FairEmail/app/src/main/res/values-ja-rJP/strings.xml

1563 lines
131 KiB
XML
Raw Normal View History

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<resources>
2021-04-07 17:29:19 +00:00
<string name="app_search">FairEmail 検索</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="app_changelog">変更履歴</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="app_welcome">FairEmailはプライバシーとセキュリティに焦点を当てたオープンソースのメールアプリです。その為一部の機能は以前とは異なる動作をする場合があります</string>
2021-02-15 12:15:27 +00:00
<string name="app_limitations">例えば、メッセージは、安全でない要素を削除し、可読性を向上させるためにデフォルトで再フォーマットされ、リンクを開く際は安全のために確認が必要です。 どちらも必要に応じて無効にできます。</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="app_crash">Androidのバグによりクラッシュが発生する為、このデバイスではFairEmailはサポートされていません</string>
2019-11-30 13:05:45 +00:00
<string name="app_exit">もう一度押すと終了します</string>
2020-10-19 17:11:11 +00:00
<string name="app_cake">空き容量が足りません</string>
2021-04-01 17:27:29 +00:00
<string name="app_updated">最終更新: %1$s</string>
2020-10-19 17:11:11 +00:00
<string name="channel_service">受信</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="channel_send">送信</string>
2021-03-27 16:16:20 +00:00
<string name="channel_notification">電子メール</string>
2021-04-19 13:29:01 +00:00
<string name="channel_progress">進行度</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="channel_update">更新</string>
<string name="channel_warning">警告</string>
<string name="channel_error">エラー</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="channel_alert">サーバアラート</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="channel_group_contacts">連絡先</string>
2020-10-26 13:30:45 +00:00
<string name="channel_service_description">アカウントの同期と監視</string>
<string name="channel_send_description">メッセージの送信</string>
<string name="channel_notification_description">新しいメッセージ通知</string>
2021-04-19 13:29:01 +00:00
<string name="channel_progress_description">長時間実行中のアクティビティの進行度を通知します。</string>
2019-11-30 13:05:45 +00:00
<plurals name="page_conversation">
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<item quantity="other">会話</item>
2019-11-30 13:05:45 +00:00
</plurals>
<plurals name="page_message">
<item quantity="other">メッセージ</item>
</plurals>
<string name="page_folders">フォルダ</string>
<string name="page_compose">作成</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="tile_synchronize">同期</string>
<string name="tile_unseen">新着メッセージ</string>
2019-11-30 13:05:45 +00:00
<string name="shortcut_refresh">更新</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="shortcut_compose">作成</string>
<string name="shortcut_setup">設定</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<plurals name="title_notification_synchronizing">
<item quantity="other">%1$d アカウントの監視</item>
</plurals>
2019-11-30 13:05:45 +00:00
<plurals name="title_notification_operations">
<item quantity="other">%1$d 件の操作が保留中</item>
</plurals>
<plurals name="title_notification_unseen">
<item quantity="other">%1$d 件の新しいメッセージ</item>
</plurals>
<plurals name="title_notification_unsent">
2020-10-19 17:11:11 +00:00
<item quantity="other">%1$d 件のメッセージを送信中</item>
2019-11-30 13:05:45 +00:00
</plurals>
<plurals name="title_tile_unseen">
<item quantity="other">%1$d 新しい</item>
</plurals>
<plurals name="title_selected_conversations">
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<item quantity="other">会話 %1$d を選択</item>
2019-11-30 13:05:45 +00:00
</plurals>
2020-10-19 17:11:11 +00:00
<plurals name="title_moving_messages">
<item quantity="other">%1$d 件のメッセージを移動しますか?</item>
</plurals>
2019-11-30 13:05:45 +00:00
<plurals name="title_deleting_messages">
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<item quantity="other">%1$d メッセージを完全に削除しますか?</item>
2019-11-30 13:05:45 +00:00
</plurals>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<plurals name="title_ask_spam">
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<item quantity="other">%1$d メッセージを迷惑メールとして扱いますか?</item>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
</plurals>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_ask_spam_who">%1$s からのメッセージを迷惑メールとして扱いますか?</string>
2020-10-19 17:11:11 +00:00
<string name="title_junk_hint">迷惑メールの振り分けはメールプロバイダが行うものです。メールクライアントは正しく迷惑メールを区別するために必要な情報を取得することができません。</string>
2020-01-12 10:29:38 +00:00
<string name="title_block">ブロック %1$s</string>
<string name="title_block_sender">送信者をブロック</string>
2020-02-02 14:32:17 +00:00
<string name="title_block_domain">送信者ドメインをブロック</string>
2020-01-13 13:00:17 +00:00
<string name="title_block_sender_hint">送信者をブロックすると次以降のメッセージを迷惑メールフォルダーに自動的に移動するルールが作成されます。
ルールの作成と使用はプロ機能です。</string>
2021-01-07 20:28:11 +00:00
<string name="title_junk_filter">ローカルのスパムフィルターを使用</string>
<string name="title_junk_filter_hint">これにより、バッテリー使用量が増加、そしてメッセージをスパムとして誤ってマークする可能性があります。</string>
2019-11-30 13:05:45 +00:00
<string name="title_notification_sending">メールを送信中</string>
2020-03-11 09:21:16 +00:00
<string name="title_notification_waiting">接続を待機中</string>
2020-03-11 10:08:50 +00:00
<string name="title_notification_idle">待機</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_notification_failed">\'%1$s\' 失敗</string>
<string name="title_notification_alert">%1$s サーバアラート</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_notification_sending_left">残りの試行回数: %1$d</string>
<string name="title_notification_sending_failed">%1$s への送信に失敗</string>
<string name="title_notification_redacted">削除済み生体認証またはPIN認証の有効化</string>
2020-02-26 13:32:08 +00:00
<string name="title_factor_minutes">%1$d 分</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="menu_answers">テンプレート</string>
<string name="menu_operations">操作</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="menu_contacts">端末内の連絡先</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="menu_setup">設定</string>
2020-10-20 05:58:36 +00:00
<string name="menu_legend">凡例</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="menu_test">テストプログラム</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="menu_faq">サポート</string>
2020-01-17 16:08:23 +00:00
<string name="menu_translate">翻訳を手伝う</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="menu_issue">問題を報告</string>
2019-11-30 13:05:45 +00:00
<string name="menu_attribution">帰属</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="menu_privacy">プライバシー</string>
<string name="menu_about">このアプリについて</string>
<string name="menu_pro">Pro版の機能</string>
<string name="menu_rate">このアプリを評価</string>
<string name="title_welcome">ようこそ</string>
2019-11-30 13:05:45 +00:00
<string name="title_eula">エンドユーザー使用許諾契約書</string>
2020-10-26 13:30:45 +00:00
<string name="title_contributors">コントリビューター</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_agree">同意する</string>
<string name="title_disagree">同意しない</string>
<string name="title_version">バージョン %1$s</string>
<string name="title_list_accounts">アカウント</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_list_identities">ユーザ情報</string>
2019-11-30 13:05:45 +00:00
<string name="title_edit_account">アカウントを編集</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_edit_identity">ユーザ情報</string>
2019-11-30 13:05:45 +00:00
<string name="title_edit_folder">フォルダの編集</string>
2019-07-09 06:13:20 +00:00
<string name="title_setup">設定</string>
<string name="title_setup_help">ヘルプ</string>
2019-10-09 05:44:42 +00:00
<string name="title_setup_quick">クイックセットアップ</string>
2021-04-12 16:45:29 +00:00
<string name="title_setup_intro">アカウントの設定はたったの3ステップだけで、その後はメールの送受信ができます。</string>
<string name="title_setup_simple">他のオプションを変更する必要はありません</string>
2021-04-26 16:43:31 +00:00
<string name="title_setup_quick_accounts">アカウントの追加または変更</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_setup_quick_support">一部のプロバイダはアカウントを追加しにくくしています。FairEmailを非難せずに、代わりにサポートを依頼してください。</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_setup_quick_hint">クイックセットアップはautoconfig.thunderbird.netから構成情報を取得します</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_setup_quick_imap">メッセージを受信する為のIMAPサーバ</string>
<string name="title_setup_quick_smtp">メッセージを送信する為のSMTPサーバ</string>
2019-10-09 12:22:26 +00:00
<string name="title_setup_wizard">ウィザード</string>
2021-02-15 12:15:27 +00:00
<string name="title_setup_wizard_multiple">ウィザードを繰り返し使用することで、複数のアカウントを設定できます。</string>
2020-12-12 07:40:52 +00:00
<string name="title_setup_wizard_new">新しいメールアドレスを取得したい場合</string>
2021-04-01 17:27:29 +00:00
<string name="title_setup_manual">手動でのセットアップとアカウントのオプション</string>
2021-02-09 14:11:42 +00:00
<string name="title_setup_account_remark">メールを受信</string>
<string name="title_setup_identity_remark">メールを送信</string>
2021-02-15 12:15:27 +00:00
<string name="title_setup_account_identity_hint">アカウント設定で名前、色、スワイプ操作を設定でき、またID設定で署名を設定することができます。</string>
2021-02-09 14:11:42 +00:00
<string name="title_setup_accounts">アカウント</string>
2021-02-15 12:15:27 +00:00
<string name="title_setup_identities">ID</string>
2019-11-30 13:05:45 +00:00
<string name="title_setup_other">他のプロバイダー</string>
2021-01-03 19:36:38 +00:00
<string name="title_setup_pop3">POP3 アカウント</string>
2021-05-05 06:46:04 +00:00
<string name="title_setup_oauth_permission">メールプロバイダーは、公式のアプリに対してのみOAuthを承認しています</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_setup_gmail_support">Androidがアプリの署名をチェックする為、Googleアカウントの承認は公式バージョンでのみ機能します</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_setup_gmail_rationale">アカウントを選択してアクセス許可を与えて下さい</string>
<string name="title_setup_gmail_permissions">Googleは全てのメールの読み取り、作成、送信、完全削除の許可を求めます。FairEmailは明示的な同意なしにメッセージを削除する事は有りません</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_setup_gmail_drafts">IMAPで下書きフォルダにアクセス出来ない場合、Gmailラベル設定で修正出来ます</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_setup_gmail_password">パスワードでアカウントを認証したい</string>
2020-10-19 17:11:11 +00:00
<string name="title_setup_office_auth">「AUTHENTICATE failed」というエラーは、システム管理者によってIMAP/SMTPが無効にされているときに発生する可能性があります</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_setup_oauth_rationale">%1$s アカウントへのアクセスを許可します</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_setup_oauth_update">既存のアカウントを再度認証する</string>
<string name="title_setup_oauth_updated">アカウントの認証が更新されました</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_setup_oauth_authorize">許可</string>
2019-11-30 13:05:45 +00:00
<string name="title_setup_select_account">アカウントの選択</string>
<string name="title_setup_instructions">セットアップ手順</string>
<string name="title_setup_no_settings">\'%1$s\'ドメインの設定が見つかりません</string>
2021-02-15 12:15:27 +00:00
<string name="title_setup_no_settings_hint">メールプロバイダが提供する設定を使用して、手動でアカウントを設定してみてください</string>
2020-01-31 16:16:53 +00:00
<string name="title_setup_no_auth_hint">メールアドレスとパスワードを再確認しアカウントで外部アクセス(IMAP/SMTP)が有効になっている事を確認して下さい</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_setup_app_password_hint">このプロバイダーにはアカウントのパスワードで無くアプリのパスワードが必要です。プロバイダーの指示を確認して下さい</string>
2020-10-19 17:11:11 +00:00
<string name="title_setup_no_inbox">受信トレイが見つかりません</string>
<string name="title_setup_advanced_protection">強度な保護機能を利用している場合、サードパーティのメールクライアントを使用することはできません。これはGoogleによって課せられている制限です。</string>
2021-02-15 12:15:27 +00:00
<string name="title_setup_quick_success">アカウントが追加されました</string>
2019-11-30 13:05:45 +00:00
<string name="title_setup_manage">管理する</string>
<string name="title_setup_grant">付与</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_setup_grant_again">必要な権限を付与する</string>
2021-04-01 17:27:29 +00:00
<string name="title_setup_exchange_support">Microsoft Exchange には対応していますか?</string>
2020-10-19 17:11:11 +00:00
<string name="title_setup_identity_what">IDとは</string>
2021-04-01 17:27:29 +00:00
<string name="title_setup_free">このアプリは無料で使用できますか?</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_setup_permissions">アクセス許可を付与</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_setup_permissions_remark">連絡先情報にアクセスします(オプション)</string>
2021-02-15 12:15:27 +00:00
<string name="title_setup_doze">バッテリーの最適化を無効にする</string>
2021-04-01 17:27:29 +00:00
<string name="title_setup_doze_remark">確実にメールを送受信するために必要です</string>
2021-05-01 18:41:36 +00:00
<string name="title_setup_doze_hint">矛盾していると思われるかもしれませんが、このアプリのバッテリー最適化をオフにするとバッテリー使用量が少なくなります</string>
2021-04-01 17:27:29 +00:00
<string name="title_setup_doze_instructions">次のAndroidダイアログで「最適化されていないアプリ」を「すべてのアプリ」に変更し、このアプリを選択して「最適化しない」を選択します。</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_setup_doze_battery">電池消費量が多いですか?</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_setup_doze_stopped">同期が停止しましたか?</string>
2021-04-07 17:29:19 +00:00
<string name="title_setup_background">バックグラウンドの制限は有効です</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_setup_data">データセーバーが有効になっています</string>
2020-10-19 17:11:11 +00:00
<string name="title_setup_advanced_options">上級者向けオプションを表示</string>
2021-02-15 12:15:27 +00:00
<string name="title_setup_inbox">受信トレイに移動</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_setup_go">移動</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_setup_to_do">タスク</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_setup_done">完了</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_setup_still">実行中です</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_setup_error">エラー</string>
2020-10-26 13:30:45 +00:00
<string name="title_setup_configuring">アカウントを設定しています &#8230;</string>
2021-05-14 18:30:27 +00:00
<string name="title_setup_close">設定を閉じる</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_setup_export">設定をエクスポート</string>
<string name="title_setup_import">設定をインポート</string>
2021-04-01 17:27:29 +00:00
<string name="title_setup_export_do">パスワードは設定を暗号化するために使用され、設定を再度インポートする際に必要になります</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_setup_import_do">インポートされたアカウントは既存のアカウントを上書きせずに追加されます</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_setup_password">パスワード</string>
2020-01-09 08:24:59 +00:00
<string name="title_setup_password_chars">パスワードに制御文字又は空白が含まれています</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_setup_password_repeat">パスワードの再入力</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_setup_password_missing">パスワードを入力して下さい</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_setup_password_different">パスワードが間違っています</string>
<string name="title_setup_password_invalid">無効なパスワードです</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_setup_exported">エクスポートされた設定</string>
<string name="title_setup_imported">インポートされた設定</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_setup_import_invalid">無効な設定ファイル</string>
