rule_recipient">受信者を含む</string>
<string name="title_rule_subject">件名に含まれる</string>
<string name="title_rule_attachments">添付ファイル有り</string>
<string name="title_rule_header">ヘッダーが含まれています</string>
<string name="title_rule_time">時間間隔</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_rule_regex">正規表現</string>
<string name="title_rule_and">AND</string>
<string name="title_rule_action">アクション</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_rule_action_remark">このアクションは、フォルダー%1$sに着信する新しいメッセージに適用されます</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_rule_hours">時間</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_rule_schedule_end">時間条件の終わりから</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_rule_folder">フォルダー</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_rule_thread">同じ会話とフォルダー内の全てのメッセージ</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_rule_identity">ID</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_rule_template">テンプレートで返信</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_rule_cc">CCアドレスへ返信</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_rule_name_missing">ルール名が有りません</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_rule_condition_missing">条件が有りません</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_rule_automation_hint">これにより、インテント \'%1$s\' とエクストラ \'%2$s\' が送信されます</string>
<string name="title_rule_execute">今すぐ実行</string>
<string name="title_rule_applied">影響を受けるメッセージ:%1$d</string>
2019-07-11 06:46:48 +00:00
<string name="title_rule_check">確認</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_rule_no_headers">ヘッダー条件を確認出来ません</string>
<string name="title_rule_matched">一致するメッセージ</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_rule_no_matches">一致するメッセージは有りません</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_legend_section_synchronize">同期する</string>
<string name="title_legend_section_folders">フォルダー</string>
<string name="title_legend_section_messages">メッセージ</string>
<string name="title_legend_section_compose">作成する</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_legend_oauth">OAuth認証</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_legend_primary_connected">接続されたアカウント</string>
<string name="title_legend_primary_disconnected">アカウントが切断されました</string>
<string name="title_legend_download_on">メッセージコンテンツを自動的にダウンロードする</string>
<string name="title_legend_download_off">オンデマンドでメッセージコンテンツをダウンロードする</string>
<string name="title_legend_synchronize_on">同期する</string>
<string name="title_legend_synchronize_off">同期オフ</string>
<string name="title_legend_disconnected">切断されました</string>
<string name="title_legend_connecting">接続中</string>
<string name="title_legend_connected">接続済み</string>
<string name="title_legend_executing">操作の実行</string>
<string name="title_legend_synchronizing">同期する</string>
<string name="title_legend_downloading">ダウンロード中</string>
<string name="title_legend_closing">閉じる</string>
<string name="title_legend_waiting">次の同期を待っています</string>
<string name="title_legend_unified">統合受信トレイ/プライマリアカウント</string>
<string name="title_legend_inbox">受信トレイ</string>
<string name="title_legend_drafts">下書き</string>
2019-10-09 05:44:42 +00:00
<string name="title_legend_sent">送信済み</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_legend_archive">アーカイブ</string>
<string name="title_legend_trash">ゴミ箱</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_legend_junk">迷惑メール</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_legend_primary">プライマリー</string>
<string name="title_legend_subscribed">購読先</string>
<string name="title_legend_rule">ルールが有ります</string>
<string name="title_legend_similar">同様のメッセージを検索</string>
<string name="title_legend_notify">新しいメッセージで通知する</string>
<string name="title_legend_sync_keep">同期/メッセージを保持する日数</string>
<string name="title_legend_download_fetch">ダウンロードされたメッセージの数/フェッチされたヘッダー</string>
<string name="title_legend_stop">処理ルールを停止する</string>
<string name="title_legend_thread">会話</string>
<string name="title_legend_zoom">文字サイズを変更する</string>
<string name="title_legend_draft">下書き有り</string>
<string name="title_legend_priority">優先度が高い</string>
<string name="title_legend_priority_low">優先度が低い</string>
2020-02-02 16:24:03 +00:00
<string name="title_legend_importance">重要</string>
<string name="title_legend_importance_low">重要では有りません</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_legend_signed">署名されています</string>
<string name="title_legend_encrypted">暗号化されています</string>
<string name="title_legend_auth">認証に失敗しました</string>
2020-01-16 08:48:16 +00:00
<string name="title_legend_found">発見しました</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_legend_snoozed">スヌーズされています</string>
<string name="title_legend_browsed">閲覧または検索されます</string>
<string name="title_legend_answered">回答済み</string>
<string name="title_legend_plain_only">プレーンテキストのみ</string>
<string name="title_legend_receipt">受取がリクエストされました</string>
<string name="title_legend_attachment">添付有り</string>
<string name="title_legend_flagged">お気に入り</string>
<string name="title_legend_contacts">連絡先を管理する</string>
<string name="title_legend_search">送信者を検索</string>
<string name="title_legend_view">コンテンツを見る</string>
<string name="title_legend_hide">コンテンツを隠す</string>
<string name="title_legend_download">コンテンツをダウンロードする</string>
<string name="title_legend_external_image">外部画像プレースホルダー</string>
<string name="title_legend_embedded_image">埋め込み画像プレースホルダー</string>
<string name="title_legend_tracking_pixel">アナティリスク追跡画像</string>
<string name="title_legend_broken_image">壊れた画像</string>
<string name="title_legend_pick">連絡先を選択</string>
<string name="title_legend_cc">CC/BCCを表示</string>
<string name="title_legend_link">リンクを挿入</string>
<string name="title_legend_file">ファイルを添付する</string>
<string name="title_legend_picture">画像を挿入</string>
<string name="title_legend_photo">写真を撮る</string>
<string name="title_legend_audio">音声を録音</string>
<string name="title_legend_bold">テキストを太字にする</string>
<string name="title_legend_italic">テキストを斜体にする</string>
<string name="title_legend_underline">テキストに下線を引く</string>
<string name="title_legend_text_size">文字サイズを設定する</string>
<string name="title_legend_text_color">テキストの色を設定する</string>
<string name="title_legend_metered">接続が計測されます</string>
<string name="title_legend_unmetered">接続は未測定です</string>
<string name="title_legend_roaming">ローミング</string>
<string name="title_legend_expander">エキスパンダー</string>
<string name="title_legend_avatar">アバター</string>
<string name="title_legend_show_quotes">引用符を表示</string>
2020-01-05 09:03:08 +00:00
<string name="title_legend_show_junk">迷惑メールとして扱う</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_legend_show_unsubscribe">リストから退会する</string>
<string name="title_legend_show_images">画像を表示</string>
<string name="title_legend_show_full">全画面表示</string>
<string name="title_legend_edit">編集</string>
<string name="title_legend_default_color">デフォルトの色</string>
<string name="title_legend_close_hint">ヒントを閉じる</string>
<string name="title_legend_connection_state">接続状態</string>
<string name="title_legend_sync_state">同期状態</string>
<string name="title_legend_download_state">ダウンロード状態</string>
<string name="title_legend_save">セーブ</string>
<string name="title_legend_delete">削除</string>
<string name="title_legend_count">カウント</string>
<string name="title_legend_folder_type">フォルダータイプ</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_legend_p">前へ</string>
<string name="title_legend_r">返信</string>
<string name="title_legend_s">選択/選択解除</string>
<string name="title_legend_t">テキストにフォーカス</string>
2020-01-09 08:24:59 +00:00
<string name="title_hint_folder_actions">クイックアクセスの為にナビゲーションメニューにフォルダー追加など、オプションのフォルダーを長押しで可能です</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_hint_folder_sync">バッテリーとネットワークの使用を制限する為にデフォルトでは全てのフォルダーと全てのメッセージが同期されるわけでは有りません</string>
<string name="title_hint_support">質問や問題がある場合はサポートメニューを使用してヘルプを取得して下さい</string>
<string name="title_hint_message_actions">左にスワイプしてゴミ箱に移動します。アーカイブするには右にスワイプします(利用可能な場合)。スワイプアクションはアカウント設定で構成できます</string>