<string name="title_setup_reorder_accounts">アカウントの並び替え</string>
<string name="title_setup_reorder_folders">フォルダーの並び替え</string>
<string name="title_reset_order">並び替えのリセット</string>
<string name="title_setup_authentication">認証</string>
<string name="title_setup_biometrics">生体認証</string>
<string name="title_setup_biometrics_enable">有効</string>
<string name="title_setup_biometrics_disable">無効</string>
<string name="title_setup_biometrics_unlock">ロック解除</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_setup_theme">テーマを選択</string>
2019-12-27 18:17:44 +00:00
<string name="title_setup_theme_blue_orange">ブルー/オレンジ</string>
<string name="title_setup_theme_yellow_purple">イエロー/パープル</string>
<string name="title_setup_theme_red_green">レッド/グリーン</string>
<string name="title_setup_theme_grey">グレイ</string>
2019-12-31 09:34:12 +00:00
<string name="title_setup_theme_black">ブラック</string>
2020-10-19 17:11:11 +00:00
<string name="title_setup_theme_black_and_white">ブラック/ホワイト</string>
2019-12-27 18:17:44 +00:00
<string name="title_setup_theme_reverse">色を反転</string>
2020-10-19 17:11:11 +00:00
<string name="title_setup_theme_light">ライト</string>
2019-12-27 18:17:44 +00:00
<string name="title_setup_theme_dark">ダーク</string>
<string name="title_setup_theme_system">システム設定に従う</string>
2020-10-01 11:25:10 +00:00
<string name="title_setup_theme_black_background">ブラック背景</string>
2019-12-27 18:17:44 +00:00
<string name="title_setup_theme_system_hint">Androidでサポートされている場合、システムテーマは昼/夜に自動的に切り替わります</string>
2021-02-15 12:15:27 +00:00
<string name="title_setup_theme_more_colors">もっと色が欲しい場合</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_setup_advanced">詳細</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_setup_options">オプション</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_setup_defaults">既定に戻します</string>
2021-01-25 17:27:44 +00:00
<string name="title_setup_reset_questions">質問をリセット</string>
2020-01-05 09:03:08 +00:00
<string name="title_advanced_hint_title">高度なオプション</string>
2021-02-15 12:15:27 +00:00
<string name="title_advanced_hint_message"> 高度なオプションに移動しています。
全てのオプションには一般的に使用される標準的な値が設定してあるため、必要がなければ設定の変更は不要です。
</string>
2021-04-01 17:27:29 +00:00
<string name="title_advanced_section_main">メイン</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_advanced_section_synchronize">受信</string>
<string name="title_advanced_section_send">送信</string>
<string name="title_advanced_section_connection">接続</string>
<string name="title_advanced_section_display">表示</string>
<string name="title_advanced_section_behavior">動作</string>
2019-10-09 05:44:42 +00:00
<string name="title_advanced_section_privacy">プライバシー</string>
2020-03-04 13:08:21 +00:00
<string name="title_advanced_section_encryption">暗号化</string>
<string name="title_advanced_section_notifications">通知</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_advanced_section_misc">その他</string>
2021-04-07 17:29:19 +00:00
<string name="title_advanced_default">すべてのオプションにはよく使われる標準的な値が設定されており、アプリを使用するために変更する必要はありません</string>
2020-10-19 17:11:11 +00:00
<string name="title_advanced_receive">すべてのアカウントのメッセージを受信する</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_advanced_when">同期</string>
2021-04-28 05:30:01 +00:00
<string name="title_advanced_optimize">自動的に最適化</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_always">これらのアカウントのメッセージを常に受信する</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_advanced_schedule">スケジュール</string>
2020-03-05 15:07:49 +00:00
<string name="title_advanced_advanced">詳細</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_no_date">日付無しのメッセージ</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_advanced_unseen">すべての未読メッセージ</string>
<string name="title_advanced_flagged">すべてのスター付きメッセージ</string>
<string name="title_advanced_delete_unseen">古い未読メッセージを削除</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_advanced_kept_removed">古いメッセージがサーバから削除されたか確認</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_gmail_thread">Gmailアカウント用のGmailメッセージグループ化</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_advanced_sync_folders">フォルダーリストの同期</string>
2020-10-26 13:30:45 +00:00
<string name="title_advanced_sync_shared_folders">共有フォルダリストを同期</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_advanced_subscriptions">購読したフォルダーの管理</string>
2021-04-01 17:27:29 +00:00
<string name="title_advanced_check_reply_domain">メッセージの同期時に返信アドレスを確認</string>
2020-06-12 06:52:01 +00:00
<string name="title_advanced_check_mx">メッセージの同期時に送信者のメールアドレスを確認</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_tune_keep_alive">キープアライブ間隔を自動的に調整します</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_advanced_keyboard">デフォルトでキーボードを表示</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_keyboard_no_fullscreen">全画面キーボードを無効にする</string>
2021-04-01 17:27:29 +00:00
<string name="title_advanced_suggest_names">名前とメールアドレスを使用</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_suggest_local">ローカルに保存された連絡先を提案</string>
<string name="title_advanced_suggest_sent">送信したメッセージで見つかったアドレスを提案</string>
<string name="title_advanced_suggest_received">受信したメッセージで見つかったアドレスを提案</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_suggest_frequently">使用頻度で提案されたアドレスを並べ替える</string>
2021-04-05 08:55:35 +00:00
<string name="title_advanced_send_reminders">リマインダーを表示</string>
<string name="title_advanced_send_delayed">メッセージ送信を遅延させます</string>
<string name="title_advanced_send_pending">目立たない送信遅延アイコンを表示</string>
2020-10-26 13:30:45 +00:00
<string name="title_advanced_compose_font">デフォルトフォント</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_prefix_once">返信または転送時にプレフィックスを1回だけにします</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_separate_reply">返信/転送ヘッダーの前に水平線を挿入</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_extended_reply">拡張した返信/転送ヘッダーを使用</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_write_below">送信文の下に書く</string>
2020-03-05 17:53:31 +00:00
<string name="title_advanced_quote_reply">返信テキスト時に引用符を付ける</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_limit_reply">入れ子になった引用の数を制限する</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_resize_reply">返信したテキストの画像のサイズを変更する</string>
2020-02-20 16:33:07 +00:00
<string name="title_advanced_signature_location">署名の場所</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_signature_reply">返信時に署名を使用する</string>
<string name="title_advanced_signature_forward">転送時に署名を使用する</string>
2021-04-05 08:55:35 +00:00
<string name="title_advanced_discard_delete">下書きを破棄する場合、下書きを完全に削除</string>
2021-04-07 17:29:19 +00:00
<string name="title_advanced_reply_move">ユーザーフォルダ内のメッセージに返信したとき、返信メールを同じフォルダに保存します</string>
2021-04-01 17:27:29 +00:00
<string name="title_advanced_auto_link">自動的にリンクを作成</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_plain_only">デフォルトでプレーンテキストのみを送信</string>
2020-03-08 10:39:20 +00:00
<string name="title_advanced_flow">プレーンテキストの \'フォーマットフロー\'</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_advanced_usenet_signature">署名の区切</string>
2020-02-05 13:11:13 +00:00
<string name="title_advanced_remove_signatures">認識された署名を削除</string>
2021-04-05 08:55:35 +00:00
<string name="title_advanced_receipt">要求する確認メッセージの種類</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_lookup_mx">送信する前に受信者のメールアドレスを確認</string>
<string name="title_advanced_metered">従量制課金接続を使用</string>
<string name="title_advanced_download">従量制課金接続でメッセージと添付ファイルを自動的にダウンロードします</string>
<string name="title_advanced_roaming">ローミング中にメッセージと添付ファイルをダウンロードします</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_advanced_rlah">EU内無制限ローミング(EUのみ)</string>
2021-04-26 16:43:31 +00:00
<string name="title_advanced_download_headers">すべてのメッセージヘッダーをダウンロード</string>
<string name="title_advanced_download_eml">メッセージの生データファイルをダウンロード</string>
2021-04-01 17:27:29 +00:00
<string name="title_advanced_validated">検証済み(チェック済み)接続が必要です</string>
2020-03-09 08:09:06 +00:00
<string name="title_advanced_timeout">接続タイムアウト(秒)</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_prefer_ip4">IPv6よりIPv4を優先する</string>
2020-01-30 08:36:13 +00:00
<string name="title_advanced_ssl_harden">SSL接続を有効</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_advanced_manage_connectivity">接続の管理</string>
2020-03-04 13:08:21 +00:00
<string name="title_advanced_caption_general">全般</string>
2020-03-15 11:11:46 +00:00
<string name="title_advanced_caption_list">リスト</string>
2020-03-04 13:08:21 +00:00
<string name="title_advanced_caption_conversation">会話</string>
2020-03-15 11:11:46 +00:00
<string name="title_advanced_caption_message">メッセージ</string>
2020-03-11 09:21:16 +00:00
<string name="title_advanced_caption_message_header">メッセージヘッダー</string>
<string name="title_advanced_caption_message_body">本文</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_portrait2">ポートレートモードで2つの行を使用</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_landscape">横向きモードで2列を使用</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_landscape3">デフォルトでランドスケープモードでナビゲーションメニューを表示する</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_advanced_startup">スタート画面に表示</string>
2020-02-04 18:44:33 +00:00
<string name="title_advanced_cards">表形式では無くカード形式を使用</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_cards_beige">カードスタイルを使用するときはベージュの背景を使用する</string>
2021-04-01 17:27:29 +00:00
<string name="title_advanced_cards_shadow">カードスタイルを使用するときに未読メッセージにシャドウを使用</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_advanced_date_header">日付毎にグループ化</string>
2021-05-16 17:06:07 +00:00
<string name="title_advanced_date_bold">太字で日付を表示</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_advanced_threading">会話スレッド</string>
2020-06-05 06:43:57 +00:00
<string name="title_advanced_threading_unread">会話の中の未読メッセージの数を表示する</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_advanced_indentation">会話の受信/送信メッセージの左/右インデント</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_highlight_unread">未読メッセージを強調表示</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_highlight_subject">件名を強調する</string>
2019-12-30 13:34:09 +00:00
<string name="title_advanced_color_stripe">カラーストライプを表示</string>
2019-07-17 09:15:45 +00:00
<string name="title_advanced_avatars">連絡先の写真を表示</string>
2020-01-17 16:08:23 +00:00
<string name="title_advanced_gravatars">Gravatar(アバター)を表示</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_favicons">Faviconsを表示</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_advanced_generated_icons">生成されたアイコンを表示</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_identicons">識別アイコンを表示</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_advanced_circular">丸いアイコンで表示</string>
2021-02-15 12:15:27 +00:00
<string name="title_advanced_color_saturation">彩度: %1$s %%</string>
<string name="title_advanced_color_value">明るさ: %1$s %%</string>
<string name="title_advanced_color_threshold">閾値の文字色: %1$s %%</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_name_email">名前とメールアドレスを表示</string>
2020-02-09 19:11:21 +00:00
<string name="title_advanced_replace_name">送信名より連絡先名を優先する</string>
2021-04-01 17:27:29 +00:00
<string name="title_advanced_only_name">連絡先名のみ表示</string>
2020-02-09 19:11:21 +00:00
<string name="title_advanced_distinguish_contacts">送信者がローカル(宛先)連絡先として知られている場合、送信者に下線を引く</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_show_recipients">メッセージヘッダーにキーワードを表示</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_font_size_sender">送信者のテキストサイズ</string>
<string name="title_advanced_font_size_subject">件名のテキストサイズ</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_advanced_subject_top">送信者の上に件名を表示</string>
<string name="title_advanced_subject_italic">件名を斜体で表示</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_subject_elipsed">必要に応じて件名を短くする</string>
2020-10-26 13:30:45 +00:00
<string name="title_advanced_highlight_color">ハイライトカラー</string>
2020-01-28 12:22:03 +00:00
<string name="title_advanced_keywords">メッセージヘッダーにキーワードを表示</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_labels">Gmailラベルをメッセージヘッダーに表示</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_advanced_flags">スターを表示</string>
<string name="title_advanced_flags_background">色付きのスターの代わりに色付きの背景を表示</string>
<string name="title_advanced_preview">メッセージプレビューを表示</string>
<string name="title_advanced_preview_italic">斜体でメッセージプレビューを表示</string>
<string name="title_advanced_preview_lines">プレビュー行の数</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_advanced_addresses">デフォルトでアドレスの詳細を表示</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_advanced_attachments_alt">メッセージテキストの後に添付ファイルを表示</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_thumbnails">メッセージテキストの後に画像のサムネイルを表示</string>
<string name="title_advanced_message_text_zoom">デフォルトのメッセージ拡大率</string>
<string name="title_advanced_overview_mode">画面に合わせて元のメッセージを拡大する</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_advanced_contrast">メッセージテキストにハイコントラストを使用</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_monospaced">デフォルトでメッセージテキストに等幅フォントを使用する</string>
<string name="title_advanced_monospaced_pre">書式設定済みテキストに等幅フォントを使用する</string>
2020-10-26 13:30:45 +00:00
<string name="title_advanced_text_color">テキストの色を使用する</string>
<string name="title_advanced_text_size">テキストのサイズを使用する</string>
<string name="title_advanced_text_font">フォントを使用する</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_text_align">テキストの配置を使用</string>
<string name="title_advanced_text_separators">区切り線を使用</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_advanced_collapse_quotes">引用テキストを折りたたむ</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_image_placeholders">画像のプレースホルダを表示</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_advanced_images_inline">インライン画像を自動的に表示</string>
2021-04-18 06:23:03 +00:00
<string name="title_advanced_button_extra">メッセージの下部に追加ボタンを表示する</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_advanced_seekbar">ドットで相対的な会話の位置を表示</string>
<string name="title_advanced_actionbar">会話アクションバーを表示</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_actionbar_color">会話アクションバーの背景色としてアカウントの色を使用</string>
2020-03-03 13:59:59 +00:00
<string name="title_advanced_navbar_colorize">Androidナビゲーションバーの色付け</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_parse_classes">スタイルシートの解析</string>
2020-04-22 11:28:28 +00:00
<string name="title_advanced_authentication">受信サーバがメッセージを認証出来なかった時に警告を表示</string>
2020-12-17 18:44:36 +00:00
<string name="title_advanced_sync_on_launch">起動時に同期</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_advanced_double_back">\"戻る\"をダブルタップして終了</string>
2021-04-28 05:30:01 +00:00
<string name="title_advanced_conversation_actions">アクションを提案 (Android 10以上)</string>
<string name="title_advanced_conversation_actions_replies">返信テキストを提案 (Android 10以上)</string>
<string name="title_advanced_language_detection">メッセージテキストの言語を検出する</string>
2019-12-04 13:27:51 +00:00
<string name="title_advanced_pull_refresh">プルダウンして更新</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_advanced_autoscroll">新着メッセージを受信したらトップにスクロール</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_double_tap">ダブルタップでメッセージを既読/未読にします</string>
<string name="title_advanced_swipenav">左/右にスワイプで次/前の会話に移動</string>
2020-01-31 08:15:00 +00:00
<string name="title_advanced_volumenav">音量を上/下で次/前の会話に移動</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_reversed">ナビゲーション方向を逆にします</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_swipe_close">下にスワイプして会話を閉じる</string>
<string name="title_advanced_swipe_move">上にスワイプして会話を移動</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_autoexpand">メッセージを自動的に展開</string>
2021-04-01 17:27:29 +00:00
<string name="title_advanced_expand_first">会話が読まれたときに最初のメッセージを自動的に展開</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_advanced_expand_all">全ての既読メッセージを自動的に展開</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_expand_one">一度に1つのメッセージのみを展開</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_advanced_collapse_multiple">複数のメッセージがある会話を\"戻る\"で折りたたむ</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_autoclose">会話を自動的に閉じます</string>
<string name="title_advanced_onclose">会話を閉じる時</string>
2021-01-03 11:28:31 +00:00
<string name="title_advanced_undo">Undoのタイムアウト</string>
2019-12-30 13:34:09 +00:00
<string name="title_advanced_quick_filter">目立たないクイックフィルターアイコンを表示</string>
<string name="title_advanced_quick_scroll">目立たないクイックスクロールアップ/ダウンアイコンを表示</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_autoread">移動するメッセージを既読にします</string>
2020-02-20 16:33:07 +00:00
<string name="title_advanced_star_snoozed">スヌーズメッセージにスターを自動的に追加</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_autounstar">移動するメッセージのスターを取り消します</string>
2020-02-21 07:59:27 +00:00
<string name="title_advanced_auto_important">スター付きメッセージを自動的に重要にする</string>
2020-02-04 18:44:33 +00:00
<string name="title_advanced_reset_importance">移動メッセージの重要度をリセット</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_advanced_default_snooze">デフォルトのスヌーズ時間</string>
<string name="title_advanced_notifications">通知の管理</string>
<string name="title_advanced_notifications_default">デフォルトチャンネル</string>
2020-12-12 07:40:52 +00:00
<string name="title_advanced_notifications_service">通知チャンネル</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_notifications_newest_first">最新の通知を最初に表示</string>
2020-06-02 13:53:09 +00:00
<string name="title_advanced_notifications_background">メッセージの同期にバックグラウンドサービスを使用</string>
<string name="title_advanced_notifications_background_hint">バックグラウンドサービスはAndroidによって停止される可能性がありますが、ステータスバーに通知が表示されなくなります。</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_advanced_badge">新着メッセージの数をランチャーアイコンに表示</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_unseen_ignored">新着メッセージ数を通知数と一致</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_notify_background">バックグラウンドでのみ通知を表示</string>
<string name="title_advanced_notify_known">連絡先のみ通知を表示</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_advanced_notify_summary">簡素な通知のみ表示</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_advanced_notify_preview">通知にメッセージプレビューを表示</string>
2020-02-12 14:30:24 +00:00
<string name="title_advanced_notify_preview_all">全てのテキストをプレビュー</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_notify_preview_only">プレビューテキストのみ通知を表示</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_advanced_notify_actions">通知アクション</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_advanced_notify_action_trash">ゴミ箱</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_advanced_notify_action_junk">迷惑メール</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_advanced_notify_action_archive">アーカイブ</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_advanced_notify_action_move">移動</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_advanced_notify_action_reply">返信</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_advanced_notify_action_reply_direct">直接返信</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_advanced_notify_action_flag">スター</string>
2020-06-02 13:53:09 +00:00
<string name="title_advanced_notify_action_seen">既読</string>
2021-04-17 09:20:43 +00:00
<string name="title_advanced_notify_action_hide">非表示</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_advanced_notify_action_snooze">スヌーズ</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_advanced_notify_remove">通知をタップすると新着メッセージ通知を削除</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_advanced_notify_clear">メッセージリスト表示時に新着メッセージ通知を削除</string>
<string name="title_advanced_wearable_preview">プレビュー付き通知のみウェアラブルに送信</string>
2020-12-12 07:40:52 +00:00
<string name="title_advanced_notify_messaging">Androidの「メッセージ形式」の通知形式を使用する</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_advanced_biometrics_notify">生体認証を使用時、通知コンテンツを表示</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_advanced_light">通知ライトを使用</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_advanced_sound">通知音を選択</string>
2020-01-31 16:16:53 +00:00
<string name="title_advanced_confirm_links">リンクを開く事を確認</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_browse_links">Androidへのリンクを開いて下さい</string>
2020-01-31 16:16:53 +00:00
<string name="title_advanced_confirm_images">画像表示を確認</string>
<string name="title_advanced_confirm_html">デフォルトで再フォーマットされたメッセージを表示</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_tracking">トラッキング画像の認識と無効化を試みます</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_hide_timezone">タイムゾーンデータ無しでメッセージを送信</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_advanced_display_hidden">非表示のメッセージテキストを表示</string>
2021-02-15 12:15:27 +00:00
<string name="title_advanced_incognito_keyboard">シークレットキーボードを使用 (Android 8+)</string>
2020-03-15 11:11:46 +00:00
<string name="title_advanced_secure">最近使ったアプリから非表示にしスクリーンショット撮影から守る</string>
<string name="title_advanced_pin">PIN</string>
<string name="title_advanced_biometrics_timeout">生体認証タイムアウト</string>
2021-05-14 18:30:27 +00:00
<string name="title_advanced_generic_user_agent">既定のブラウザのユーザーエージェントを使用する</string>
2021-05-03 06:19:48 +00:00
<string name="title_advanced_disconnect_auto_update">リストを自動的に毎週更新</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_disconnect_links">リストを使用して追跡リンクについて警告する</string>
<string name="title_advanced_disconnect_images">リストを使用して追跡画像を認識する</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_advanced_sign_default">デフォルトで署名</string>
<string name="title_advanced_encrypt_default">デフォルトで暗号化</string>
<string name="title_advanced_auto_decrypt">メッセージを自動的に解読</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_auto_undo_decrypt">会話の終了時に復号化を元に戻す</string>
2020-03-15 11:11:46 +00:00
<string name="title_advanced_openpgp">OpenPGP プロバイダ</string>
<string name="title_advanced_autocrypt">自動暗号化を使用</string>
<string name="title_advanced_autocrypt_mutual">相互暗号化モード</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_encrypt_subject">件名を暗号化する</string>
<string name="title_advanced_check_certificate">送信時に公開鍵を確認する</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_advanced_manage_certificates">公開鍵の管理</string>
<string name="title_advanced_import_key">秘密鍵をインポート</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_advanced_manage_keys">秘密鍵を管理する</string>
2020-06-02 13:53:09 +00:00
<string name="title_advanced_ca">インストール済みのCA証明書</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_manage_keys_hint"> これは、Android のセキュリティ設定で開かれます。
キーと証明書は通常、詳細設定-暗号化と認証情報にあります。
</string>
2020-01-01 09:22:19 +00:00
<string name="title_advanced_external_search">他のアプリにメッセージの検索を許可</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_shortcuts">頻繁に使用される連絡先をAndroid共有メニューに表示</string>
2020-01-16 08:48:16 +00:00
<string name="title_advanced_fts">検索インデックスを作成</string>
<string name="title_advanced_fts_indexed">%1$d/%2$d個のメッセージがインデックス付けされました(%3$s)</string>
2021-01-07 20:28:11 +00:00
<string name="title_advanced_classification">メッセージを分類</string>
2021-02-15 12:15:27 +00:00
<string name="title_advanced_class_min_chance">最小クラス確率: %1$s %%</string>
<string name="title_advanced_class_min_difference">最小クラス差: %1$s %%</string>
2020-10-26 13:30:45 +00:00
<string name="title_advanced_language">言語</string>
<string name="title_advanced_language_system">システム</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_advanced_watchdog">FairEmailがアクティブか定期的に確認</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_updates">GitHubのアップデートを確認する</string>
2021-04-01 17:27:29 +00:00
<string name="title_advanced_check_weekly">毎日ではなく毎週チェックする</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_advanced_experiments">実験的な機能を試す</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_advanced_crash_reports">エラーレポートを送信</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_cleanup_attachments">古いメッセージの添付ファイルを削除</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_advanced_cleanup">クリーンアップ</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_app">アプリの設定</string>
2020-02-26 10:29:08 +00:00
<string name="title_advanced_more">その他のオプション</string>
2021-04-28 05:30:01 +00:00
<string name="title_advanced_protocol">プロトコルログの収集</string>
<string name="title_advanced_log_info">デバッグログ</string>
<string name="title_advanced_debug">デバッグモード</string>
<string name="title_advanced_query_threads">並列データベースアクセスを制限</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_manual_hint">メッセージの受信が無効になっている場合でも、メッセージ一覧をプルダウンして手動でメッセージを受信することができます。</string>
<string name="title_advanced_poll_hint">新しいメッセージを定期的にチェックすると、ローカルメッセージとリモートメッセージが毎回比較されます。これはコストのかかる操作であり、特にメッセージが多い場合は、バッテリーの使用量が増える可能性があります。 常に受信することで、変更を継続的に追跡してこれを防ぎます。</string>
<string name="title_advanced_optimize_hint">これは、バッテリー使用量を節約するために、メールサーバーの機能と動作に応じて同期頻度を変更することがあります</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_advanced_schedule_hint">時間をタップして時間を設定</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_no_date_hint">一部のプロバイダは日付無しのメッセージとして不明、無効、又は将来の日付を格納しています</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_advanced_unseen_hint">一部のプロバイダーはこれを適切にサポートしていないため、メッセージが全く同期されないか全て同期されてしまう場合があります</string>
2020-02-29 16:39:40 +00:00
<string name="title_advanced_deleted_unseen">無効にすると未読メッセージはデバイスに永久に保持されます</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_advanced_sync_kept_hint">特に大量のメッセージがデバイスに保存されている場合、多くのデータが転送され電池消費が増えます</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_gmail_thread_hint">これは新しく受信したメッセージにのみ適用され、既存のグループを壊す可能性があります</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_advanced_sync_folders_hint">これを無効にするとデータと電池の使用量が多少減りますが、フォルダーのリストの更新も無効になります</string>
2021-04-07 17:29:19 +00:00
<string name="title_advanced_check_reply_hint">送信者のドメイン名と返信先のアドレスが同じかどうかを確認します</string>
2020-06-12 06:52:01 +00:00
<string name="title_advanced_lookup_mx_hint">DNS MXレコードが存在するかどうか確認</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_advanced_sync_delay_hint">メッセージの同期が遅くなります</string>
2021-04-07 17:29:19 +00:00
<string name="title_advanced_suggest_names_hint">無効にすると、連絡先を選択する際にメールアドレスのみが使用されます</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_advanced_suggest_local_hint">Android内の連絡先に加えます。連絡先データは有効にした場合のみ新しく送信又は受信メッセージへ保存されます</string>
2020-01-15 14:36:52 +00:00
<string name="title_advanced_usenet_hint">テキストと署名の間に「-」を挿入</string>
2020-01-18 16:20:03 +00:00
<string name="title_advanced_send_reminders_hint">メッセージテキスト又は件名が空の場合や添付ファイルが無い場合に警告を表示</string>
2021-04-07 17:29:19 +00:00
<string name="title_advanced_reply_move_hint">メールサーバーは、メッセージを送信済みメッセージフォルダに追加することができます</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_advanced_metered_hint">従量制課金接続とは一般的にモバイル接続または有料Wi-Fiホットスポットの事です</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_advanced_metered_warning">このオプションを無効にするとモバイルネットワークでのメッセージの送受信が無効になります</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_advanced_rlah_hint">EU内でのローミングのみ</string>
2021-04-26 16:43:31 +00:00
<string name="title_advanced_usage_hint">これにより電池、データ、ストレージの使用量が増加します</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_tcp_keep_alive_hint">これを有効にすると、一部のデバイスで接続に問題が発生する可能性があります</string>
2021-04-07 17:29:19 +00:00
<string name="title_advanced_validate_hint">これにより、たとえばVPNを使用している場合だけでなく、他の状況でもメッセージが同期されない可能性があります</string>
2020-03-09 08:09:06 +00:00
<string name="title_advanced_timeout_hint">読み取り/書き込みタイムアウトは接続タイムアウトの2倍に設定されます。値を大きくするとバッテリーの使用量が増えます</string>
<string name="title_advanced_ssl_harden_hint">有効にすると弱いSSLプロトコルと暗号が無効になり接続の問題が発生する可能性が有ります</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_advanced_roaming_hint">ローミング時メッセージヘッダーが常に取得されます。 デバイスのローミング設定を使用して、ローミング中にインターネットを無効にする事が出来ます</string>
<string name="title_advanced_browse_hint">下にスクロール時に、更にメッセージを取得</string>
<string name="title_advanced_layout_hint">よりコンパクトなレイアウトへの切り替えとメッセージのテキストサイズの変更はメッセージビューの上部アクションバーメニューで行えます</string>
2020-03-10 11:39:25 +00:00
<string name="title_advanced_startup_hint">フォルダーリストの任意のフォルダーを長押して統合フォルダーのリストに追加又は削除します</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_beige_hint">ライトテーマのみ</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_advanced_date_hint">時間で並び替えをしている場合にのみ、メッセージは日付でグループ化されます</string>
2020-03-09 08:09:06 +00:00
<string name="title_advanced_navbar_colorize_hint">これが機能するかはAndroidのバージョンとバリアントによって異なります</string>
2021-04-07 17:29:19 +00:00
<string name="title_advanced_split_hint">画面をパーツごとに分割します</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_advanced_threading_hint">互いに関連するグループメッセージ</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_highlight_hint">テーマのアクセントカラーに強調表示を使用します</string>
2020-01-24 10:42:17 +00:00
<string name="title_advanced_gravatars_hint">プライバシーリスクが有るかもしれません</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_advanced_name_email_hint">無効にすると利用可能な場合にのみ名前が表示されます</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_advanced_preview_hint">メッセージテキストがダウンロードされた場合にのみ使用可能</string>
2021-02-15 12:15:27 +00:00
<string name="title_advanced_preview_lines_hint">合計 %s 文字</string>
2020-01-26 16:00:39 +00:00