<string name="title_hint_message_selection">メッセージを長押し複数のメッセージの選択を開始します。押し続けて上下にスワイプし更にメッセージを選択します</string>
2020-02-24 10:58:04 +00:00
<string name="title_hint_important">重要</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_hint_sync">プロバイダーの速度、ネット接続、デバイス、及びメッセージ数によりメッセージのダウンロードに時間がかかる場合があります。メッセージのダウンロード中アプリの応答が遅くなる場合があります</string>
2020-02-24 10:58:04 +00:00
<string name="title_hint_battery">FairEmailはデフォルトで常にメッセージを受信する為AndroidはFairEmailが常にアクティブで有ると報告します。 故にFairEmailは常にバッテリー電源を使用しているように見えますが実際にはそうでは有りません</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_hint_reformat">デフォルトではFairEmailはプライバシーとセキュリティ上の理由からメッセージを再フォーマットします。 元のメッセージを表示するにはメッセージテキストの上にある[全画面]アイコンをタップします</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_hint_contact_actions">長押しでオプションへ</string>
<string name="title_hint_eml">これは素のメッセージファイルの内容の要約です。全てのコンテンツを表示するにはアクションバーの保存アイコンで素のメッセージを保存します</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_open_link">リンクを開く</string>
<string name="title_different_link">タイトルとリンクアドレスが異なります</string>
<string name="title_link_http">トラフィックは暗号化されません</string>
<string name="title_link_https">トラフィックは暗号化されます</string>
<string name="title_sanitize_link">追跡パラメーターを削除する</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_insecure_link">このリンクは安全では有りません</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_check_owner">所有者を確認</string>
<string name="title_remark_owner">情報は<a href="https://ipinfo.io/">ipinfo.io</a>から取得されます</string>
<string name="title_ip_owner">所有者のIPアドレス</string>
2019-07-12 12:14:11 +00:00
<string name="title_select_app">アプリを選択</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_updated">バージョン %1$s のアップデートが利用可能です</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_issue">質問や問題がありますか?</string>
<string name="title_yes">はい</string>
<string name="title_no">いいえ</string>
2019-12-27 09:07:45 +00:00
<string name="title_later">後ほど</string>
2019-07-12 12:14:11 +00:00
<string name="title_undo">元に戻す</string>
<string name="title_redo">やり直し</string>
<string name="title_add">追加</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_browse">開く</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_info">情報</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_report">報告する</string>
<string name="title_fix">修正する</string>
<string name="title_enable">有効にする</string>
<string name="title_enabled">有効化</string>
<string name="title_executing">実行中</string>
<string name="title_completed">完成しました</string>
2020-01-27 09:43:05 +00:00
<string name="title_clipboard_copy">クリップボードにコピー</string>
<string name="title_clipboard_copied">クリップボードにコピーしました</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_ask_what">毎回確認する</string>
<string name="title_no_ask_again">再び表示しない</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_no_ask_for_again">%1$sを再度要求しない</string>
<string name="title_no_body">メッセージテキストが見つかりません</string>
<string name="title_no_charset">サポートされていないエンコード:%1$s</string>
2019-10-09 05:44:42 +00:00
<string name="title_via">経由: %1$s</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_1hour">1時間</string>
<string name="title_1day">1日</string>
<string name="title_1week">1週間</string>
<string name="title_now">現在</string>
<string name="title_after">%1$s後</string>
<string name="title_reset">リセット</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_hours">時間</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_minutes"></string>
<string name="title_dismiss">却下する</string>
<string name="title_snooze_now">スヌーズ</string>
<string name="title_loading">&#8230; を読み込んでいます</string>
<string name="title_set">設定</string>
2020-02-12 14:30:24 +00:00
<string name="title_fetching_again">サーバーからメッセージの再取得</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_conversation_actions">アクション</string>
<string name="title_conversation_action_reply">返信: \'%1$s\'</string>
<string name="title_conversation_action_copy">コピー: \'%1$s\'</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_icalendar_accept">同意する</string>
<string name="title_icalendar_decline">辞退する</string>
<string name="title_icalendar_maybe">多分</string>