<string name="title_advanced_preview_issue">行数が複数の場合、一部のAndroidバージョンバグの為スクロールが遅くなる可能性が有ります</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_overview_mode_hint">これは非常に小さいフォントになることがあります</string>
<string name="title_advanced_placeholders_hint">これは再フォーマットされたメッセージにのみ適用されます</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_advanced_inline_hint">インライン画像はメッセージに含まれる画像です</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_parse_classes_hint">メッセージをより正確に表示しますが、おそらく遅延が有ります</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_language_detection_hint">言語検出のサポートはデバイスメーカーによって異なります</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_advanced_autoexpand_hint">会話内のメッセージが1つだけの場合、又は未読メッセージが1つだけの場合に自動的にメッセージを開きます</string>
2021-04-07 17:29:19 +00:00
<string name="title_advanced_autoseen_hint">開いたメッセージを自動的に既読にする機能は、個々のアカウント設定で無効にできます</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_advanced_autoclose_hint">全てのメッセージがアーカイブ、送信、又は破棄された時に自動的に会話を閉じます</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_advanced_sender_hint">殆どのプロバイダは変更された送信者アドレスを許可しません</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_bcc_hint">アドレスは表示されませんが送信時に追加されます</string>
2021-05-01 08:06:52 +00:00
<string name="title_advanced_internal_hint">別のドメインに送信するときに警告が表示されます</string>
2020-01-31 16:16:53 +00:00
<string name="title_advanced_display_harmful_hint">このオプションを無効にするとプライバシーが損なわれる可能性が有ります</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_display_hidden_hint">これにより奇妙な外観になったりと二重テキストが生成される可能性があります</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_advanced_display_pin_hint">PINを生体認証よりも優先</string>
2021-05-04 06:44:14 +00:00
<string name="title_advanced_safe_browsing_hint">Googleのサーバーは、どのアドレスが検索されているかを知っています</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_advanced_badge_hint">サポートされているランチャーでのみ利用可能</string>
<string name="title_advanced_notify_action_hint">最大3つのアクションが表示されます</string>
<string name="title_advanced_notify_remove_hint">新しいメッセージ通知はスワイプで消したり、メッセージを既読にすると常に削除されます</string>
2020-12-12 07:40:52 +00:00
<string name="title_advanced_notify_manage_hint">カテゴリ名をタップして、カテゴリのプロパティを設定します</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_advanced_notify_manage_default_hint">デフォルトの音などを設定</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_notify_manage_service_hint">「モニタリング」通知を無効にする</string>
2020-02-12 14:30:24 +00:00
<string name="title_advanced_notify_preview_all_hint">全文を表示出来るウェアラブル(最大5,000文字)</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_notify_preview_only_hint">メッセージテキストがダウンロードされるまで通知の表示を遅延します</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_advanced_wearable_hint">通知はメッセージテキストをダウンロード後、ウェアラブルにのみ送信されます</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_messaging_hint">これはAndroidの自動サポートに必要です</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_advanced_move_hint">ターゲットフォルダはアカウント設定で設定できます</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_notify_no_grouping">このAndroidバージョンは通知のグループ化をサポートしていません</string>
<string name="title_advanced_notify_no_channels">このAndroidバージョンは通知チャネルをサポートしていません</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_queries_hint">これを有効にするとパフォーマンスが低下しますが、一部のデバイスで有効にする必要があります</string>
2020-01-15 14:36:52 +00:00
<string name="title_advanced_fts_hint">有効にすると検索パフォーマンスが向上しますが、バッテリーとストレージ使用量も増加します</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_english_hint">アプリが再起動されます</string>
<string name="title_advanced_experiments_hint">現在の実験的な機能のリスト</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_protocol_hint">これにより、バッテリーとストレージの使用量が大幅に増加します!</string>
2021-04-07 17:29:19 +00:00
<string name="title_advanced_debug_hint">さまざまな場所で醜いデバッグ情報が表示されます</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_cleanup_attachments_hint">手動でクリーニングすると同期されていないメッセージから添付ファイルが削除されます</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_advanced_cleanup_hint">全ての一時ファイルが削除されます</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_advanced_never_favorite">お気に入りにしないようにします</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_advanced_edit_name">名前を編集</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_advanced_swipe_actions">スワイプの動作</string>
<string name="title_advanced_swipe_actions_hint">全てのIMAPアカウントの左右のスワイプ操作を設定</string>
2020-12-12 07:40:52 +00:00
<string name="title_select">選択 &#8230;</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_identity_name">名前</string>
<string name="title_identity_email">メールアドレス</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_identity_color_hint">IDカラーはフォルダとアカウントの色よりも優先されます</string>
<string name="title_advanced_sender">送信者アドレスの編集を許可</string>
2021-04-17 09:20:43 +00:00
<string name="title_advanced_sender_name">送信者アドレスが編集された時に名前を使用する</string>
2020-02-08 10:02:42 +00:00
<string name="title_advanced_sender_regex">受信メールアドレスのユーザー名に一致する正規表現</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_identity_reply_to">返信先アドレス</string>
2021-05-01 08:06:52 +00:00
<string name="title_identity_internal">内部ドメイン名(カンマ区切り)</string>
2020-12-16 08:15:30 +00:00
<string name="title_identity_unicode">Unicode トランスポートを使用</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_identity_unicode_remark">ほとんどのサーバーはこれをサポートしていません</string>
<string name="title_identity_max_size">最大メッセージサイズ (MB)</string>
2020-10-19 17:11:11 +00:00
<string name="title_identity_receipt">常に配信確認・開封確認メッセージを要求</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_identity_use_ip_hint">\"無効な挨拶\" \"有効なアドレスが必要\"などのエラーが発生した場合は、この設定を変更してみてください</string>
2021-02-15 12:15:27 +00:00
<string name="title_identity_self_hint">自分自身に返信できないようにする</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_optional">オプション</string>
<string name="title_recommended">おすすめ</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_account_linked">リンクされたアカウント</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_account_name">アカウント名</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_account_name_hint">フォルダを区別する為に使用</string>
<string name="title_account_interval_hint">プッシュメッセージの接続を更新する頻度又は新しいメッセージを確認する頻度</string>
<string name="title_account_partial_fetch_hint">空のメッセージ又は破損した添付ファイルの場合にのみ無効</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_color">カラー</string>
2021-04-17 09:20:43 +00:00
<string name="title_transparent">透過</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_account_ondemand">手動で同期</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_account_notify">個別の通知</string>
<string name="title_account_left">左にスワイプ</string>
<string name="title_account_right">右にスワイプ</string>
<string name="title_account_move">デフォルトの移動先</string>
2020-02-28 18:25:31 +00:00
<string name="title_account_gmail">Gmailアカウントを確実に同期するには可能な限りGmailクイックセットアップウィザードを使用する必要が有ります</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_domain">ドメイン名</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_autoconfig">設定を取得</string>
<string name="title_aliases">エイリアス</string>
<string name="title_provider">プロバイダー</string>
<string name="title_custom">カスタム</string>
2019-07-07 07:54:49 +00:00
<string name="title_host">ホスト名</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_encryption">暗号化</string>
<string name="title_encryption_none">なし</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_allow_insecure">セキュリティで保護されていない接続を許可</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_insecure_remark">セキュリティで保護されていない接続は信頼されたネットワークでのみ許可しパブリックネットワークでは許可しないでください</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_port">ポート番号</string>
2019-07-08 08:25:55 +00:00
<string name="title_user">ユーザー名</string>
<string name="title_password">パスワード</string>
2021-04-07 17:29:19 +00:00
<string name="title_password_storage">パスワードはどのように保管されますか?</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_case_sensitive">ユーザ名とパスワードは通常大文字と小文字を区別します</string>
2020-02-11 08:17:30 +00:00
<string name="title_client_certificate">クライアント証明書</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_realm">Realm(Ntlm認証に使用)</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_use_ip">ホスト名の代わりにローカルIPアドレスを使用</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_ehlo">カスタム HELO/EHLO識別</string>
<string name="title_primary">プライマリー</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_primary_account">基本(デフォルトアカウント)</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_primary_identity">基本(デフォルトID)</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_self_identity">返信時にメールアドレスを削除</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_leave_on_server">サーバにメッセージを残します</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_leave_deleted">削除したメッセージをサーバーに残す</string>
2020-01-22 20:00:25 +00:00
<string name="title_leave_on_device">デバイスにメッセージを残す</string>
2020-02-26 13:32:08 +00:00
<string name="title_max_messages">ダウンロードするメッセージの最大数(空白を含め全て)</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_keep_alive_interval">Keep-alive/poll 間隔(分)</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_server_time">受信時間(サーバー)を使用</string>
<string name="title_received_header">\'受信済み\' ヘッダーを使用</string>
<string name="title_date_header">\'日付\' ヘッダーを使用 (送信時刻)</string>
<string name="title_date_remark">変更は新しいメッセージにのみ適用されます</string>
2021-04-19 13:29:01 +00:00
<string name="title_related_identity">関連IDを追加 (SMTPサーバー)</string>
2019-07-08 08:25:55 +00:00
<string name="title_check">確認</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_trust">指紋認証 %1$sでサーバ証明書を信頼する</string>
<string name="title_no_name">名前が有りません</string>
<string name="title_no_email">メールアドレスを入力して下さい</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_email_invalid">メールアドレスが無効です: \'%1$s\'</string>
2020-12-16 08:15:30 +00:00
<string name="title_address_duplicate">アドレス \'%1$s\' が重複</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_address_parse_error">アドレス \'%1$s\' が無効です: %2$s</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_no_account">アカウント名を入力して下さい</string>
<string name="title_no_host">Hostネームを入力して下さい</string>
<string name="title_no_user">ユーザー名を入力して下さい</string>
<string name="title_no_password">パスワードを入力して下さい</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_no_inbox">受信トレイが見つかりません</string>
2020-12-12 07:40:52 +00:00
<string name="title_no_drafts">下書きフォルダがありません</string>
<string name="title_no_junk_folder">このアカウントではスパムフォルダが選択されていません</string>
2021-04-07 17:29:19 +00:00
<string name="title_default_composable">デフォルトのEメールアドレスは、プライマリアカウントのプライマリIDによって決定されます</string>
2021-02-15 12:15:27 +00:00
<string name="title_no_composable">メールを送信するには、IDを設定し、アカウント設定で下書きフォルダを選択する必要があります</string>
2020-01-15 14:36:52 +00:00
<string name="title_no_standard">このプロバイダーは独自の電子メールプロトコルを使用している為、サードパーティの電子メールクライアントを使用することは出来ません</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_no_idle">このプロバイダーはプッシュメッセージをサポートしていません。 これにより新しいメッセージの受信が遅れバッテリーの使用量が増加します</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_no_utf8">このプロバイダーはUTF-8をサポートしていません</string>
<string name="title_no_sync">%1$s 以降の同期エラー</string>
2020-01-12 10:29:38 +00:00
<string name="title_reply_domain">送信者(%1$s)と返信ドメイン(%2$s)が異なります</string>
2020-12-12 07:40:52 +00:00
<string name="title_identity_required">メールを送信するにはIDが必要です</string>
<string name="title_drafts_required">メールを送信するには下書きフォルダが必要です</string>
<string name="title_drafts_select">メールを送信するには、アカウント設定で下書きフォルダを選択する必要があります</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_account_delete">このアカウントを完全に削除しますか?</string>
<string name="title_identity_delete">このIDを完全に削除しますか</string>
2020-02-24 10:58:04 +00:00
<string name="title_edit_html">HTMLとして編集</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_sign_key">署名キー:%1$s</string>
<string name="title_last_connected">最終接続:%1$s</string>
2020-12-12 07:40:52 +00:00
<string name="title_backoff_until">失敗後の待機時間: %1$s</string>
2020-01-09 08:24:59 +00:00
<string name="title_storage_quota">サーバストレージ使用量:%1$s/%2$s</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_pop_support">POP3プロトコルは受信ボックスからのメッセージダウンロードと削除のみをサポートします。POP3はメッセージを既読としてマークしたりメッセージを移動したりする事は出来ません。POP3はIMAPよりも多くのバッテリー電力とデータを使用します。その為に可能な限りIMAPプロトコルの使用の検討して下さい</string>
2021-04-17 09:20:43 +00:00
<string name="title_pop_sent">デバイスを紛失または盗難された場合、送信されたメッセージが失われる可能性があります。</string>
2021-04-12 16:45:29 +00:00
<string name="title_pop_warning">POP3サーバがUIDLコマンドをサポートしていない場合、データ使用量が高くなる可能性があります。</string>
<string name="title_pop_folders">POP3プロトコルはフォルダの作成をサポートしていません</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_oauth_support">OAuthはサポートされていません</string>
<string name="title_review">レビュー</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_hint_alias">長押しアクションのオプション(エイリアスIDを作成するコピーなど)</string>
2020-12-12 07:40:52 +00:00
<string name="title_service_auth">メールサーバーの応答: \'%1$s\'</string>
2020-03-11 15:10:10 +00:00
<string name="title_service_vpn">使用されているVPNが原因の可能性が有ります</string>
<string name="title_service_port">ポート番号を再確認して下さい</string>
2020-12-12 07:40:52 +00:00
<string name="title_service_protocol">プロトコル(SSL/TLSまたはSTARTLS) を再確認してください</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_advanced_browse">サーバ上のメッセージを閲覧する</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_advanced_expand_read">エキスパンド時にメッセージを既読にする</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_synchronize_now">今すぐ同期</string>
2020-12-12 07:40:52 +00:00
<string name="title_synchronize_subfolders">サブフォルダ</string>
2021-02-15 12:15:27 +00:00
<string name="title_synchronize_more">さらにメッセージを取得</string>
<string name="title_synchronize_more_hint">これにより、古いメッセージが1度だけダウンロードされ、日常的に使用されるバッテリー使用量が増えることはありません</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_synchronize_enabled">同期</string>
2020-12-12 07:40:52 +00:00
<string name="title_synchronize_batch_enable">同期を有効化</string>
<string name="title_synchronize_batch_disable">同期を無効化</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_delete_local">ローカルのメッセージを削除</string>
<string name="title_delete_browsed">閲覧/検索したメッセージを削除</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_empty_trash">ゴミ箱を空にする</string>
<string name="title_empty_spam">迷惑メールを空にする</string>
2019-07-08 08:25:55 +00:00
<string name="title_edit_properties">プロパティを編集</string>
<string name="title_edit_rules">ルールを編集</string>
2021-04-17 09:20:43 +00:00
<string name="title_execute_rules">ルールを実行</string>
2021-04-18 06:23:03 +00:00
<string name="title_export_messages">メッセージをエクスポート</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_create_channel">通知チャンネルを作成</string>
<string name="title_edit_channel">通知チャンネルを編集</string>
<string name="title_delete_channel">通知チャンネルを削除</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_insert_contact">連絡先に追加</string>
<string name="title_edit_contact">連絡先を編集</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_create_sub_folder">サブフォルダーを作成</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_empty_trash_ask">ゴミ箱に移動したメッセージを全て削除しますか?</string>
<string name="title_empty_spam_ask">全ての迷惑メールを削除しますか?</string>
<string name="title_empty_trash_all_ask">全てのアカウントのゴミ箱メッセージを削除しますか?</string>
<string name="title_empty_spam_all_ask">全てのアカウントの迷惑メールを削除しますか?</string>
2020-12-12 07:40:52 +00:00
<string name="title_empty_all">デバイスとサーバーの両方からのすべてのメッセージを削除します</string>
2020-12-16 08:15:30 +00:00
<string name="title_delete_operation_title">削除操作</string>
2020-12-12 07:40:52 +00:00
<string name="title_delete_operation_error">エラーメッセージあり</string>
2020-12-16 08:15:30 +00:00
<string name="title_delete_operation_fetch">取得操作</string>
<string name="title_delete_operation_move">移動操作</string>
<string name="title_delete_operation_flag">フラグ操作</string>
<string name="title_delete_operation_delete">削除操作</string>
2020-12-12 07:40:52 +00:00
<string name="title_delete_operation_deleted">%1$d 操作が削除されました</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_delete_contacts">ローカルにある全ての連絡先を削除しますか?</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_no_operations">保留中の操作は有りません</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_hint_operations">操作を削除するとメッセージが消え同期の問題が発生する可能性が有ります</string>
2021-05-01 18:41:36 +00:00
<string name="title_op_title_headers">ヘッダーをダウンロードしています</string>
<string name="title_op_title_raw">未加工メッセージをダウンロードしています</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_folder_name">フォルダー名</string>
<string name="title_display_name">表示名</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_show_folders">隠しフォルダーを表示</string>
2020-06-02 13:53:09 +00:00
<string name="title_show_flagged">スター付きメッセージの数を表示</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_subscribed_only">購読済みのみ</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_apply_to_all">全ての &#8230; に適用</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_hide_folder">フォルダーを非表示</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_unified_folder">統合受信トレイに表示</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_navigation_folder">ナビゲーションメニューに表示</string>
<string name="title_synchronize_folder">同期(メッセージを受信)</string>
<string name="title_poll_folder">継続的な同期の代わりに定期的に確認する</string>
2021-04-07 17:29:19 +00:00
<string name="title_poll_folder_remark">ほとんどのメールサーバーでは、一部のフォルダに対してのみプッシュメッセージを許可しています</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_download_folder">メッセージテキストと添付ファイルを自動的にダウンロードする</string>
<string name="title_notify_folder">新しいメッセージで通知する</string>
2021-02-15 12:15:27 +00:00
<string name="title_auto_classify_source">このフォルダに新しいメッセージを分類</string>
<string name="title_auto_classify_target">このフォルダへ分類されたメッセージを自動的に移動</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_sync_days">メッセージの同期(日毎)</string>
<string name="title_sync_days_remark">この値を増やすとバッテリーとデータの使用量が増えます</string>
<string name="title_keep_days">メッセージを保持する(日毎)</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_keep_days_remark">古いメッセージはデバイスから削除されますが、サーバに残ります</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_keep_all">全てのメッセージを保持する</string>
2020-12-12 07:40:52 +00:00
<string name="title_poll_system">システムフォルダを設定して定期的に新しいメッセージを確認する</string>
<string name="title_poll_user">定期的に新しいメッセージを確認するユーザーフォルダを設定する</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_auto_trash">古いメッセージをゴミ箱に自動的に移動する</string>
<string name="title_auto_delete">古いメッセージを自動的に完全に削除します</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_auto_delete_hint">古いメッセージはデバイスに保持されなくなったメッセージです</string>
2021-04-07 17:29:19 +00:00
<string name="title_auto_delete_archive_hint">アーカイブフォルダからの削除は、メールサーバーによって許可されていない場合があります</string>
2020-06-02 13:53:09 +00:00
<string name="title_inbox_root_hint">一部のプロバイダーでは受信トレイの中に新しいフォルダーを作る必要があります。
その場合は、フォルダーリストの中の受信トレイを長押しして「サブフォルダーを作成」を選択してください。
</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_folder_name_missing">フォルダー名が有りません</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_folder_exists">フォルダ %1$s が存在します</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_folder_delete">このフォルダとそれに含まれるメッセージを完全に削除しますか?</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_months">ヶ月</string>
<string name="title_months_all">全て</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_folder_unified">統合受信トレイ</string>
2019-07-08 08:25:55 +00:00
<string name="title_folder_inbox">受信トレイ</string>
<string name="title_folder_outbox">送信トレイ</string>
<string name="title_folder_all">アーカイブ</string>
<string name="title_folder_drafts">下書き</string>
<string name="title_folder_trash">ゴミ箱</string>
<string name="title_folder_junk">スパム</string>
2019-10-09 05:44:42 +00:00
<string name="title_folder_sent">送信済み</string>
2019-07-08 08:25:55 +00:00
<string name="title_folder_system">システム</string>
<string name="title_folder_user">ユーザー</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_folder_user_only">ユーザーフォルダーのみ</string>
<string name="title_folder_primary">基本アカウントのフォルダー</string>
<string name="title_folders_unified">統合受信トレイフォルダー</string>
2020-12-24 07:52:50 +00:00
<string name="title_folder_local_drafts">下書き(ローカル)</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_no_folders">フォルダーが有りません</string>
<string name="title_no_messages">メッセージが有りません</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_filters_active">1つ以上のフィルターがアクティブです</string>
<string name="title_duplicate_in">%1$sのメッセージが重複しています</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_subject_reply">Re: %1$s</string>
<string name="title_subject_forward">Fwd: %1$s</string>
2021-04-12 16:45:29 +00:00
<string name="title_subject_reply_alt">Re: %1$s</string>
<string name="title_subject_forward_alt">Fwd: %1$s</string>
2021-01-03 11:28:31 +00:00
<string name="title_seen">既読にする</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_unseen">未読にします</string>
2021-01-03 11:28:31 +00:00
<string name="title_toggle_seen">読み取りの切り替え</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_hide">非表示</string>
<string name="title_unhide">表示</string>
2021-04-26 16:43:31 +00:00
<string name="title_toggle_hide">非表示の切り替え</string>
2021-01-03 11:28:31 +00:00
<string name="title_flag">スターを付ける</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_flag_color">色付きのスター &#8230;</string>
<string name="title_unflag">スターを削除</string>
2020-02-04 18:44:33 +00:00
<string name="title_set_importance">重要度を設定</string>
<string name="title_importance_low"></string>
<string name="title_importance_normal"></string>
<string name="title_importance_high"></string>
2020-02-20 16:33:07 +00:00
<string name="title_search_in_text">テキストで検索 &#8230;</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_forward">転送</string>
2019-12-06 12:53:30 +00:00
<string name="title_new_message">新着メッセージ</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_editasnew">新規として編集</string>
2021-02-15 12:15:27 +00:00
<string name="title_edit_notes">ローカルノートを編集</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_create_rule">ルール &#8230; を作成します</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_share">共有</string>
2020-06-02 13:53:09 +00:00
<string name="title_event">カレンダーに追加</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_pin">ショートカットを追加</string>
2019-07-08 08:25:55 +00:00
<string name="title_print">印刷</string>
2020-12-16 08:15:30 +00:00
<string name="title_print_header">ヘッダを印刷</string>
2021-04-07 17:29:19 +00:00
<string name="title_print_images">画像を印刷</string>
<string name="title_print_images_remark">画像のダウンロードに時間がかかる場合があります</string>
2019-07-08 08:25:55 +00:00
<string name="title_show_headers">ヘッダーを表示</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_raw_save">素のメッセージを保存</string>
<string name="title_raw_send">添付ファイルとして送信</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_manage_keywords">キーワードを管理</string>
2020-12-12 07:40:52 +00:00
<string name="title_manage_labels">Gmail ラベルの管理</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_add_keyword">キーワードの追加</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_show_inline">インライン添付ファイルを表示する</string>
2019-07-08 08:25:55 +00:00
<string name="title_download_all">すべてダウンロード</string>
<string name="title_save_all">すべて保存</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_save_eml">素のメッセージファイルを保存する</string>
2021-04-07 17:29:19 +00:00
<string name="title_raw_remaining">オリジナルメッセージをダウンロード: %1$d</string>
<string name="title_ask_raw">メッセージを転送するには、生(オリジナル) メッセージをサーバーからダウンロードする必要があります。インターネット接続が必要です。</string>
<string name="title_buttons">ボタンを選択</string>
2021-04-12 16:45:29 +00:00
<string name="title_buttons_hint">利用可能な実際のアクションは、アカウントの種類と構成によって異なります</string>
2021-04-29 18:39:56 +00:00
<string name="title_button_search">メッセージを検索</string>
<string name="title_button_search_text">メッセージ本文を検索します</string>
2021-04-07 17:29:19 +00:00
<string name="title_configure_buttons">ボタンを設定 &#8230;</string>
2019-07-08 08:25:55 +00:00
<string name="title_trash">ゴミ箱</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_copy">コピー &#8230;</string>
<string name="title_copy_to">&#8230; にコピー</string>
<string name="title_subscribe">申し込む</string>
2019-07-08 08:25:55 +00:00
<string name="title_delete">削除</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_more">その他</string>
2019-07-08 08:25:55 +00:00
<string name="title_spam">スパム</string>
2021-01-03 11:28:31 +00:00
<string name="title_move">移動する</string>
2020-12-12 07:40:52 +00:00
<string name="title_copy_btn">コピー</string>
<string name="title_keywords_btn">キーワード</string>
<string name="title_unsubscribe">購読解除</string>
<string name="title_message_rule">ルールを作成</string>
2020-03-01 19:54:26 +00:00
<string name="title_no_junk">迷惑メールでは無い</string>
<string name="title_move_to">&#8230; に移動</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_move_to_folder">&#8230; に移動します</string>
<string name="title_move_to_account">%1$s &#8230; に移動します</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_report_spam">迷惑メールとして扱う</string>
<string name="title_delete_permanently">完全に削除</string>
2021-05-14 18:30:27 +00:00
<string name="title_no_undo">これを元に戻すことはできないと理解しました</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_snooze">スヌーズ &#8230;</string>
<string name="title_archive">アーカイブ</string>
<string name="title_reply">返信</string>
2020-02-26 10:29:08 +00:00
<string name="title_reply_to_sender">送信者に返信</string>
<string name="title_reply_to_all">全員に返信</string>
<string name="title_reply_list">リストに返信</string>
<string name="title_reply_receipt">開封確認メッセージを送信</string>
2021-02-15 12:15:27 +00:00
<string name="title_reply_hard_bounce">ハードバウンスを送信</string>
2020-02-26 10:29:08 +00:00
<string name="title_reply_template">テンプレートで返信</string>
2020-12-12 07:40:52 +00:00
<string name="title_move_undo">%1$s に移動中 (%2$d)</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_open_with">開く</string>
<string name="title_authentication_failed">%1$sの認証に失敗しました</string>
2020-10-19 17:11:11 +00:00
<string name="title_receipt_subject">開封確認: %1$s</string>
<string name="title_receipt_text">この開封確認メッセージはメッセージが表示されたことをお知らせするものです。受信者がメッセージの内容を読んだという保証はありません</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_no_answers">返信テンプレートが定義されていません</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_no_viewer">%1$s で利用出来るビューアアプリは有りません</string>
2020-01-30 08:36:13 +00:00
<string name="title_no_recorder">適切なオーディオレコーダーアプリが有りません</string>
<string name="title_no_camera">適切なカメラアプリが有りません</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_no_saf">ストレージアクセスフレームワークは利用出来ません</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_no_stream">古いアプリがファイルストリームでは無くファイルパスを送信しました</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_no_internet">適切なネット接続が有りません</string>
<string name="title_no_connection">1つ以上のアカウント &#8230; への接続</string>
<string name="title_no_folder">フォルダーが存在しません</string>
<string name="title_no_format">受信したメッセージを引用しています</string>
<string name="title_no_image">画像をデコード出来ませんでした</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_no_search">サーバでの検索はこのアカウントでは利用出来ません</string>
2020-02-11 10:06:18 +00:00
<string name="title_too_large">メッセージが大き過ぎて完全に再フォーマット出来ません</string>
2020-02-14 12:37:36 +00:00
<string name="title_truncated">完全に表示するには大き過ぎるメッセージです</string>
2020-02-20 16:33:07 +00:00
<string name="title_insufficient_memory">メッセージが大き過ぎて使用可能メモリに収まりません</string>
2020-02-11 10:06:18 +00:00
<string name="title_show_full">メッセージ全体を表示</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_unused_inline">未使用のインライン画像は送信時に削除されます</string>
<string name="title_accross_remark">アカウント間で移動されたメッセージは再度ダウンロードされる為、余分なデータが使用されます</string>
<string name="title_raw_saved">素のメッセージを保存しました</string>
2020-12-12 07:40:52 +00:00
<string name="title_attachment_eml">添付メッセージ</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_attachment_saved">添付ファイルを保存しました</string>
<string name="title_attachments_saved">保存した添付ファイル</string>
<string name="title_attachments_incomplete">一部の添付ファイル又は画像がダウンロードされず、追加出来ませんでした</string>
<string name="title_ask_save">変更内容を保存しますか?</string>
<string name="title_ask_delete">メッセージを完全に削除しますか?</string>
<string name="title_ask_delete_answer">返信テンプレートを完全に削除しますか?</string>
<string name="title_ask_delete_rule">ルールを完全に削除しますか?</string>
<string name="title_ask_discard">下書きを破棄しますか?</string>
<string name="title_ask_show_html">元のメッセージを表示するとプライバシーの機密情報が漏洩する可能性が有ります</string>
2021-02-15 12:15:27 +00:00
<string name="title_ask_show_html_dark">ダークテーマを使用</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_ask_show_html_remark">ダーク背景で元のメッセージを表示する事は出来ません。これは目で見にくい暗いテキストや画像が見えなくなる可能性がある為です</string>
<string name="title_ask_show_html_images">元のメッセージを表示する時に常に画像を表示する</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_ask_show_image">画像表示するとプライバシーの機密情報が漏洩する可能性が有ります</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_ask_show_image_hint">アナティリスク追跡画像として認識された画像は表示されません</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_ask_delete_local">ローカルメッセージを削除しますか? メッセージはリモートサーバに残ります</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_ask_help">FairEmailの改善にご協力下さい</string>
<string name="title_ask_reporting">エラーレポートを送信しますか?</string>
<string name="title_reporting_why">エラー報告はFairEmailの改善に役立ちます</string>
2019-12-27 09:07:45 +00:00
<string name="title_ask_review">FairEmailを確認して下さい</string>
2020-12-12 07:40:52 +00:00
<string name="title_ask_review_rationale"> FairEmail をしばらく使用しています。