<string name="title_icalendar_calendar">カレンダー</string>
<string name="title_try">オープンソースのプライバシーに優しいAndroid用メールアプリFairEmailをお試し下さい</string>
<string name="title_pro_feature">これはプロ機能です</string>
<string name="title_pro_list">プロ機能のリスト</string>
<string name="title_pro_purchase">購入</string>
<string name="title_pro_once">一度だけです</string>
<string name="title_pro_info">FairEmailの開発には文字通り数千時間かかりましたが、殆どの機能は無料で使用出来ます。
FairEmailを長期的持続可能にする為、プロ機能課金が有ります。一部の便利な機能と高度な機能は無料では使用出来ません。
2019-12-19 19:19:35 +00:00
FairEmailは、Pro機能購入の為に上部に小さなメッセージを表示します。プロ機能を購入すると削除されます。</string>
2019-12-29 12:32:20 +00:00
<string name="title_pro_hide">短いメッセージを1週間非表示にする</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_pro_hint">プロ機能を購入すると、現在及び将来全てのプロ機能を使用出来る様になりアプリとサポートが維持されます</string>
<string name="title_pro_price"><a href="https://github.com/M66B/FairEmail/blob/master/FAQ.md#user-content-faq19">このFAQ</a>をご覧ください。プロ機能の価格や購入法も有ります</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_pro_pending">購入保留中</string>
<string name="title_pro_activated">全てのプロ機能がアクティブになりました</string>
<string name="title_pro_valid">全てのプロ機能が有効化されました</string>
<string name="title_pro_invalid">無効な応答</string>
<string name="title_pro_support">FairEmailにはあなたの助けが必要です。タップしてプロ機能を購入しプロジェクトを応援して下さい</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_boundary_error">メールサーバーからのメッセージのダウンロードエラー</string>
<string name="title_boundary_retry">再試行</string>
2019-07-12 12:14:11 +00:00
<string name="title_unexpected_error">予期しないエラー</string>
<string name="title_log">ログ</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_auto_scroll">自動スクロール</string>
<string name="title_log_clear">クリア</string>
<string name="title_debug_info">デバッグ情報</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_debug_info_remark">問題を説明し問題の時刻を記述下さい(英語のみ):</string>
<string name="title_crash_info_remark">アプリがクラッシュした時に何をしていたかを説明してください(英語のみ):</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_widget_title_count">新しいメッセージ数</string>
<string name="title_widget_title_list">メッセージリスト</string>
<string name="title_widget_account">アカウント</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_widget_account_all">全て</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_widget_folder">フォルダー</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_widget_folder_unified">統合受信トレイフォルダー</string>
<string name="title_widget_unseen">未読メッセージのみ</string>
<string name="title_widget_flagged">スター付きメッセージのみ</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_widget_semi_transparent">半透明の背景</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_accessibility_collapsed">折りたたんだ</string>
<string name="title_accessibility_expanded">拡大</string>
<string name="title_accessibility_seen">読む</string>
<string name="title_accessibility_unseen">未読</string>
2019-12-28 09:44:40 +00:00
<plurals name="title_accessibility_messages">
<item quantity="other">%1$d メッセージ</item>
</plurals>
2020-04-08 19:18:10 +00:00
<!-- Thunderbird -->
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_keyword_label1">重要</string>
<string name="title_keyword_label2">ワーク</string>
<string name="title_keyword_label3">パーソナル</string>
<string name="title_keyword_label4">タスク</string>
<string name="title_keyword_label5">後で</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_accessibility_flagged">スター付き</string>
<string name="title_accessibility_unflagged">スター無し</string>
2019-12-26 09:25:36 +00:00
<string name="title_accessibility_collapse">折りたたむ</string>
<string name="title_accessibility_expand">展開</string>
<string name="title_accessibility_view_contact">連絡先を表示</string>
2019-12-26 16:28:25 +00:00
<string name="title_accessibility_show_authentication_result">認証結果を表示</string>
<string name="title_accessibility_show_snooze_time">スヌーズ時間を表示</string>
<string name="title_accessibility_view_help">ヘルプを見る</string>
<string name="title_accessibility_selected">選択</string>
<string name="title_accessibility_answered">返信済み</string>
2019-12-29 13:21:49 +00:00
<string name="title_accessibility_scroll_down">下へスクロール</string>