Play ストアで FairEmail を評価していただければ幸いです。
</string>
2021-04-12 16:45:29 +00:00
<string name="title_need_help">支援が必要です</string>
2021-01-01 07:34:36 +00:00
<string name="title_ask_once">「後ほど」を選択しない限り、このメッセージは一度しか表示されません。</string>
2020-02-27 11:40:14 +00:00
<string name="title_third_party">サードパーティバージョンを使用しています</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_expand_warning">このメッセージを展開すると、%1$sがダウンロードされます</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_download_message">&#8230; をダウンロード中</string>
2021-04-07 17:29:19 +00:00
<string name="title_reformatted"> これは、再フォーマットされたメッセージ表示です。
元のメッセージを表示するには &#x26F6; アイコンをタップし、このメッセージを非表示にすることができます。
メッセージの再フォーマットには、メッセージのサイズやデバイスの速度に応じて時間がかかります。
</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_compose">作成する</string>
2020-01-30 18:08:53 +00:00
<string name="title_submitter">送信者:</string>
2020-02-08 10:02:42 +00:00
<string name="title_delivered_to">配信先:</string>
2019-10-09 05:44:42 +00:00
<string name="title_from">From:</string>
<string name="title_to">To:</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_reply_to">返信先:</string>
<string name="title_cc">CC:</string>
<string name="title_bcc">BCC:</string>
2020-06-05 06:43:57 +00:00
<string name="title_recipients">%1$d人の相手</string>
2019-10-09 05:44:42 +00:00
<string name="title_via_identity">経由:</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_sent">送信済み:</string>
2019-10-09 05:44:42 +00:00
<string name="title_received">受信:</string>
2021-04-26 05:33:09 +00:00
<string name="title_date">日付:</string>
2021-01-03 11:28:31 +00:00
<string name="title_stored">保存済み:</string>
2019-10-09 05:44:42 +00:00
<string name="title_size">サイズ:</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_language">言語:</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_subject">件名:</string>
2020-03-06 19:23:29 +00:00
<string name="title_attachment">添付ファイル:</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_body_hint">メッセージ欄</string>
2021-05-08 06:24:41 +00:00
<string name="title_body_hint_style">テキストを選択して整形することができます</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_discard">破棄</string>
<string name="title_save">保存</string>
<string name="title_send">送信</string>
2021-04-07 17:29:19 +00:00
<string name="title_sending">送信中 &#8230;</string>
2020-01-22 20:00:25 +00:00
<string name="title_send_now">今すぐ送信</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_send_via">~経由で送信</string>
2020-03-13 16:43:03 +00:00
<string name="title_send_at">&#8230; 日時指定送信</string>
2021-04-07 17:29:19 +00:00
<string name="title_send_auto_archive">既読メッセージをアーカイブ</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_send_encryption">暗号化</string>
<string name="title_send_priority">優先度</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_no_server">\'%1$s\'にサーバが見つかりません</string>
2020-12-12 07:40:52 +00:00
<string name="title_style">スタイル</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_style_bold">太字</string>
<string name="title_style_italic">斜体</string>
<string name="title_style_underline">下線</string>
<string name="title_style_size">サイズ</string>
2020-12-12 07:40:52 +00:00
<string name="title_style_size_small"></string>
<string name="title_style_size_medium">標準</string>
<string name="title_style_size_large"></string>
<string name="title_style_color">カラー &#8230;</string>
2020-12-16 08:15:30 +00:00
<string name="title_style_align">配置</string>
<string name="title_style_align_start">先頭</string>
<string name="title_style_align_center">中央</string>
<string name="title_style_align_end">末尾</string>
<string name="title_style_list">リスト</string>
<string name="title_style_list_bullets">箇条書き</string>
<string name="title_style_list_numbered">番号付け</string>
2021-05-08 06:24:41 +00:00
<string name="title_style_list_level_increase">インデントを増やす</string>
<string name="title_style_list_level_decrease">インデントを減らす</string>
2020-12-16 08:15:30 +00:00
<string name="title_style_font">フォント</string>
<string name="title_style_font_default">デフォルト</string>
<string name="title_style_blockquote">ブロック引用</string>
2020-12-21 08:10:22 +00:00
<string name="title_style_strikethrough">取り消し線</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_style_clear">書式をクリア</string>
<string name="title_style_link">リンクを挿入</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_add_image">画像を追加</string>
<string name="title_add_image_inline">挿入</string>
<string name="title_add_image_attach">添付</string>
<string name="title_add_image_resize">リサイズ</string>
2020-12-21 08:10:22 +00:00
<string name="title_add_image_privacy">プライバシー保護されたデータを削除</string>
<string name="title_add_image_privacy_remark">位置情報、シリアル番号、ファイル名など</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_add_resize_pixels">&lt; %1$d ピクセル</string>
<string name="title_add_image_select">ファイル選択</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_add_attachment">添付ファイルを追加</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_attachment_file">ファイルを添付</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_attachment_photo">写真を撮影</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_attachment_audio">音声録音</string>
<string name="title_show_addresses">CC/BCCを表示</string>
2020-12-21 08:10:22 +00:00
<string name="title_save_drafts">下書きをサーバーに保存</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_send_dialog">オプションを表示</string>
<string name="title_image_dialog">画像オプションを表示</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_media_toolbar">メディアツールバー</string>
<string name="title_insert_contact_group">連絡先グループを挿入</string>
<string name="title_insert_template">テンプレートを挿入</string>
2021-04-07 17:29:19 +00:00
<string name="title_create_template">テンプレートを作成</string>
2021-05-20 17:04:22 +00:00
<string name="title_translate">翻訳する</string>
<string name="title_translate_configure">設定 &#8230;</string>
<string name="title_translate_key">キーを入力</string>
<string name="title_translating">翻訳中 &#8230;</string>
<string name="title_translate_small">ソーステキストに小さなフォントを使用する</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_edit_plain_text">プレーンテキストとして編集</string>
<string name="title_edit_formatted_text">再フォーマットされたテキストとして編集</string>
<string name="title_select_certificate">公開鍵を選択</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_certificate_missing">%1$sの公開鍵は有りません</string>
<string name="title_certificate_invalid">%1$sの公開鍵が無効です</string>
<string name="title_no_key">秘密鍵無し</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_invalid_key">秘密鍵が無効です</string>
2020-03-11 18:55:08 +00:00
<string name="title_unknown_key">秘密キーがどの暗号化キーとも一致しません</string>
2020-12-21 08:10:22 +00:00
<string name="title_key_missing">%1$s のキーがありません</string>
<string name="title_send_reminder_remark">リマインダーは送信設定で再び有効にできます</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_send_plain_text">プレーンテキストのみ</string>
2021-02-15 12:15:27 +00:00
<string name="title_send_dsn">ステータスレポート</string>
2020-10-19 17:11:11 +00:00
<string name="title_send_receipt">開封確認メッセージを要求する</string>
<string name="title_send_receipt_remark">殆どのプロバイダーと電子メールクライアントは開封確認メッセージの要求を無視します</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_from_missing">送信者がいません</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_pgp_reminder">PGPキーが利用可能</string>
2021-04-07 17:29:19 +00:00
<string name="title_smime_reminder">S/MIME キーが利用可能です</string>
2021-05-01 08:06:52 +00:00
<string name="title_to_missing">受信者がいません</string>
<string name="title_extra_missing">ユーザー名が有りません</string>
<string name="title_external_reminder">外部アドレスに送信中</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_subject_reminder">件名無し</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_text_reminder">メッセージが空です</string>
<string name="title_attachment_keywords">添付,添付ファイル,付属</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_attachment_reminder">添付ファイルを追加しますか?</string>
2020-12-21 08:10:22 +00:00
<string name="title_plain_reminder">すべての書式が失われます</string>
2021-02-15 12:15:27 +00:00
<string name="title_dsn_reminder">ハードバウンスは、送信元の電子メールの評価を損ないます!</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_size_reminder">メッセージ(%1$s) がサーバーの制限 (%2$s) を超えています</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_attachments_missing">全ての添付ファイルがダウンロードされる訳では有りません</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_dialog_hint">このダイアログは上部アクションバーの3点メニューから再度有効に出来ます</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_draft_deleted">下書きを破棄しました</string>
<string name="title_draft_saved">下書きを保存しました</string>
<string name="title_ask_send_via">%2$s経由で%1$sにメッセージを送信しますか</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_queued">送信中</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_queued_at">メッセージは%1$s前後に送信されます</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_sign">署名</string>
2020-12-21 08:10:22 +00:00
<string name="title_verify">検証</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_encrypt">暗号化</string>
<string name="title_decrypt">解読</string>
<string name="title_resync">再同期</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_no_openpgp">オープンキーチェーンが見つかりません</string>
2019-12-31 09:34:12 +00:00
<string name="title_user_interaction">OpenKeychainへの転送</string>
2020-02-08 10:02:42 +00:00
<string name="title_signed_data">署名を確認してメッセージテキストを表示</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_not_encrypted">メッセージは署名又は暗号化されていません</string>
2020-02-24 10:58:04 +00:00
<string name="title_no_sign_key">署名キーが選択されていません</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_reset_sign_key">署名キーをリセット</string>
<string name="title_signature_none">メッセージが署名されていません</string>
<string name="title_signature_valid">メッセージ署名が有効</string>
2020-02-04 18:44:33 +00:00
<string name="title_signature_valid_from">メッセージ署名が有効:%1$s</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_signature_unconfirmed">メッセージ署名は有効ですが確認されていません</string>
2020-02-04 18:44:33 +00:00
<string name="title_signature_unconfirmed_from">メッセージ署名は有効ですが確認されていません:%1$s</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_signature_invalid">メッセージ署名が無効です</string>
2020-01-30 08:36:13 +00:00
<string name="title_signature_invalid_reason">メッセージ署名が無効です:%1$s</string>
2020-02-21 07:59:27 +00:00
<string name="title_signature_key_missing">署名検証にキーが有りません</string>
2020-01-24 15:33:57 +00:00
<string name="title_signature_certificate_invalid">証明書が無効</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_signature_sender">差出人のメールアドレス</string>
<string name="title_signature_email">署名のアドレス</string>
<string name="title_signature_mismatch">送信者のメールアドレスと署名が一致しません</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_signature_subject">件名</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_signature_validity">署名有効</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_signature_outdated">この公開鍵は現在無効です</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_signature_store">署名保存</string>
2019-07-11 06:46:48 +00:00
<string name="title_search">検索</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_search_for_hint">テキストを入力</string>
<string name="title_search_hint"> お使いのデバイスに保存されているメッセージを検索します。
サーバーも検索するには「もう一度検索」ボタンをタップします
</string>
<string name="title_search_index_hint">検索インデックスを介した検索は高速ですが単語全体しか検索されません</string>
2020-12-21 08:10:22 +00:00
<string name="title_search_text_hint">メッセージ内のテキストを検索しています。多数のメッセージがある場合、一部のサーバーで動作しない可能性があります。</string>
<string name="title_search_size_hint">サイズ別にメッセージを検索しています。メッセージが多い場合、一部のサーバーでは動作しない可能性があります。</string>
2020-05-14 06:42:12 +00:00
<string name="title_search_more">その他のオプション</string>
<string name="title_search_use_index">検索インデックスを使用</string>
<string name="title_search_in_senders">送信者(差出人)</string>
<string name="title_search_in_recipients">受信者 (宛先, cc)</string>
<string name="title_search_in_subject">件名で</string>
<string name="title_search_in_keywords">キーワード内 (サポートされている場合)</string>
<string name="title_search_in_message">メッセージテキスト内</string>
2021-04-07 17:29:19 +00:00
<string name="title_search_in_notes">ローカルノート</string>
2020-05-14 06:42:12 +00:00
<string name="title_search_with">検索を制限</string>
<string name="title_search_with_unseen">未読</string>
<string name="title_search_with_flagged">スター付き</string>
<string name="title_search_with_hidden">非表示(デバイスのみ)</string>
<string name="title_search_with_encrypted">暗号化(デバイスのみ)</string>
<string name="title_search_with_attachments">添付ファイル付き(デバイスのみ)</string>
2020-12-21 08:10:22 +00:00
<string name="title_search_with_size">メッセージサイズより大きい</string>
2020-05-14 06:42:12 +00:00
<string name="title_search_with_before">前へ</string>
<string name="title_search_with_after">後で</string>
2021-03-26 08:16:26 +00:00
<string name="title_search_flag_unseen">未読</string>
<string name="title_search_flag_flagged">スター付き</string>
<string name="title_search_flag_hidden">非表示</string>
<string name="title_search_flag_encrypted">暗号化済み</string>
<string name="title_search_flag_attachments">添付ファイル</string>
2021-04-07 17:29:19 +00:00
<string name="title_search_flag_notes">メモ</string>
2021-03-26 08:16:26 +00:00
<string name="title_search_flag_invite">招待</string>
<string name="title_search_flag_size">サイズ &gt; %1$s</string>
2020-05-14 06:42:12 +00:00
<string name="title_search_device">デバイスで検索</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_search_server">サーバで検索</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_search_in">検索場所</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_sort_on">並べ替え</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_sort_on_time">時間</string>
<string name="title_sort_on_unread">未読</string>
<string name="title_sort_on_starred">スター付き</string>
2020-02-01 13:34:19 +00:00
<string name="title_sort_on_priority">優先度</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_sort_on_sender">送信者</string>
<string name="title_sort_on_subject">件名</string>
<string name="title_sort_on_size">サイズ</string>
2020-02-01 10:15:39 +00:00
<string name="title_sort_on_attachments">添付ファイル</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_sort_on_hidden">非表示</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_sort_ascending">古い順から</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_filter">除外する</string>
2020-10-19 17:11:11 +00:00
<string name="title_filter_seen">既読</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_filter_unflagged">スター無し</string>
2020-02-04 18:44:33 +00:00
<string name="title_filter_unknown">不明な送信者</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_filter_hidden">非表示</string>
<string name="title_filter_duplicates">重複</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_compact">簡易表示</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_zoom">テキストサイズ</string>
2020-05-14 06:42:12 +00:00
<string name="title_select_language">言語を選択</string>
2019-07-11 06:46:48 +00:00
<string name="title_select_all">すべて選択</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_select_found">見つかったものを選択</string>
2020-12-21 08:10:22 +00:00
<string name="title_mark_all_read">すべて既読にする</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_force_sync">強制同期</string>
2020-05-14 06:42:12 +00:00
<string name="title_force_send">強制送信</string>
<string name="title_language_all">全て</string>
2019-07-11 06:46:48 +00:00
<string name="title_previous">前へ</string>
<string name="title_next">次へ</string>
2020-02-24 10:58:04 +00:00
<string name="title_edit_signature">署名を編集</string>
<string name="title_edit_signature_text">署名テキスト</string>
<string name="title_edit_signature_image">画像を挿入</string>
2019-07-11 06:46:48 +00:00
<string name="title_answer_caption">テンプレートを編集</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_answer_reply">テンプレートで返信</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_answer_name">テンプレート名</string>
2020-12-21 08:10:22 +00:00
<string name="title_answer_group">テンプレートグループ (オプション)</string>
<string name="title_answer_standard">デフォルト</string>
2020-01-17 08:29:03 +00:00
<string name="title_answer_favorite">お気に入り</string>
2021-04-28 05:30:01 +00:00
<string name="title_answer_receipt">開封確認メッセージを使用</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_answer_hide">メニューに表示しません</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_answer_text">テンプレートテキスト</string>
2021-04-07 17:29:19 +00:00
<string name="title_answer_placeholder">プレースホルダー</string>
<string name="title_answer_placeholder_name">差出人フルネーム</string>
<string name="title_answer_placeholder_email">送信者メールアドレス</string>
<string name="title_answer_placeholder_firstname">差出人名</string>
<string name="title_answer_placeholder_lastname">差出人姓</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_rule_noop">何もしない</string>
<string name="title_rule_seen">既読</string>
<string name="title_rule_unseen">未読</string>
<string name="title_rule_hide">非表示</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_rule_ignore">通知を抑制する</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_rule_snooze">スヌーズ</string>
<string name="title_rule_flag">スターを付ける</string>
2020-02-01 13:34:19 +00:00
<string name="title_rule_importance">重要度を設定</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_rule_keyword">キーワードの追加</string>
<string name="title_rule_move">移動</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_rule_copy">コピー(ラベル)</string>
2020-12-21 08:10:22 +00:00
<string name="title_rule_answer">返信/転送</string>
<string name="title_rule_tts">テキスト読み上げ</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_rule_automation">自動化</string>
<string name="title_rule_caption">ルールを編集</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_rule_title">ルールが適用されます</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_rule_name">名前</string>
<string name="title_rule_order">並び</string>
<string name="title_rule_enabled">有効</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_rule_stop">このルールの実行後にルールの処理を停止します</string>
<string name="title_rule_sender">送信者を含む</string>
<string name="title_rule_sender_known">送信者は連絡先に有ります</string>
<string name="title_rule_recipient">受信者を含む</string>
<string name="title_rule_subject">件名に含まれる</string>
<string name="title_rule_attachments">添付ファイル有り</string>
<string name="title_rule_header">ヘッダーが含まれています</string>
2021-04-07 17:29:19 +00:00
<string name="title_rule_time_abs">間の絶対時間(受信)</string>
<string name="title_rule_time_after">受信後</string>
<string name="title_rule_time_before">受信前</string>
<string name="title_rule_time_rel">間の相対時間(受信)</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_rule_regex">正規表現</string>
<string name="title_rule_and">AND</string>
<string name="title_rule_action">アクション</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_rule_action_remark">このアクションは、フォルダー%1$sに着信する新しいメッセージに適用されます</string>
2019-12-08 14:27:40 +00:00
<string name="title_rule_hours">時間</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_rule_schedule_end">時間条件の終わりから</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_rule_folder">フォルダー</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_rule_thread">同じ会話とフォルダー内の全てのメッセージ</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_rule_identity">ID</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_rule_template">テンプレートで返信</string>
2020-12-21 08:10:22 +00:00
<string name="title_rule_forward_to">転送先</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_rule_cc">CCアドレスへ返信</string>
2020-12-21 08:10:22 +00:00
<string name="title_rule_with_attachments">添付ファイル付き</string>
2020-06-05 06:43:57 +00:00
<string name="title_rule_answer_remark">返信のループを回避するために、それぞれの会話に対して1度だけ返信が送信されます</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_rule_name_missing">ルール名が有りません</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_rule_condition_missing">条件が有りません</string>
2020-12-21 08:10:22 +00:00
<string name="title_rule_folder_missing">フォルダがありません</string>
<string name="title_rule_identity_missing">IDがありません</string>
<string name="title_rule_answer_missing">テンプレートがありません</string>
<string name="title_rule_keyword_missing">キーワードがありません</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_rule_automation_hint">これにより、インテント \'%1$s\' とエクストラ \'%2$s\' が送信されます</string>
<string name="title_rule_execute">今すぐ実行</string>
<string name="title_rule_applied">影響を受けるメッセージ:%1$d</string>
2019-07-11 06:46:48 +00:00
<string name="title_rule_check">確認</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_rule_no_headers">ヘッダー条件を確認出来ません</string>
<string name="title_rule_matched">一致するメッセージ</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_rule_no_matches">一致するメッセージは有りません</string>
2020-12-21 08:10:22 +00:00
<string name="title_rule_tts_ok">設定完了</string>
<string name="title_rule_tts_setup">設定を確認</string>
<string name="title_rule_tts_data">音声データのインストール</string>
<string name="title_rule_tts_prefix">新着メッセージ</string>
<string name="title_rule_tts_from">差出人</string>
<string name="title_rule_tts_subject">件名</string>
<string name="title_rule_tts_content">内容</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_legend_section_synchronize">同期する</string>
<string name="title_legend_section_folders">フォルダー</string>
<string name="title_legend_section_messages">メッセージ</string>
<string name="title_legend_section_compose">作成する</string>
2020-05-14 06:42:12 +00:00
<string name="title_legend_section_keyboard">キーワード</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_legend_oauth">OAuth認証</string>
2020-12-21 08:10:22 +00:00
<string name="title_legend_folder_connected">フォルダに接続されています</string>
<string name="title_legend_folder_disconnected">フォルダが切断されました</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_legend_download_on">メッセージコンテンツを自動的にダウンロードする</string>
<string name="title_legend_download_off">オンデマンドでメッセージコンテンツをダウンロードする</string>
<string name="title_legend_synchronize_on">同期する</string>
<string name="title_legend_synchronize_off">同期オフ</string>
2020-12-21 08:10:22 +00:00
<string name="title_legend_synchronize_poll">定期的に同期</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_legend_disconnected">切断されました</string>
<string name="title_legend_connecting">接続中</string>
<string name="title_legend_connected">接続済み</string>
2021-05-18 05:45:59 +00:00
<string name="title_legend_backoff">失敗後の待機</string>
<string name="title_legend_quota">メールボックスは満杯に近いです</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_legend_executing">操作の実行</string>
<string name="title_legend_synchronizing">同期する</string>
<string name="title_legend_downloading">ダウンロード中</string>
<string name="title_legend_closing">閉じる</string>
<string name="title_legend_unified">統合受信トレイ/プライマリアカウント</string>
<string name="title_legend_inbox">受信トレイ</string>
<string name="title_legend_drafts">下書き</string>
2019-10-09 05:44:42 +00:00
<string name="title_legend_sent">送信済み</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_legend_archive">アーカイブ</string>
<string name="title_legend_trash">ゴミ箱</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_legend_junk">迷惑メール</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_legend_primary">プライマリー</string>
<string name="title_legend_subscribed">購読先</string>
<string name="title_legend_rule">ルールが有ります</string>
<string name="title_legend_similar">同様のメッセージを検索</string>
<string name="title_legend_notify">新しいメッセージで通知する</string>
<string name="title_legend_sync_keep">同期/メッセージを保持する日数</string>
<string name="title_legend_download_fetch">ダウンロードされたメッセージの数/フェッチされたヘッダー</string>
<string name="title_legend_stop">処理ルールを停止する</string>
<string name="title_legend_thread">会話</string>
2020-12-21 08:10:22 +00:00
<string name="title_legend_bookmark">最後に開かれた会話</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_legend_zoom">文字サイズを変更する</string>
<string name="title_legend_draft">下書き有り</string>
<string name="title_legend_priority">優先度が高い</string>
<string name="title_legend_priority_low">優先度が低い</string>
2020-02-02 16:24:03 +00:00
<string name="title_legend_importance">重要</string>
<string name="title_legend_importance_low">重要では有りません</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_legend_signed">署名されています</string>
<string name="title_legend_encrypted">暗号化されています</string>
<string name="title_legend_auth">認証に失敗しました</string>
2020-01-16 08:48:16 +00:00
<string name="title_legend_found">発見しました</string>
2021-01-07 20:28:11 +00:00
<string name="title_legend_classified">自動的に分類しました</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_legend_snoozed">スヌーズされています</string>
<string name="title_legend_browsed">閲覧または検索されます</string>
<string name="title_legend_answered">回答済み</string>
2020-05-14 06:42:12 +00:00
<string name="title_legend_forwarded">転送済み</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_legend_plain_only">プレーンテキストのみ</string>
2020-10-19 17:11:11 +00:00
<string name="title_legend_receipt">開封確認メッセージが要求されました</string>
2020-12-21 08:10:22 +00:00
<string name="title_legend_auto_submitted">自動送信されました</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_legend_attachment">添付有り</string>
<string name="title_legend_flagged">お気に入り</string>
<string name="title_legend_contacts">連絡先を管理する</string>
<string name="title_legend_search">送信者を検索</string>
<string name="title_legend_view">コンテンツを見る</string>
<string name="title_legend_hide">コンテンツを隠す</string>
<string name="title_legend_download">コンテンツをダウンロードする</string>
<string name="title_legend_external_image">外部画像プレースホルダー</string>
<string name="title_legend_embedded_image">埋め込み画像プレースホルダー</string>
<string name="title_legend_tracking_pixel">アナティリスク追跡画像</string>
<string name="title_legend_broken_image">壊れた画像</string>
<string name="title_legend_pick">連絡先を選択</string>
<string name="title_legend_cc">CC/BCCを表示</string>
<string name="title_legend_link">リンクを挿入</string>
<string name="title_legend_file">ファイルを添付する</string>
<string name="title_legend_picture">画像を挿入</string>
<string name="title_legend_photo">写真を撮る</string>
<string name="title_legend_audio">音声を録音</string>
<string name="title_legend_bold">テキストを太字にする</string>
<string name="title_legend_italic">テキストを斜体にする</string>
<string name="title_legend_underline">テキストに下線を引く</string>
2020-12-21 08:10:22 +00:00
<string name="title_legend_text_style">テキストのスタイルを設定</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_legend_metered">接続が計測されます</string>
<string name="title_legend_unmetered">接続は未測定です</string>
<string name="title_legend_roaming">ローミング</string>
<string name="title_legend_expander">エキスパンダー</string>
<string name="title_legend_avatar">アバター</string>
<string name="title_legend_show_quotes">引用符を表示</string>
2020-01-05 09:03:08 +00:00
<string name="title_legend_show_junk">迷惑メールとして扱う</string>
2020-12-21 08:10:22 +00:00
<string name="title_legend_create_rule">ルールの作成</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_legend_show_unsubscribe">リストから退会する</string>
<string name="title_legend_show_images">画像を表示</string>
2020-06-05 06:43:57 +00:00
<string name="title_legend_show_full">オリジナルのメッセージを表示する</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_legend_edit">編集</string>
<string name="title_legend_default_color">デフォルトの色</string>
<string name="title_legend_close_hint">ヒントを閉じる</string>
<string name="title_legend_connection_state">接続状態</string>
<string name="title_legend_sync_state">同期状態</string>
<string name="title_legend_download_state">ダウンロード状態</string>
<string name="title_legend_save">セーブ</string>
<string name="title_legend_delete">削除</string>
<string name="title_legend_count">カウント</string>
<string name="title_legend_folder_type">フォルダータイプ</string>
2020-05-14 06:42:12 +00:00
<string name="title_legend_enter">開く</string>
<string name="title_legend_a">アーカイブ</string>
<string name="title_legend_c">作成</string>
<string name="title_legend_d">ゴミ箱(削除)</string>
<string name="title_legend_m">メニュー(複数選択)</string>
<string name="title_legend_n">次へ</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_legend_p">前へ</string>
<string name="title_legend_r">返信</string>
<string name="title_legend_s">選択/選択解除</string>
<string name="title_legend_t">テキストにフォーカス</string>
2020-01-09 08:24:59 +00:00
<string name="title_hint_folder_actions">クイックアクセスの為にナビゲーションメニューにフォルダー追加など、オプションのフォルダーを長押しで可能です</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_hint_folder_sync">バッテリーとネットワークの使用を制限する為にデフォルトでは全てのフォルダーと全てのメッセージが同期されるわけでは有りません</string>
<string name="title_hint_support">質問や問題がある場合はサポートメニューを使用してヘルプを取得して下さい</string>
<string name="title_hint_message_actions">左にスワイプしてゴミ箱に移動します。アーカイブするには右にスワイプします(利用可能な場合)。スワイプアクションはアカウント設定で構成できます</string>
<string name="title_hint_message_selection">メッセージを長押し複数のメッセージの選択を開始します。押し続けて上下にスワイプし更にメッセージを選択します</string>
2020-02-24 10:58:04 +00:00
<string name="title_hint_important">重要</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_hint_sync">プロバイダーの速度、ネット接続、デバイス、及びメッセージ数によりメッセージのダウンロードに時間がかかる場合があります。メッセージのダウンロード中アプリの応答が遅くなる場合があります</string>
2021-01-07 20:28:11 +00:00
<string name="title_hint_sync_note">デフォルトでは、ストレージ容量とバッテリーとデータ使用量を制限するためにすべてのメッセージがダウンロードされるわけではありません。 フォルダリスト内のフォルダを長押しし、「更に同期」を選択することで変更できます。</string>
2020-02-24 10:58:04 +00:00