<string name="title_accessibility_scroll_up">上にスクロール</string>
<string name="title_accessibility_filter_out_seen">読取りメッセージフィルターの切替</string>
<string name="title_accessibility_filter_out_unflagged">スター付きメッセージフィルターの切替</string>
<string name="title_accessibility_filter_out_snoozed">スヌーズメッセージフィルターの切替</string>
<string name="title_accessibility_edit">編集</string>
<string name="title_accessibility_show_addresses">アドレスを表示</string>
<string name="title_accessibility_hide_addresses">アドレスを非表示</string>
2019-12-31 09:34:12 +00:00
<string name="title_accessibility_attachment">添付ファイル</string>
2020-01-09 08:24:59 +00:00
<string name="title_accessibility_from">送信者</string>
<string name="title_accessibility_to">受信者</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string-array name="pollIntervalNames">
<item>常に</item>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<item>15分毎</item>
<item>30分毎</item>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<item>1時間毎</item>
<item>2時間毎</item>
<item>4時間毎</item>
<item>8時間毎</item>
2020-01-13 07:51:58 +00:00
<item>毎日</item>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
</string-array>
<string-array name="sendDelayedNames">
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<item>いいえ</item>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<item>15秒</item>
<item>30秒</item>
<item>1分</item>
<item>2分</item>
<item>5分</item>
<item>10分</item>
</string-array>
<string-array name="startupNames">
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<item>統合受信トレイ</item>
<item>統合フォルダー</item>
<item>プライマリアカウントフォルダー</item>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<item>アカウント</item>
</string-array>
2019-07-08 08:25:55 +00:00
<string-array name="downloadNames">
<item>16 KB</item>
<item>32 KB</item>
<item>64 KB</item>
<item>128 KB</item>
<item>256 KB</item>
<item>512 KB</item>
<item>1 MB</item>
<item>2 MB</item>
2020-03-11 18:55:08 +00:00
<item></item>
2019-07-08 08:25:55 +00:00
</string-array>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string-array name="onCloseNames">
<item>何もしない</item>
<item>前の会話に移動</item>
<item>次の会話に移動</item>
</string-array>
<string-array name="resizeNames">
<item></item>
<item></item>
<item></item>
<item>特大</item>
</string-array>
2019-11-17 17:39:13 +00:00
<!-- https://en.wikipedia.org/wiki/Display_resolution -->
<!-- https://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_high-definition_smartphone_displays -->
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string-array name="targetNames">
<item>To</item>
<item>Cc</item>
<item>Bcc</item>
</string-array>
2019-07-12 12:14:11 +00:00
<string-array name="biometricsTimeoutNames">
<item>1分</item>
<item>2分</item>
<item>5分</item>
<item>10分</item>
<item>20分</item>
</string-array>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string-array name="ellipsizeNames">
<item>開始時</item>
<item>途中</item>
<item>最後</item>
</string-array>
<string-array name="priorityNames">
<item></item>
<item>通常</item>
<item></item>
</string-array>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string-array name="linesNames">
<item>1</item>
<item>2</item>
<item>3</item>
<item>4</item>
</string-array>
<string-array name="fontSizeNames">
<item>デフォルト</item>
<item></item>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<item>標準</item>
<item></item>
</string-array>
2020-03-06 19:23:29 +00:00
<string-array name="receiptNames">
<item>受取を読む</item>
<item>送達通知</item>
2020-03-07 16:04:01 +00:00
<item>読み取り+配信確認</item>
2020-03-06 19:23:29 +00:00
</string-array>
2020-02-20 16:33:07 +00:00
<string-array name="signatureNames">
<item>テキスト上</item>
<item>テキストの下</item>
<item>一番下に</item>
</string-array>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string-array name="encryptNames">
<item>無し</item>
<item>PGP 署名のみ</item>
<item>PGP 署名+暗号化</item>
<item>S/MIME 署名のみ</item>
<item>S/MIME 署名+暗号化</item>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
</string-array>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
</resources>