<string name="title_hint_battery">FairEmailはデフォルトで常にメッセージを受信する為AndroidはFairEmailが常にアクティブで有ると報告します。 故にFairEmailは常にバッテリー電源を使用しているように見えますが実際にはそうでは有りません</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_hint_reformat">デフォルトではFairEmailはプライバシーとセキュリティ上の理由からメッセージを再フォーマットします。 元のメッセージを表示するにはメッセージテキストの上にある[全画面]アイコンをタップします</string>
2020-12-21 08:10:22 +00:00
<string name="title_hint_design">デザインは意図的に紛らわしくしている訳ではありませんが、豊富な機能があります。 見た目をカスタマイズするオプションはたくさんありますが、皆さん全てを満足させることは不可能ですので、ご了承ください。</string>
2020-12-11 09:24:39 +00:00
<string name="title_hint_junk">スパムフィルタリングはメールサーバーで実行する必要があり、機能が制限されているバッテリー駆動のデバイスでは確実に実行できません。</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_hint_contact_actions">長押しでオプションへ</string>
<string name="title_hint_eml">これは素のメッセージファイルの内容の要約です。全てのコンテンツを表示するにはアクションバーの保存アイコンで素のメッセージを保存します</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_open_link">リンクを開く</string>
<string name="title_different_link">タイトルとリンクアドレスが異なります</string>
2020-12-21 08:10:22 +00:00
<string name="title_tracking_link">このウェブサイトはあなたを追跡するかもしれません</string>
2021-04-07 17:29:19 +00:00
<string name="title_suspicious_link">これは不審なリンクです</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_link_http">トラフィックは暗号化されません</string>
<string name="title_link_https">トラフィックは暗号化されます</string>
<string name="title_sanitize_link">追跡パラメーターを削除する</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_insecure_link">このリンクは安全では有りません</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_check_owner">所有者を確認</string>
<string name="title_remark_owner">情報は<a href="https://ipinfo.io/">ipinfo.io</a>から取得されます</string>
<string name="title_ip_owner">所有者のIPアドレス</string>
2019-07-12 12:14:11 +00:00
<string name="title_select_app">アプリを選択</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_updated">バージョン %1$s のアップデートが利用可能です</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_issue">質問や問題がありますか?</string>
<string name="title_yes">はい</string>
<string name="title_no">いいえ</string>
2019-12-27 09:07:45 +00:00
<string name="title_later">後ほど</string>
2019-07-12 12:14:11 +00:00
<string name="title_undo">元に戻す</string>
<string name="title_redo">やり直し</string>
<string name="title_add">追加</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_browse">開く</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_info">情報</string>
2020-12-21 08:10:22 +00:00
<string name="title_download">ダウンロード</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_report">報告する</string>
<string name="title_fix">修正する</string>
<string name="title_enable">有効にする</string>
<string name="title_enabled">有効化</string>
<string name="title_executing">実行中</string>
<string name="title_completed">完成しました</string>
2021-01-03 11:28:31 +00:00
<string name="title_default_changed">デフォルトの変更</string>
2020-01-27 09:43:05 +00:00
<string name="title_clipboard_copy">クリップボードにコピー</string>
<string name="title_clipboard_copied">クリップボードにコピーしました</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_ask_what">毎回確認する</string>
<string name="title_no_ask_again">再び表示しない</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_no_ask_for_again">%1$sを再度要求しない</string>
<string name="title_no_body">メッセージテキストが見つかりません</string>
<string name="title_no_charset">サポートされていないエンコード:%1$s</string>
2019-10-09 05:44:42 +00:00
<string name="title_via">経由: %1$s</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_1hour">1時間</string>
<string name="title_1day">1日</string>
<string name="title_1week">1週間</string>
<string name="title_now">現在</string>
<string name="title_after">%1$s後</string>
<string name="title_reset">リセット</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_hours">時間</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_minutes"></string>
<string name="title_dismiss">却下する</string>
<string name="title_snooze_now">スヌーズ</string>
<string name="title_loading">&#8230; を読み込んでいます</string>
2020-02-12 14:30:24 +00:00
<string name="title_fetching_again">サーバーからメッセージの再取得</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_conversation_actions">アクション</string>
<string name="title_conversation_action_reply">返信: \'%1$s\'</string>
<string name="title_conversation_action_copy">コピー: \'%1$s\'</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_icalendar_accept">同意する</string>
<string name="title_icalendar_decline">辞退する</string>
<string name="title_icalendar_maybe">多分</string>
<string name="title_icalendar_calendar">カレンダー</string>
<string name="title_pro_feature">これはプロ機能です</string>
<string name="title_pro_list">プロ機能のリスト</string>
<string name="title_pro_purchase">購入</string>
<string name="title_pro_once">一度だけです</string>
2021-01-01 07:34:36 +00:00
<string name="title_pro_info">FairEmailの開発には文字通り数千時間かかりましたが、それにもかかわらず、ほとんどの機能は無料で使用できます。
FairEmailはあなたのプライバシーを真剣に受け止め、広告を表示せず、お金を稼ぐために追跡や分析を使用しません。
FairEmailを長期的に維持およびサポートするために、いくつかの便利で高度な機能を無料で使用することはできません。
FairEmailは、これを思い出させる小さなメッセージを表示します。これは、プロ機能を購入すると削除されます。
</string>
<string name="title_pro_hide">メッセージを%1$d 週間非表示にする</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_pro_hint">プロ機能を購入すると、現在及び将来全てのプロ機能を使用出来る様になりアプリとサポートが維持されます</string>
2021-01-01 07:34:36 +00:00
<string name="title_pro_price">なぜプロ機能はそんなに高価なのですか?</string>
2021-04-07 17:29:19 +00:00
<string name="title_pro_family">Google Playファミリーライブラリを使用できますか</string>
2021-01-01 07:34:36 +00:00
<string name="title_pro_restore">購入を復元するにはどうすればよいですか?</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_pro_pending">購入保留中</string>
<string name="title_pro_activated">全てのプロ機能がアクティブになりました</string>
<string name="title_pro_valid">全てのプロ機能が有効化されました</string>
<string name="title_pro_invalid">無効な応答</string>
2021-02-15 12:15:27 +00:00
<string name="title_pro_support">FairEmail はあなたの助けを必要としています。タップしてプロジェクトの維持のためにプロ機能を購入するか、このメッセージをオフにしてください。</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_boundary_error">メールサーバーからのメッセージのダウンロードエラー</string>
<string name="title_boundary_retry">再試行</string>
2019-07-12 12:14:11 +00:00
<string name="title_unexpected_error">予期しないエラー</string>
<string name="title_log">ログ</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_auto_scroll">自動スクロール</string>
<string name="title_log_clear">クリア</string>
2021-01-01 07:34:36 +00:00
<string name="title_rules_search_hint">名前または条件を検索</string>
<string name="title_rules_export">ルールをエクスポート</string>
<string name="title_rules_import">ルールをインポート</string>
<string name="title_rules_delete_all">すべてのルールを削除</string>
<string name="title_rules_delete_junk">スパムルールを削除</string>
<string name="title_rules_delete_all_confirm">すべてのルールを削除しますか?</string>
2021-01-03 11:28:31 +00:00
<string name="title_rules_delete_junk_confirm">迷惑メールフォルダにメッセージを移動するすべてのルールを削除しますか?</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_debug_info">デバッグ情報</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_debug_info_remark">問題を説明し問題の時刻を記述下さい(英語のみ):</string>
<string name="title_crash_info_remark">アプリがクラッシュした時に何をしていたかを説明してください(英語のみ):</string>
2021-01-03 11:28:31 +00:00
<string name="title_unexpected_info_remark">エラーが発生したときに何をしていたか説明してください:</string>
2021-03-27 16:16:20 +00:00
<string name="title_widget_title_count">新しいメッセージ数</string>
<string name="title_widget_title_list">メッセージリスト</string>
2021-04-07 17:29:19 +00:00
<string name="title_widget_title_sync">同期 オン/オフ</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_widget_account">アカウント</string>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<string name="title_widget_account_all">全て</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string name="title_widget_folder">フォルダー</string>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string name="title_widget_folder_unified">統合受信トレイフォルダー</string>
<string name="title_widget_unseen">未読メッセージのみ</string>
<string name="title_widget_flagged">スター付きメッセージのみ</string>
2021-01-03 11:28:31 +00:00
<string name="title_widget_font_size">テキストサイズ</string>
2020-06-02 13:53:09 +00:00
<string name="title_widget_padding">余白のサイズ</string>
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_widget_semi_transparent">半透明の背景</string>
2021-01-03 11:28:31 +00:00
<string name="title_widget_background">背景色</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_accessibility_collapsed">折りたたんだ</string>
<string name="title_accessibility_expanded">拡大</string>
2020-10-19 17:11:11 +00:00
<string name="title_accessibility_seen">既読</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_accessibility_unseen">未読</string>
2019-12-28 09:44:40 +00:00
<plurals name="title_accessibility_messages">
<item quantity="other">%1$d メッセージ</item>
</plurals>
2020-04-08 19:18:10 +00:00
<!-- Thunderbird -->
2020-05-13 05:58:02 +00:00
<string name="title_keyword_label1">重要</string>
<string name="title_keyword_label2">ワーク</string>
<string name="title_keyword_label3">パーソナル</string>
<string name="title_keyword_label4">タスク</string>
<string name="title_keyword_label5">後で</string>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<string name="title_accessibility_flagged">スター付き</string>
<string name="title_accessibility_unflagged">スター無し</string>
2019-12-26 09:25:36 +00:00
<string name="title_accessibility_collapse">折りたたむ</string>
<string name="title_accessibility_expand">展開</string>
<string name="title_accessibility_view_contact">連絡先を表示</string>
2019-12-26 16:28:25 +00:00
<string name="title_accessibility_show_authentication_result">認証結果を表示</string>
<string name="title_accessibility_show_snooze_time">スヌーズ時間を表示</string>
<string name="title_accessibility_view_help">ヘルプを見る</string>
<string name="title_accessibility_selected">選択</string>
<string name="title_accessibility_answered">返信済み</string>
2019-12-29 13:21:49 +00:00
<string name="title_accessibility_scroll_down">下へスクロール</string>
<string name="title_accessibility_scroll_up">上にスクロール</string>
<string name="title_accessibility_filter_out_seen">読取りメッセージフィルターの切替</string>
<string name="title_accessibility_filter_out_unflagged">スター付きメッセージフィルターの切替</string>
<string name="title_accessibility_filter_out_snoozed">スヌーズメッセージフィルターの切替</string>
<string name="title_accessibility_edit">編集</string>
<string name="title_accessibility_show_addresses">アドレスを表示</string>
<string name="title_accessibility_hide_addresses">アドレスを非表示</string>
2019-12-31 09:34:12 +00:00
<string name="title_accessibility_attachment">添付ファイル</string>
2020-01-09 08:24:59 +00:00
<string name="title_accessibility_from">送信者</string>
<string name="title_accessibility_to">受信者</string>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string-array name="pollIntervalNames">
<item>常に</item>
2019-12-21 18:07:49 +00:00
<item>15分毎</item>
<item>30分毎</item>
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<item>1時間毎</item>
<item>2時間毎</item>
<item>4時間毎</item>
<item>8時間毎</item>
2020-01-13 07:51:58 +00:00
<item>毎日</item>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
</string-array>
<string-array name="sendDelayedNames">
2019-12-19 19:19:35 +00:00
<item>いいえ</item>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<item>15秒</item>
<item>30秒</item>
<item>1分</item>
<item>2分</item>
<item>5分</item>
<item>10分</item>
</string-array>
<string-array name="startupNames">
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<item>統合受信トレイ</item>
<item>統合フォルダー</item>
<item>プライマリアカウントフォルダー</item>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<item>アカウント</item>
</string-array>
2019-07-08 08:25:55 +00:00
<string-array name="downloadNames">
<item>16 KB</item>
<item>32 KB</item>
<item>64 KB</item>
<item>128 KB</item>
<item>256 KB</item>
<item>512 KB</item>
<item>1 MB</item>
<item>2 MB</item>
2021-03-09 07:08:10 +00:00
<item>4 MB</item>
<item>8 MB</item>
<item>16 MB</item>
2021-03-14 06:33:45 +00:00
<item></item>
2019-07-08 08:25:55 +00:00
</string-array>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string-array name="onCloseNames">
<item>何もしない</item>
<item>前の会話に移動</item>
<item>次の会話に移動</item>
</string-array>
<string-array name="resizeNames">
<item></item>
<item></item>
<item></item>
<item>特大</item>
</string-array>
2019-11-17 17:39:13 +00:00
<!-- https://en.wikipedia.org/wiki/Display_resolution -->
<!-- https://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_high-definition_smartphone_displays -->
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string-array name="targetNames">
<item>To</item>
<item>Cc</item>
<item>Bcc</item>
</string-array>
2019-07-12 12:14:11 +00:00
<string-array name="biometricsTimeoutNames">
<item>1分</item>
<item>2分</item>
<item>5分</item>
<item>10分</item>
<item>20分</item>
</string-array>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string-array name="ellipsizeNames">
<item>開始時</item>
<item>途中</item>
<item>最後</item>
2021-01-03 11:28:31 +00:00
<item>省略されない項目を表示</item>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
</string-array>
<string-array name="priorityNames">
<item></item>
<item>通常</item>
<item></item>
</string-array>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
<string-array name="linesNames">
<item>1</item>
<item>2</item>
<item>3</item>
<item>4</item>
2021-02-11 15:30:05 +00:00
<item>5</item>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
</string-array>
<string-array name="fontSizeNames">
<item>デフォルト</item>
<item></item>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<item>標準</item>
<item></item>
</string-array>
2020-03-06 19:23:29 +00:00
<string-array name="receiptNames">
2020-10-19 17:11:11 +00:00
<item>開封確認のみ</item>
<item>配信確認のみ</item>
<item>開封確認 + 配信確認</item>
2020-03-06 19:23:29 +00:00
</string-array>
2020-02-20 16:33:07 +00:00
<string-array name="signatureNames">
<item>テキスト上</item>
<item>テキストの下</item>
<item>一番下に</item>
</string-array>
2019-12-19 09:39:38 +00:00
<string-array name="encryptNames">
<item>無し</item>
<item>PGP 署名のみ</item>
<item>PGP 署名+暗号化</item>
<item>S/MIME 署名のみ</item>
<item>S/MIME 署名+暗号化</item>
2019-12-05 17:14:12 +00:00
</string-array>
2021-01-03 11:28:31 +00:00
<string-array name="sizeNames">
<item>0 B</item>
<item>256 KB</item>
<item>512 KB</item>
<item>1 MB</item>
<item>2 MB</item>
<item>5 MB</item>
<item>10 MB</item>
<item>20 MB</item>
<item>50 MB</item>
</string-array>
<string-array name="undoNames">
<item>オフ</item>
<item>2.5 秒</item>
<item>5 秒</item>
<item>7.5 秒</item>
<item>10 秒</item>
</string-array>
<string-array name="fontNameNames">
<item>筆記体</item>
<item>セリフ</item>
<item>サンセリフ</item>
<item>等幅フォント</item>
2021-05-11 06:44:12 +00:00
<item>ファンタジー</item>
2021-01-03 11:28:31 +00:00
</string-array>
2021-05-10 06:32:00 +00:00
<!-- https://www.w3.org/TR/css-fonts-4/#generic-font-families -->
2019-07-07 07:54:49 +00:00
</resources>